×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 64

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 64

あの 下 に は 信徒 たち の 遺体 が 埋もれ て いる ん です ね

教団 に とって 信徒 の 命 ほど 安い もの は ない

権力 者 に とって の 国民 用 兵 家 に とって の 兵士 と 同じ さ

怒る に は 値する が 驚く に は 及ば ん よ

ヤン 提督 は 違う と 言い た そ う だ な

ヤン を 人間 と し て 好き に なる の は いい

俺 だって 奴 が 好き だ

用 兵 家 と し て 尊敬 する の も 当然 だ ろ う

だが 用 兵 家 と いう 職業 自体 は 罰 当たり な 存在 だ

ヤン 自身 は それ を わきまえ て いる だ ろ う から

お前 さん が ムキ に なる こと は ない

お前 さん に も その こと を 承知 し て おい て

軍人 に 対する 批判 を 許容 し て もらい たい ね

ユリアン と いう 奴 も 不思議 な 奴 だ な

俺 自身 も 含め て あいつ に 関わる 年長 者 は

いつの間にか あいつ の 後見人 の 役割 を 引き受け て しまう

なぜ な ん だ か な ? 人徳 でしょ う

人徳 ? ハッ 奴 は まだ 修業 中 さ

恋愛 の 10 や 20 やら なく て 一 人 前 と 言 える もの か

もう すぐ 出発 だ 少し は 休め

リン ザー 中佐 に よれ ば 地球 教 の 本拠 を 攻略 する のに

少なから ず 協力 し て くれ た そう だ な

はい 理不尽 に も 地球 教徒 に 捕らわれ て おり まし た ので

なかば 自分 たち の 意 趣 返し 喜んで 協力 さ せ て いただき まし た

何 か 礼 を もって 功 に 報い たい が 望み は ない か ?

私 ども 一同 が つつがなく フェザーン に 帰 れ ます なら

この 上 何の 望み も あり ませ ん … あっ

フェザーン 人 らしく 欲 を かい て みせ た ほう が いい ぞ

どう し た ? 商売 上 で 損害 を 被った の なら

補償 し て やって も よい 遠慮 せ ず に 申し出る こと だ

ありがとう ござい ます 損害 額 は

計算 し て み ませ ん と しか と は 分かり ませ ん

後日 改めて 提出 さ せ て いただき たい と 思い ます が

さも あ ろ う だ が 我々 は 間もなく この 地 を 発 って

帝都 に 戻ら ね ば なら ん が …

つき まして は 私 ども に も オーディン まで

同行 を お 許し い ただ け ませ ん でしょ う か ?

私 は あいにく と まだ 帝都 を 見 た こと が あり ませ ん ので

この 際 帝都 見物 が でき れ ば と 思い ます

幸い 帰り は 急ぎ の 荷物 も ござい ませ ん し

そんな こと なら たやすい こと だ 部下 に 手配 さ せよ う

ありがとう ございます

思い切った こと を 言い出し た な

前 に ヤン 提督 が おっしゃった ん です

異なる 価値 観 に 触れ て みる こと も 大切 だ って

だから 実際 に 帝都 に は 行って み たかった ん です

帝国 軍 と 一緒 なら 怪しま れ ず に 入国 できる でしょ う し

いい 機会 です そりゃ そう だ

オーディン に なら 帝国 美人 が たくさん いる だ ろ う し な

宇宙 歴 799 年 新 帝国 歴 1 年 7 月 30 日

地球 教 殲滅 の 報告 が 帝都 オーディン に もたらさ れ た

だが その 報告 に 前後 し て

惑星 ハイネ セン で の 一 連 の 混乱 に つい て の 情報 も 入り

帝国 の 重臣 たち の 間 に 波紋 を 呼 ん で い た

公式 報告 に 続 い て ラッツェル 大佐 から

旧知 の ミュラー の 元 に 急報 が 入って い た

すると レンネンカンプ 提督 が 弁 務 官 と し て 公正 を 欠 い た と

卿 は 主張 する の だ な ?

国家 の 重臣 に 対し また 大 恩 ある 上司 に 対し

非 礼 の 極み と は 思い ます が

レンネンカンプ 提督 の なさり よう は

あえて 平地 に 乱 を 起こす もの で あり まし た

卿 は それ を 公式 の 場 で 証言 できる か ?

軍 法 会議 でも 裁判 でも

うむ

なるほど そう いう 裏 の 事 情 が あった の か

レンネンカンプ の なんたる 心 の 狭 さ か

この 日 カイザー ・ ラインハルト は

軽い 発熱 も あって あえて 出席 せ ず

自由 な 討論 の 結果 が 奏 上 さ れる こと に なって い た

常に なく 最初 に 発言 を 求め た ミュラー が

ラッツェル 大佐 の 訴え を 披露 し た

事 は 帝国 の 名誉 特に 施政 の 公正 さ に 関わり ます

帝国 や 同盟 の 枠 に こだわる こと なく

万 人 の 納得 し 得る 結論 を 出し て いただき たい

小 官 の 意見 を 申し上げ れ ば

まず 無責任 な 密告 に より 事態 の 悪化 を 招 い た 者 ども の

責任 を 明らか に す べき だ と 考え ます

ラッツェル 大佐 と やら が 正しい よう に 思わ れる

皇帝 陛下 の 威信 は まず 恥知らず の 密告 者 ども を

処 断 する こと に よって こそ 守ら れよ う

ヤン ・ ウェン リー の 行動 は 密告 者 ども の 無法 に 対する

正当 防衛 で ある と すれ ば 情状 を 十分 に くむ べき だ ろ う

レンネンカンプ 提督 に 対し て いささか 酷 な 発言 の よう だ

国家 の 安全 の ため 彼 は ヤン ・ ウェン リー を

後日 の 災い に なら ぬ よう 除 こ う と し た の だ

忠誠 心 ゆえ の やむ を 得 ざる 謀略 と は 取れ ぬ かな ?

謀略 に よって 国 が 立つ か !

信義 に よって こそ 国 は 立つ

少なくとも そう 志向 する の で なけ れ ば

ゴールデン バウム 王朝 と 何ら 変わら ぬ

何 を もって 兵士 や 民衆 に 新 王朝 の 存立 する 意義 を 説く の か

敵 ながら ヤン ・ ウェン リー は 名将 と 呼ぶ に 値する

それ を 礼 節 を もって 遇 せ ず 密告 と 謀略 を もって 除く など

後世 に どう 弁解 する つもり だ !

立派 な 発言 だ ミッターマイヤー 元帥

2 年 前 リヒテンラーデ 侯爵 を 粛正 する 企て に

加担 し た お 人 と も 思え ぬ

今に して 良心 に 痛み を 覚える か

リヒテンラーデ 侯 の 粛正 は いわば 互角 の 戦い だった

一 歩 遅れ て い れ ば 処刑 場 の 羊 と なって い た の は 我々 の ほう だ

先手 を 打った だけ の こと で 恥じる 必要 は ない

だが 今回 の 場合 は どう か

退役 し て 平凡 な 市民 生活 を 送って いる 一 軍 人 を

無実 の 罪 に よって 陥れよ う と し て いる の で は ない か

保身 を 図る 同盟 の 恥知らず ども の 犯罪 に

なぜ 我々 が 与せ ね ば なら ぬ

軍務 尚 書 は いかなる 哲学 の もと に かかる 醜い 行い を 肯定 なさる の か

まさに ! その とおり

ヤン ・ ウェン リー と 同盟 政府 と の 仲 が 修復 し がたい と すれ ば

かえって 彼 と 我々 帝国 軍 と の 間 に よしみ が 結ば れる かも しれ ぬ

彼 に いたずら な 軍事 行動 に 出 ぬ よう に 呼びかけ て おい て

早急 に 調査 官 を 派遣 し 解明 に 当たる べき だ ろ う

私 が その 任 を 引き受け て ハイネ セン へ 赴 い て も よい が

卿 ら は 何 か 誤解 し て いる よう だ

私 が 問題 に し て いる ヤン ・ ウェン リー の 罪 と は

密告 の 有無 に 関わる もの で は ない

彼 が 部下 と 共に 皇帝 陛下 の 代理人 たる 高等 弁 務 官 を

拉致 し 逃亡 し た こと だ

この 事実 を 犯罪 と 言わ ず 罰せ ず し て

帝国 と 陛下 の 威信 が 保た れよ う か

その 点 に 思い を 致し て ほしい

言う の は 心苦しい が

それ も 密告 など を 軽々しく 信用 し て 無実 の 者 を

少なくとも 証拠 も なし に 処 断 しよ う と し た

レンネンカンプ の 自ら 求め た ところ だ ろ う

威信 を 保つ 道 は 事実 を 隠匿 する こと に は なく

事実 を 明らか に し 非 が あれ ば

それ を 正す こと に こそ ある の で は ない か

レンネンカンプ 上級 大将 を 任用 なさった の は 恐れ多く も

皇帝 陛下 で あら せ られ ます 司令 長官 閣下

レンネンカンプ 閣下 を 批判 なさる こと は

神聖 不可侵 なる 皇帝 陛下 の 声望 に 傷 を つける こと に なり ます ぞ

その 辺 を どう か ご 考慮 いただき たい もの です な

黙れ 下 衆 ! ん ?

貴 様 は 司令 長官 の 正論 を 封じる のに

自ら の 見識 で は なく 皇帝 陛下 の 御 名 を もって しよ う と いう の か

虎 の 威 を 借 る 狐 め が !

そもそも 貴 様 は 内務 省 の 一 局長 に 過ぎ ぬ 身 で あり ながら

何 の ゆえ を もって 上級 大将 以上 の 者 しか

出席 を 許さ れ ぬ この 会議 に 顔 を 並べ て いる の か

あま つ さえ 元帥 同士 の 討論 に 割り込む と は 増長 も 極 まる

今 すぐ 出 て いけ ! それとも 自分 の 足 で 出 て いく の は 嫌 か

会議 が 終わる まで 外 に 出 て おれ

私 は これほど 侮辱 を 受け た こと は ござい ませ ん

いえ 私 だけ なら ともかく 軍務 尚 書 閣下 に まで

あれ は 罵 倒 を 浴びせ た も 同然 で は あり ませ ん か

そう いう 論法 は ロイエンタール 元帥 だけ で なく

私 も あまり 好 かんな

いや …

卿 の 出席 に つい て 他 の 了解 を 取ら ず に い た の は

確か に 私 の 不注意 だった

それ に 内務 尚 書 や 憲兵 総監 も 卿 が 私 に 近づく の を 好ま ぬ よう だ

お 気 に な さる と は 閣下 らしく も ない

嫌わ れる の は 構わ ぬ が 足 を 引っ張ら れ て は 困る

私 も 心 する こと に いたし ます

それにしても ロイエンタ ー ル 元帥 の いかに も 挑戦 的 な 言動

後日 の ため に も クギ を 刺し て おく べき で は あり ませ ん か ?

ロイエンタール は 建国 の 功 臣

皇帝 陛下 の 信頼 も レンネンカンプ と は 比較 に なら ぬ

証拠 も なし に 他者 を おとしめる の 愚 は

レンネンカンプ と いう 反面 教師 に よって

卿 も 学 ん だ で あ ろ う

わ … 分かり まし た 証拠 を 探す こと に いたし ま しょ う

揺るぎ の ない 証拠 を

余 は これほど 体質 が 虚弱 だった の だ ろ う か

恐れ ながら 陛下 は お 働き すぎ で ござい ます

これほど 戦争 と 政務 に 精励 なさって は

多少 の 熱 ぐらい は 出 ない わけ が ござい ませ ん

私 なら とうに 重病 に なって おり ます

それにしても この 頃 よく 疲れ を 感じる の だ

あまり 真面目 に お 仕事 を なさ い ます から

おや ? それでは お前 は 余 に 怠けろ と 言う の か

陛下 ご 無礼 を お 許し ください

でも 強い 炎 は 早く 燃え尽きる と

亡くなった 父 から 言わ れ た こと が あり ます

本当 に 少し 楽 を なさって ください

エミール お前 は まだ 分かる まい

恐ろしい の は 燃え尽きる こと で は ない

それ を 成し 得 ぬ まま 空しく くすぶり 続ける こと な の だ

いっそ 早く お 妃 様 を お迎え に なって

家庭 を 持た れ て は いかが です ?

余 一 人 でも 大変 な の に 皇妃 だの 皇子 だの が い て は

警備 する 者 たち の 負担 が 重く なって か な うまい な

陛下 軍務 尚 書 閣下 が お 見え で ござい ます

軍 最高 幹部 会議 で 一応 の 結論 が 出 まし た ので

ご 裁可 を 頂き たい と の こと で ござい ます

よか ろ う 隣 の 談話 室 へ 通せ

レンネンカンプ の 軽挙妄動 を 批判 する 声 が 意外に 強く

事件 の 真相 を 究明 す べし と いう 主張 が 大勢 を 占め まし た

ただ 同盟 の 秩序 維持 能力 の 欠如 が 明らか で ある からに は

いつ でも 軍 を 動かし 得る 準備 を 整え て おく べき で あり ま しょ う

レンネンカンプ を 登用 し た の は 余 の 誤り で あった

わずか 100 日 も 地位 を 全うする こと が かなわ ぬ と は な

余 が 鎖 を 持ち それ に つなが れ て い て こそ

能力 を 発揮 できる 者 も いる と いう こと か

ですが これ で 同盟 を 完全 征服 する 大義 名分 が

でき た で は あり ませ ん か

差し出口 を たたく な !

差し当たり シュタインメッツ に 高等 弁 務 官 職 を 代行 さ せ

レンネンカンプ の 身柄 返還 に 関し ヤン ・ ウェン リー と 交渉 さ せよ う

いずれ に せよ レンネンカンプ 自身 の 証言 を 聞く 必要 も ある

ヤン ・ ウェン リー の 処 断 は その あと で よか ろ う

同盟 政府 の 動向 に は 十 分 注意 し もし 妨害 を たくらむ よう で あれ ば

シュタインメッツ に 必要 な 対抗 処置 を 取ら せる が よい

御 意

それとも 俺 は 内心 で 期待 し て い た の だ ろ う か

レンネンカンプ が 失敗 する こと を

そう かも しれ ない レンネンカンプ の 失敗 に よって

争 乱 が 生じ た と 知ら さ れ た 時

確か に 俺 の 全身 を 高揚 感 が 貫 い た

俺 は 好 戦 的 な 皇帝 と し て 後 世 に 知ら れる の だ ろ う か

だが 今更 生き 方 を 変え られる はず も ない

そう だ 俺 は 流血 を 好む の で は ない

堂々 たる 意志 と 知 略 の 衝突 を 好む の だ

それ だけ が 俺 に 生 の 充実 を 教え て くれる の だ から

そう だ ろ う ?

8 月 1 日 ワー レン 艦隊 は

調査 と 事後 処理 の 部隊 のみ を 残し て 地球 を あと に し

帝都 オーディン へ の 帰途 に つい た

ユリアン ら を 乗せ た アン デューティ ネス 号 も

それ に 同行 する

例 の ディスク か ? 唯一 の 土産 です

もっとも 地球 教 が 壊滅 し た 今 と なって は

あまり 価値 が ない かも しれ ませ ん

でも ヤン 提督 の 判断 材料 の 1 つ に なれ ば いい と 思い ます

そう だ な それにしても 意外に あっけなかった な 地球 教 も

ええ

本当 に 終わった ん だ ろ う か

ヤン 提督 の 一行 が こちら に 向かって いる の は

間違い ない と 思わ れ ます 我々 の ほう から は

動か ない ほう が よい と 思わ れ ます が

うむ ところ で

エルウィン ・ ヨーゼフ 陛下 の 行方 は まだ 知れ ぬ か ?

はい 申し訳 あり ませ ん

お 聞き苦しい ながら 弁解 を さ せ て いた だ けれ ば

この よう な 状況 で は 調査 も まま なり ませ ず に …

分かって いる の だ 無理 な 注文 だ と いう こと は な

だが …

ゴールデン バウム 王朝 の 復活 など もはや 望 め ぬ

だが その ため の 道具 と し て 利用 さ れ た 1 人 の 子供 の 行く末 を

利用 し た 側 の 大人 の 責任 と し て

見届け ね ば なら ん の だ は い

ヤン 提督 に この 戦力 を 引き渡す こと と

エルウィン ・ ヨーゼフ 陛下 の こと

この 2 つ が 私 の 人生 最後 の 仕事 だ

ヤン ・ ウェン リー と いう 名優 に は 自己 の 限界 を 極めて もらい たい

どう も 本人 に 名優 の 自覚 が な さ そう で

舞台 に 追い上げる ほう が ひと 苦労 だ が な

出来 の 悪い 生徒 に 悩ま さ れる 教師 の 心境 だ ろ ?

実は 俺 は 教師 に な ろ う と 思った こと が ある

宿題 を 出さ れる の は 嫌い だ が …

出す の は 好き な ん だ ろ ? えっ ? アハハ

宿題 は 山積み だ

帝国 に も 同盟 に も 属さ ない 第 三 勢力 と 言え ば 聞こえ は いい が

軍事 力 だけ で それ が 維持 できる わけ じゃ ない

補給 は ? 組織 は ? 対外 交渉 は ?

時間 が 欲しい いくら なんでも 早 すぎ た

それ に レンネンカンプ の 死 を 公表 する タイミング も 問題 だ

下手 を する と 帝国 軍 の 攻撃 を 呼ぶ こと に なる

それにしても 貴 官 は 乏しい 情報 と 変化 の 激しい 状況 から

よく 政府 の 悪辣 な 企み を 看破 でき た もの だ

さあ あるいは 政府 は あそこ まで は 考え て い なかった かも しれ ん

俺 の 妄想 に 過ぎ なかった と いう こと も あり 得る な

おい 貴 官 今更 …

そう 今更 事実 の 真偽 を 詮索 し た ところ で 始まら ん

それ に 俺 が 同盟 政府 の 悪意 と 陰謀 を 信じ て いる の は 確か だ

あの 時 も 今 も な だ から 俺 は 別 に 貴 官 を だまし た わけ じゃ ない ぞ

あおり は し た が な

こんな こと に なる ん だったら イゼルローン 要塞 を

手放す ん じゃ なかった な

難 攻 不 落 の 要塞 を そのまま 民主 共和 制 の 根拠 地 と し て

やがて 帝国 の 中 で 自治 権 を 認め させる こと も

でき た かも しれ ない 簡単 で は ない だ ろ う が

後悔 し て いる の か ? こう なった こと を

とんでもない 俺 は 30 に も なら ぬ 青二才 の 身 で

閣下 など と 呼ば れる よう に なった の です

これ も ヤン 提督 の 旗 下 に い た おかげ

あるいは その せい です 責任 は 取って いただか ない と ね

自治 権 か

かつて 帝国 内 で 自治 権 を 確保 し た フェザーン 人 たち の

英知 と 機 略 に あやかり たい もの だ

夫人 の ほう は 何 を やって いる ん だ ? ずっと

我々 と メル カッツ 独立 艦隊 の データ を 整理 し て いる よう です よ

ヤン 提督 が いつ でも 作戦 立案 が できる よう に と

なるほど 人 に は 向き 不向き が ある から な

料理 など に 精 を 出す より その ほう が 亭主 の ため だ ろ う

問題 は その 亭主 の ほう だ な

せっかく 舞台 に 押し上げ て やった のに

いまだ 明確 な 方針 も 出さ ず に 昼寝 ばかり し て いる よう じゃ

観客 から ブーイング が 出よ う と いう もの だ が

こんな 事態 に 巻き込ま れ た と すね て いる ん じゃ ない か ?

フェザーン … ボリス ・ コーネフ を 介し て

独立 商人 たち の 力 を 借り られ ない だ ろ う か

あの 夫妻 に は 正当 防衛 意識 は ある が

その 先 を 考え て い ない の が 問題 だ な

もっと 野心 を 持って もらわ ない と

それ に は ユリアン ら の 地球 から の 帰還 を 迎え なく て は なら ない し

その ため に も 結局 根拠 地 が 必要 に なる

メル カッツ 提督 と 合流 し

指揮 系統 を 一本化 し た 共和 軍 を 作る の が 第 一 だ が

行き着く 問題 は やはり それ だ な

しかし まあ 反乱 部隊 など と 大層 に 呼ば れ て いる が

俺 の 見る ところ 単なる 家出 息子 の 集団 に 過ぎ ん ね

フレデリカ 紅茶 を 1 杯

2 ヵ 月 たった 2 ヵ 月 予定 どおり なら

あと 5 年 は 働か ない で 生活 できる はず だった のに な

ああ …

大本営 を フェザーン に 移す

オーディン で は 同盟 領 に 遠 すぎる

余 の 代理 と し て オーディン を 統べる 役 は

国務 尚 書 マリーン ドルフ 伯 に 委ねる

他 の 閣僚 の うち 軍務 尚 書 と 工 部 尚 書 は

余 と 共に フェザーン に その 執務 室 を 移す こと

上級 大将 以上 の 最高 級 武官 も 同様 で ある

ただし 憲兵 総監 と

首都 防衛 司令 官 を 兼ねる ケスラー 上級 大将

新た に 後方 総 司令 官 と し て

旧 帝国 領 の 軍 権 を 掌握 する メック リンガー 上級 大将

地球 討伐 より 帰還 途上 の ワー レン 上級 大将 の 3 名 は 除く

移動 は 年 内 の 完遂 を 目標 と し

余 自身 は 9 月 17 日 に 帝都 を 発する

それ に 先立ち ミッターマイヤー 元帥 が

8 月 30 日 まで に 進 発

他 の 提督 たち は 余 と 同行 する こと

戦い の 予兆 に 高揚 し て おら れる

この 方 の 人生 に は やはり 敵 手 が 必要 な の かしら

あるいは この 方 は あまり に 早く

頂点 を 極め られ て しまった の かも しれ ない

いいえ それとも 5 世紀 ほど 昔 に 生まれ て

ルドルフ 大帝 の よう に 巨大 で 全 否定 の 対象 と なり 得る よう な

敵 手 と 出会え ば よかった の かも しれ ない

フロイライン 謹慎 し て いる 間 に

少し 字体 が 固く なった の で は ない か ?

あっ はい 申し訳 ござい ませ ん

最後 に 付け加え て もら お う

「 なお この フェザーン 移転 は 一時的 な もの に あら ず 」 と な

8 月 8 日 カイザ ー ・ ラインハルト の 布告 が 発せ られ た

フェザーン へ の 遷都 の 意向 が 公 に さ れ た の は これ が 最初 で ある

同時に それ は 帝国 と 同盟 の 中間 に 位置 する

フェザーン の 立地 を 考え れ ば

同盟 領 の 完全 併 呑 を 前提 に し た もの で ある こと は

おのずから 明らか で あった

フェザーン か なるほど

あの 方 の お 考え は 我々 と は 次元 が 違う

確か に か の 地 は 新 領土 を 併せ 統治 する に ふさわしい

うむ

あの 女 は どう する だ ろ う

あの 女 エルフリーデ は

それにしても 陛下 の 誤り は レンネンカンプ で は なく

オーベル シュタイン を 用い た こと だ

今回 の こと も 裏 で 奴 が 糸 を 引 い て いる の で は ない か

奴 め 自分 で は 忠臣 の つもり かも しれ ん が

このまま だ と 奴 と 波長 の 合わ ぬ 人材 を 次々 と 排除 し て

ついに は 王朝 の 土台 に ヒビ を 入れる ぞ

そう だ な 俺 も そう 思う

こと に 気 に なる の は 皇帝 陛下 と オーベル シュタイン の 間 に

この 頃 亀裂 が 見 られる こと だ

もし 奴 と 波長 が 合わ なく なった 時 どう なる か

我ながら この 心配 は 奇妙 だ な な ろ う こと なら 俺 自身

何者 の 下 に も つか ない 地位 を 望 ん で いる の で は なかった の か ?

いや だ が それ に は やり 方 が ある

マイン ・ カイザー と も あ ろ う 方 が

オーベル シュタイン ごとき の 傀儡 に 成り下がった の で は

興ざめ も はなはだしい と いう もの だ

この 年 8 月 13 日

イゼルローン 回廊 に 近い 1 つ の 恒星 系 自治 体 が

帝国 に 屈し た 同盟 から の 分離 独立 を 宣言 し た

エル ・ ファシル で ある

同盟 へ の 復帰 の 可能 性 を 考える ヤン は

独立 を 宣言 し た エル ・ ファシル の 招き に 応じる こと を ためらう

その 間 に も 帝国 軍 は 大本営 を フェザーン に 移し

同盟 領 再 侵攻 の 準備 を 着々 と 整え つつ あった

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 65 話 「 すべて の 旗 に 背 い て 」

銀河 の 歴史 が また 1 ページ

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 64 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode

あの 下 に は 信徒 たち の 遺体 が 埋もれ て いる ん です ね |した|||しんと|||いたい||うずもれ||||| The corpses of all those followers are buried under that, huh?

教団 に とって 信徒 の 命 ほど 安い もの は ない きょうだん|||しんと||いのち||やすい||| Nothing is cheaper to a church than than the lives of its followers.

権力 者 に とって の 国民 用 兵 家 に とって の 兵士 と 同じ さ けんりょく|もの||||こくみん|よう|つわもの|いえ||||へいし||おなじ| Just as the common people are to those in power, and soldiers to military strategists.

怒る に は 値する が 驚く に は 及ば ん よ いかる|||あたいする||おどろく|||およば|| It's a cause for anger, but not surprise.

ヤン 提督 は 違う と 言い た そ う だ な |ていとく||ちがう||いい|||||

ヤン を 人間 と し て 好き に なる の は いい ||にんげん||||すき||||| Liking Yang as a person is fine.

俺 だって 奴 が 好き だ おれ||やつ||すき| I like him, too.

用 兵 家 と し て 尊敬 する の も 当然 だ ろ う よう|つわもの|いえ||||そんけい||||とうぜん||| And it's only natural for you to respect him as a military strategist.

だが 用 兵 家 と いう 職業 自体 は 罰 当たり な 存在 だ |よう|つわもの|いえ|||しょくぎょう|じたい||ばち|あたり||そんざい| But being a military strategist is itself a damnable occupation.

ヤン 自身 は それ を わきまえ て いる だ ろ う から |じしん|||||||||| Yang is probably aware of that himself, so there's no need for you to get worked up.

お前 さん が ムキ に なる こと は ない おまえ||||||||

お前 さん に も その こと を 承知 し て おい て おまえ|||||||しょうち|||| I hope that you'll come to understand that and be tolerant of criticism of the military.

軍人 に 対する 批判 を 許容 し て もらい たい ね ぐんじん||たいする|ひはん||きょよう|||||

ユリアン と いう 奴 も 不思議 な 奴 だ な |||やつ||ふしぎ||やつ|| There's a funny thing about Julian.

俺 自身 も 含め て あいつ に 関わる 年長 者 は おれ|じしん||ふくめ||||かかわる|ねんちょう|もの| Me included,

いつの間にか あいつ の 後見人 の 役割 を 引き受け て しまう いつのまにか|||こうけんにん||やくわり||ひきうけ||

なぜ な ん だ か な ? 人徳 でしょ う ||||||じんとく|| I wonder why that is?

人徳 ? ハッ 奴 は まだ 修業 中 さ じんとく||やつ|||しゅぎょう|なか| His character?

恋愛 の 10 や 20 やら なく て 一 人 前 と 言 える もの か れんあい||||||ひと|じん|ぜん||げん||| You can't call him a proper man until he's experienced at least ten or twenty romances.

もう すぐ 出発 だ 少し は 休め ||しゅっぱつ||すこし||やすめ We're setting off soon. Go get some rest.

リン ザー 中佐 に よれ ば 地球 教 の 本拠 を 攻略 する のに りん||ちゅうさ||||ちきゅう|きょう||ほんきょ||こうりゃく|| According to Commander Rinser,

少なから ず 協力 し て くれ た そう だ な すくなから||きょうりょく|||||||

はい 理不尽 に も 地球 教徒 に 捕らわれ て おり まし た ので |りふじん|||ちきゅう|きょうと||とらわれ||||| Yes, we were being held against our will by the Terraists,

なかば 自分 たち の 意 趣 返し 喜んで 協力 さ せ て いただき まし た |じぶん|||い|おもむき|かえし|よろこんで|きょうりょく||||||

何 か 礼 を もって 功 に 報い たい が 望み は ない か ? なん||れい|||いさお||むくい|||のぞみ||| I would like to reward your service in some way.

私 ども 一同 が つつがなく フェザーン に 帰 れ ます なら わたくし||いちどう|||||かえ||| As long as our entire crew manages to return to Fezzan, there is nothing more we need.

この 上 何の 望み も あり ませ ん … あっ |うえ|なんの|のぞみ|||||

フェザーン 人 らしく 欲 を かい て みせ た ほう が いい ぞ |じん||よく|||||||||

どう し た ? 商売 上 で 損害 を 被った の なら |||しょうばい|うえ||そんがい||おおった|| What's the matter?

補償 し て やって も よい 遠慮 せ ず に 申し出る こと だ ほしょう||||||えんりょ||||もうしでる||

ありがとう ござい ます 損害 額 は |||そんがい|がく| Thank you.

計算 し て み ませ ん と しか と は 分かり ませ ん けいさん||||||||||わかり||

後日 改めて 提出 さ せ て いただき たい と 思い ます が ごじつ|あらためて|ていしゅつ|||||||おもい|| Would allow us to come up with a number in a few days?

さも あ ろ う だ が 我々 は 間もなく この 地 を 発 って ||||||われわれ||まもなく||ち||はつ| I understand,

帝都 に 戻ら ね ば なら ん が … ていと||もどら|||||

つき まして は 私 ども に も オーディン まで |||わたくし||||| If so, will you not allow us to accompany you to Odin?

同行 を お 許し い ただ け ませ ん でしょ う か ? どうこう|||ゆるし||||||||

私 は あいにく と まだ 帝都 を 見 た こと が あり ませ ん ので わたくし|||||ていと||み||||||| I've never had the pleasure of seeing the capital,

この 際 帝都 見物 が でき れ ば と 思い ます |さい|ていと|けんぶつ||||||おもい|

幸い 帰り は 急ぎ の 荷物 も ござい ませ ん し さいわい|かえり||いそぎ||にもつ||||| Especially since we have no urgent shipments to make on our way back.

そんな こと なら たやすい こと だ 部下 に 手配 さ せよ う ||||||ぶか||てはい||| That's an easy request to grant.

ありがとう ございます Thank you.

思い切った こと を 言い出し た な おもいきった|||いいだし|| That was quite a bold decision you made.

前 に ヤン 提督 が おっしゃった ん です ぜん|||ていとく|||| Admiral Yang once said that it's important to encounter different values.

異なる 価値 観 に 触れ て みる こと も 大切 だ って ことなる|かち|かん||ふれ|||||たいせつ||

だから 実際 に 帝都 に は 行って み たかった ん です |じっさい||ていと|||おこなって|||| So I always wanted to go to the Imperial capital.

帝国 軍 と 一緒 なら 怪しま れ ず に 入国 できる でしょ う し ていこく|ぐん||いっしょ||あやしま||||にゅうこく|||| We're sure to get in without suspicion if we're with the Imperial military,

いい 機会 です そりゃ そう だ |きかい|||| so this is a good opportunity.

オーディン に なら 帝国 美人 が たくさん いる だ ろ う し な |||ていこく|びじん||||||||

宇宙 歴 799 年 新 帝国 歴 1 年 7 月 30 日 うちゅう|れき|とし|しん|ていこく|れき|とし|つき|ひ Universal Calendar 799,

地球 教 殲滅 の 報告 が 帝都 オーディン に もたらさ れ た ちきゅう|きょう|せんめつ||ほうこく||ていと||||| Odin, the Imperial capital, received the report

だが その 報告 に 前後 し て ||ほうこく||ぜんご|| But around the same time,

惑星 ハイネ セン で の 一 連 の 混乱 に つい て の 情報 も 入り わくせい|||||ひと|れん||こんらん|||||じょうほう||はいり they also received word of the string of chaotic events transpiring on Heinessen,

帝国 の 重臣 たち の 間 に 波紋 を 呼 ん で い た ていこく||じゅうしん|||あいだ||はもん||よ|||| causing a stir among the Imperial leadership.

公式 報告 に 続 い て ラッツェル 大佐 から こうしき|ほうこく||つづ||||たいさ| Following the official report,

旧知 の ミュラー の 元 に 急報 が 入って い た きゅうち||||もと||きゅうほう||はいって||

すると レンネンカンプ 提督 が 弁 務 官 と し て 公正 を 欠 い た と ||ていとく||べん|つとむ|かん||||こうせい||けつ||| So you claim that Admiral Lennenkampf lacked impartiality as commissioner?

卿 は 主張 する の だ な ? きょう||しゅちょう||||

国家 の 重臣 に 対し また 大 恩 ある 上司 に 対し こっか||じゅうしん||たいし||だい|おん||じょうし||たいし I realize this is highly disrespectful

非 礼 の 極み と は 思い ます が ひ|れい||きわみ|||おもい||

レンネンカンプ 提督 の なさり よう は |ていとく||||

あえて 平地 に 乱 を 起こす もの で あり まし た |へいち||らん||おこす|||||

卿 は それ を 公式 の 場 で 証言 できる か ? きょう||||こうしき||じょう||しょうげん|| Are you prepared to officially testify to that?

軍 法 会議 でも 裁判 でも ぐん|ほう|かいぎ||さいばん| Before a court-martial or an open trial.

うむ

なるほど そう いう 裏 の 事 情 が あった の か |||うら||こと|じょう|||| I see, so that's what was going on in the background.

レンネンカンプ の なんたる 心 の 狭 さ か |||こころ||せま|| How narrow-minded Lennenkampf was!

この 日 カイザー ・ ラインハルト は |ひ|||

軽い 発熱 も あって あえて 出席 せ ず かるい|はつねつ||||しゅっせき||

自由 な 討論 の 結果 が 奏 上 さ れる こと に なって い た じゆう||とうろん||けっか||そう|うえ||||||| and would be informed of whatever came of the free discussion that ensued.

常に なく 最初 に 発言 を 求め た ミュラー が とわに||さいしょ||はつげん||もとめ||| Contrary to his character, Müller spoke up first to present Captain Ratzel's claim.

ラッツェル 大佐 の 訴え を 披露 し た |たいさ||うったえ||ひろう||

事 は 帝国 の 名誉 特に 施政 の 公正 さ に 関わり ます こと||ていこく||めいよ|とくに|しせい||こうせい|||かかわり| This concerns the integrity of the Empire and particularly the fairness of its conduct.

帝国 や 同盟 の 枠 に こだわる こと なく ていこく||どうめい||わく|||| I ask that we think beyond the boundaries of the Empire and the Alliance

万 人 の 納得 し 得る 結論 を 出し て いただき たい よろず|じん||なっとく||える|けつろん||だし||| and come to a decision that is universally judicious.

小 官 の 意見 を 申し上げ れ ば しょう|かん||いけん||もうしあげ|| Personally speaking, I believe that first,

まず 無責任 な 密告 に より 事態 の 悪化 を 招 い た 者 ども の |むせきにん||みっこく|||じたい||あっか||まね|||もの||

責任 を 明らか に す べき だ と 考え ます せきにん||あきらか||||||かんがえ|

ラッツェル 大佐 と やら が 正しい よう に 思わ れる |たいさ||||ただしい|||おもわ| It seems to me that this Captain Ratzel fellow is right.

皇帝 陛下 の 威信 は まず 恥知らず の 密告 者 ども を こうてい|へいか||いしん|||はじしらず||みっこく|もの|| Punishing these shameless informants first

処 断 する こと に よって こそ 守ら れよ う しょ|だん||||||まもら||

ヤン ・ ウェン リー の 行動 は 密告 者 ども の 無法 に 対する ||||こうどう||みっこく|もの|||むほう||たいする If Yang Wen-li's actions were taken in self-defense against their unjust accusations,

正当 防衛 で ある と すれ ば 情状 を 十分 に くむ べき だ ろ う せいとう|ぼうえい||||||じょうじょう||じゅうぶん||||||

レンネンカンプ 提督 に 対し て いささか 酷 な 発言 の よう だ |ていとく||たいし|||こく||はつげん||| These statements seem somewhat harsh on Admiral Lennenkampf.

国家 の 安全 の ため 彼 は ヤン ・ ウェン リー を こっか||あんぜん|||かれ||||| To ensure the safety of our nation, he attempted to remove Yang Wen-li as a potential future threat.

後日 の 災い に なら ぬ よう 除 こ う と し た の だ ごじつ||わざわい|||||のぞ|||||||

忠誠 心 ゆえ の やむ を 得 ざる 謀略 と は 取れ ぬ かな ? ちゅうせい|こころ|||||とく||ぼうりゃく|||とれ|| Can you not construe that it was loyalty that compelled him to devise such a conspiracy?

謀略 に よって 国 が 立つ か ! ぼうりゃく|||くに||たつ| A nation cannot stand on conspiracy!

信義 に よって こそ 国 は 立つ しんぎ||||くに||たつ A nation can only stand on moral integrity.

少なくとも そう 志向 する の で なけ れ ば すくなくとも||しこう|||||| At least, if we do not intend do as much,

ゴールデン バウム 王朝 と 何ら 変わら ぬ ごーるでん||おうちょう||なんら|かわら| we are no different from the Goldenbaum Dynasty!

何 を もって 兵士 や 民衆 に 新 王朝 の 存立 する 意義 を 説く の か なん|||へいし||みんしゅう||しん|おうちょう||そんりつ||いぎ||とく|| How could we hope to justify the establishment of the New Empire to our soldiers and our people?!

敵 ながら ヤン ・ ウェン リー は 名将 と 呼ぶ に 値する てき||||||めいしょう||よぶ||あたいする Though an enemy, Yang Wen-li deserves to be called a great commander.

それ を 礼 節 を もって 遇 せ ず 密告 と 謀略 を もって 除く など ||れい|せつ|||ぐう|||みっこく||ぼうりゃく|||のぞく| Should we fail to treat him with due decorum,

後世 に どう 弁解 する つもり だ ! こうせい|||べんかい||| how would we ever justify ourselves to future generations?!

立派 な 発言 だ ミッターマイヤー 元帥 りっぱ||はつげん|||げんすい Such noble words, Admiral Mittermeier.

2 年 前 リヒテンラーデ 侯爵 を 粛正 する 企て に とし|ぜん||こうしゃく||しゅくせい||くわだて| It's hard to believe that just two years ago,

加担 し た お 人 と も 思え ぬ かたん||||じん|||おもえ|

今に して 良心 に 痛み を 覚える か いまに||りょうしん||いたみ||おぼえる| Are you feeling the pangs of conscience now?

リヒテンラーデ 侯 の 粛正 は いわば 互角 の 戦い だった |こう||しゅくせい|||ごかく||たたかい| The elimination of Duke Lichtenlade was an evenly matched conflict, so to speak.

一 歩 遅れ て い れ ば 処刑 場 の 羊 と なって い た の は 我々 の ほう だ ひと|ふ|おくれ|||||しょけい|じょう||ひつじ|||||||われわれ||| If we had been a step too late, we would have been the sacrificial lambs instead.

先手 を 打った だけ の こと で 恥じる 必要 は ない せんて||うった|||||はじる|ひつよう|| We merely took the initiative; there is no shame in that.

だが 今回 の 場合 は どう か |こんかい||ばあい||| But what about the matter at hand?

退役 し て 平凡 な 市民 生活 を 送って いる 一 軍 人 を たいえき|||へいぼん||しみん|せいかつ||おくって||ひと|ぐん|じん| Are we not trying to frame an ordinary military man,

無実 の 罪 に よって 陥れよ う と し て いる の で は ない か むじつ||ざい|||おとしいれよ|||||||||| living a peaceful civilian life in retirement, for a crime he didn't commit?

保身 を 図る 同盟 の 恥知らず ども の 犯罪 に ほしん||はかる|どうめい||はじしらず|||はんざい| Why should we have to assist these shameless Alliance scoundrels

なぜ 我々 が 与せ ね ば なら ぬ |われわれ||くみせ|||| in their unlawful self-preservation?

軍務 尚 書 は いかなる 哲学 の もと に かかる 醜い 行い を 肯定 なさる の か ぐんむ|しよう|しょ|||てつがく|||||みにくい|おこない||こうてい||| Minister of Military Affairs, under what philosophy do you validate such vile conduct?

まさに ! その とおり Exactly!

ヤン ・ ウェン リー と 同盟 政府 と の 仲 が 修復 し がたい と すれ ば ||||どうめい|せいふ|||なか||しゅうふく||||| If the relationship between Yang Wen-li and the Alliance is irreparable,

かえって 彼 と 我々 帝国 軍 と の 間 に よしみ が 結ば れる かも しれ ぬ |かれ||われわれ|ていこく|ぐん|||あいだ||||むすば|||| perhaps it will serve to build ties between him and the Imperial military.

彼 に いたずら な 軍事 行動 に 出 ぬ よう に 呼びかけ て おい て かれ||||ぐんじ|こうどう||だ||||よびかけ||| We should alert him not to take any unnecessary military action,

早急 に 調査 官 を 派遣 し 解明 に 当たる べき だ ろ う そうきゅう||ちょうさ|かん||はけん||かいめい||あたる|||| and make haste to dispatch an investigator to ascertain the facts.

私 が その 任 を 引き受け て ハイネ セン へ 赴 い て も よい が わたくし|||にん||ひきうけ|||||おもむ||||| I could take on that role and head for Heinessen myself.

卿 ら は 何 か 誤解 し て いる よう だ きょう|||なん||ごかい||||| You all seem to misunderstand.

私 が 問題 に し て いる ヤン ・ ウェン リー の 罪 と は わたくし||もんだい|||||||||ざい|| Yang Wen-li's crime that I speak of

密告 の 有無 に 関わる もの で は ない みっこく||うむ||かかわる|||| has nothing to do with whether there was anonymous information or not.

彼 が 部下 と 共に 皇帝 陛下 の 代理人 たる 高等 弁 務 官 を かれ||ぶか||ともに|こうてい|へいか||だいりにん||こうとう|べん|つとむ|かん| It is that he and his subordinates escaped by abducting the high commissioner,

拉致 し 逃亡 し た こと だ らち||とうぼう|||| who acts on behalf of His Majesty.

この 事実 を 犯罪 と 言わ ず 罰せ ず し て |じじつ||はんざい||いわ||ばっせ||| Without calling that a crime and administering due punishment,

帝国 と 陛下 の 威信 が 保た れよ う か ていこく||へいか||いしん||たもた||| how are we to uphold the integrity of the Empire?

その 点 に 思い を 致し て ほしい |てん||おもい||いたし|| I ask that you consider that.

言う の は 心苦しい が いう|||こころぐるしい| I regret to say this,

それ も 密告 など を 軽々しく 信用 し て 無実 の 者 を ||みっこく|||かるがるしく|しんよう|||むじつ||もの| but Lennenkampf brought this upon himself by carelessly putting his trust in an anonymous tip

少なくとも 証拠 も なし に 処 断 しよ う と し た すくなくとも|しょうこ||||しょ|だん||||| to condemn an innocent man, or at least convict him without proof.

レンネンカンプ の 自ら 求め た ところ だ ろ う ||おのずから|もとめ|||||

威信 を 保つ 道 は 事実 を 隠匿 する こと に は なく いしん||たもつ|どう||じじつ||いんとく||||| Do you not agree

事実 を 明らか に し 非 が あれ ば じじつ||あきらか|||ひ|||

それ を 正す こと に こそ ある の で は ない か ||ただす||||||||| and rectify anything we may be accountable for?

レンネンカンプ 上級 大将 を 任用 なさった の は 恐れ多く も |じょうきゅう|たいしょう||にんよう||||おそれおおく| But it was none other than His Majesty the Kaiser

皇帝 陛下 で あら せ られ ます 司令 長官 閣下 こうてい|へいか||||||しれい|ちょうかん|かっか

レンネンカンプ 閣下 を 批判 なさる こと は |かっか||ひはん|||

神聖 不可侵 なる 皇帝 陛下 の 声望 に 傷 を つける こと に なり ます ぞ しんせい|ふかしん||こうてい|へいか||せいぼう||きず||||||| means scarring His Majesty's sacred, inviolable name.

その 辺 を どう か ご 考慮 いただき たい もの です な |ほとり|||||こうりょ||||| It would do you best to consider that.

黙れ 下 衆 ! ん ? だまれ|した|しゅう| Silence, wretch!

貴 様 は 司令 長官 の 正論 を 封じる のに とうと|さま||しれい|ちょうかん||せいろん||ふうじる| You dare take advantage of His Majesty's name

自ら の 見識 で は なく 皇帝 陛下 の 御 名 を もって しよ う と いう の か おのずから||けんしき||||こうてい|へいか||ご|な|||||||| to counter the just reasoning of the commander-in-chief

虎 の 威 を 借 る 狐 め が ! とら||たけし||かり||きつね|| Arrogant weasel!

そもそも 貴 様 は 内務 省 の 一 局長 に 過ぎ ぬ 身 で あり ながら |とうと|さま||ないむ|しょう||ひと|きょくちょう||すぎ||み||| You are only the head of a bureau in the Ministry of the Interior.

何 の ゆえ を もって 上級 大将 以上 の 者 しか なん|||||じょうきゅう|たいしょう|いじょう||もの| Under what excuse

出席 を 許さ れ ぬ この 会議 に 顔 を 並べ て いる の か しゅっせき||ゆるさ||||かいぎ||かお||ならべ||||

あま つ さえ 元帥 同士 の 討論 に 割り込む と は 増長 も 極 まる |||げんすい|どうし||とうろん||わりこむ|||ぞうちょう||ごく| If that were not enough, you stick your nose into a debate among admirals!

今 すぐ 出 て いけ ! それとも 自分 の 足 で 出 て いく の は 嫌 か いま||だ||||じぶん||あし||だ|||||いや| Leave this place at once!

会議 が 終わる まで 外 に 出 て おれ かいぎ||おわる||がい||だ|| Wait outside until the council is over.

私 は これほど 侮辱 を 受け た こと は ござい ませ ん わたくし|||ぶじょく||うけ|||||| I have never been so insulted in my life!

いえ 私 だけ なら ともかく 軍務 尚 書 閣下 に まで |わたくし||||ぐんむ|しよう|しょ|かっか|| They not only attacked me, but Your Excellency as well!

あれ は 罵 倒 を 浴びせ た も 同然 で は あり ませ ん か ||ののし|たお||あびせ|||どうぜん|||||| How was that any different from hurling abuse?!

そう いう 論法 は ロイエンタール 元帥 だけ で なく ||ろんぽう|||げんすい||| It's not just Admiral Reuentahl.

私 も あまり 好 かんな わたくし|||よしみ| I also find that kind of argument distasteful.

いや … N-no...

卿 の 出席 に つい て 他 の 了解 を 取ら ず に い た の は きょう||しゅっせき||||た||りょうかい||とら|||||| I admit it was negligent of me not to verify your attendance with the rest of the council.

確か に 私 の 不注意 だった たしか||わたくし||ふちゅうい|

それ に 内務 尚 書 や 憲兵 総監 も 卿 が 私 に 近づく の を 好ま ぬ よう だ ||ないむ|しよう|しょ||けんぺい|そうかん||きょう||わたくし||ちかづく|||このま|||

お 気 に な さる と は 閣下 らしく も ない |き||||||かっか||| It's not like Your Excellency to care about such opinions.

嫌わ れる の は 構わ ぬ が 足 を 引っ張ら れ て は 困る きらわ||||かまわ|||あし||ひっぱら||||こまる I do not mind being disliked, but I can't have you inhibiting me.

私 も 心 する こと に いたし ます わたくし||こころ||||| I will make sure not to let that happen.

それにしても ロイエンタ ー ル 元帥 の いかに も 挑戦 的 な 言動 ||||げんすい||||ちょうせん|てき||げんどう But honestly, that Admiral Reuentahl's blatantly provocative conduct...

後日 の ため に も クギ を 刺し て おく べき で は あり ませ ん か ? ごじつ|||||くぎ||さし||||||||| Shouldn't we do something about that as a precaution?

ロイエンタール は 建国 の 功 臣 ||けんこく||いさお|しん

皇帝 陛下 の 信頼 も レンネンカンプ と は 比較 に なら ぬ こうてい|へいか||しんらい|||||ひかく||| and His Majesty's trust in him is incomparable to that of Lennenkampf.

証拠 も なし に 他者 を おとしめる の 愚 は しょうこ||||たしゃ||||ぐ| I'm sure Lennenkampf's folly has taught you

レンネンカンプ と いう 反面 教師 に よって |||はんめん|きょうし|| the foolishness of disparaging someone without proof.

卿 も 学 ん だ で あ ろ う きょう||まな||||||

わ … 分かり まし た 証拠 を 探す こと に いたし ま しょ う |わかり|||しょうこ||さがす|||||| V-very well, then I shall look for proof.

揺るぎ の ない 証拠 を ゆるぎ|||しょうこ| Irrefutable proof.

余 は これほど 体質 が 虚弱 だった の だ ろ う か よ|||たいしつ||きょじゃく|||||| Has Our body always been so frail?

恐れ ながら 陛下 は お 働き すぎ で ござい ます おそれ||へいか|||はたらき|||| With all due respect, Your Majesty is far too busy.

これほど 戦争 と 政務 に 精励 なさって は |せんそう||せいむ||せいれい||

多少 の 熱 ぐらい は 出 ない わけ が ござい ませ ん たしょう||ねつ|||だ|||||| it's only natural that you develop a slight fever.

私 なら とうに 重病 に なって おり ます わたくし|||じゅうびょう|||| If it were me, I would have become seriously ill long ago.

それにしても この 頃 よく 疲れ を 感じる の だ ||ころ||つかれ||かんじる|| Even so, We feel tired more often lately.

あまり 真面目 に お 仕事 を なさ い ます から |まじめ|||しごと||な さ||| You engage in your duties too seriously.

おや ? それでは お前 は 余 に 怠けろ と 言う の か ||おまえ||よ||なまけろ||いう|| What? Then you would have Us be neglectful?

陛下 ご 無礼 を お 許し ください へいか||ぶれい|||ゆるし| Your Majesty, please excuse my impertinence.

でも 強い 炎 は 早く 燃え尽きる と |つよい|えん||はやく|もえつきる| But my father once told me that the candle that burns twice as bright burns half as long.

亡くなった 父 から 言わ れ た こと が あり ます なくなった|ちち||いわ||||||

本当 に 少し 楽 を なさって ください ほんとう||すこし|がく||| I'm serious, please get some rest.

エミール お前 は まだ 分かる まい |おまえ|||わかる| Emil, it's too early for you to understand.

恐ろしい の は 燃え尽きる こと で は ない おそろしい|||もえつきる|||| Burning out is not what scares me.

それ を 成し 得 ぬ まま 空しく くすぶり 続ける こと な の だ ||なし|とく|||むなしく||つづける||||

いっそ 早く お 妃 様 を お迎え に なって |はやく||きさき|さま||おむかえ|| Why not go ahead and find a lady to wed and start a family?

家庭 を 持た れ て は いかが です ? かてい||もた|||||

余 一 人 でも 大変 な の に 皇妃 だの 皇子 だの が い て は よ|ひと|じん||たいへん||||こうきさき||おうじ||||| It's troublesome enough on Our own.

警備 する 者 たち の 負担 が 重く なって か な うまい な けいび||もの|||ふたん||おもく||||| if they had to worry about a kaiserin or a crown prince in addition to me.

陛下 軍務 尚 書 閣下 が お 見え で ござい ます へいか|ぐんむ|しよう|しょ|かっか|||みえ||| Your Majesty, the minister of military affairs is here to see you.

軍 最高 幹部 会議 で 一応 の 結論 が 出 まし た ので ぐん|さいこう|かんぶ|かいぎ||いちおう||けつろん||だ||| The Supreme Military Council has come to a provisional conclusion,

ご 裁可 を 頂き たい と の こと で ござい ます |さいか||いただき||||||| and he requests your confirmation.

よか ろ う 隣 の 談話 室 へ 通せ |||となり||だんわ|しつ||とおせ Very well, show him to the adjoining lounge.

レンネンカンプ の 軽挙妄動 を 批判 する 声 が 意外に 強く ||けいきょもうどう||ひはん||こえ||いがいに|つよく There was unexpected criticism against Lennenkampf's rash lack of prudence,

事件 の 真相 を 究明 す べし と いう 主張 が 大勢 を 占め まし た じけん||しんそう||きゅうめい|||||しゅちょう||おおぜい||しめ|| and the majority seek to investigate the circumstances of the situation.

ただ 同盟 の 秩序 維持 能力 の 欠如 が 明らか で ある からに は |どうめい||ちつじょ|いじ|のうりょく||けつじょ||あきらか|||| However, since the Alliance clearly lacks the ability to maintain public order,

いつ でも 軍 を 動かし 得る 準備 を 整え て おく べき で あり ま しょ う ||ぐん||うごかし|える|じゅんび||ととのえ||||||||

レンネンカンプ を 登用 し た の は 余 の 誤り で あった ||とうよう|||||よ||あやまり|| It was my mistake to assign Lennenkampf.

わずか 100 日 も 地位 を 全うする こと が かなわ ぬ と は な |ひ||ちい||まっとうする||||||| To think he failed to hold his post for even a hundred days.

余 が 鎖 を 持ち それ に つなが れ て い て こそ よ||くさり||もち|||つな が||||| We suppose some can only exercise their true abilities with Us holding tightly to their reins.

能力 を 発揮 できる 者 も いる と いう こと か のうりょく||はっき||もの||||||

ですが これ で 同盟 を 完全 征服 する 大義 名分 が |||どうめい||かんぜん|せいふく||たいぎ|めいぶん| However, this gives us just cause to completely take over the Alliance, does it not?

でき た で は あり ませ ん か

差し出口 を たたく な ! さしでぐち||| Don't give Us unwarranted advice!

差し当たり シュタインメッツ に 高等 弁 務 官 職 を 代行 さ せ さしあたり|||こうとう|べん|つとむ|かん|しょく||だいこう|| For now, have Steinmetz take over the role of high commissioner,

レンネンカンプ の 身柄 返還 に 関し ヤン ・ ウェン リー と 交渉 さ せよ う ||みがら|へんかん||かんし|||||こうしょう||| and have him negotiate Lennenkampf's return with Yang Wen-li.

いずれ に せよ レンネンカンプ 自身 の 証言 を 聞く 必要 も ある ||||じしん||しょうげん||きく|ひつよう|| In any case, We will have to hear from Lennenkampf himself, as well.

ヤン ・ ウェン リー の 処 断 は その あと で よか ろ う ||||しょ|だん||||||| We can decide on Yang Wen-li's sentence afterwards.

同盟 政府 の 動向 に は 十 分 注意 し もし 妨害 を たくらむ よう で あれ ば どうめい|せいふ||どうこう|||じゅう|ぶん|ちゅうい|||ぼうがい|||||| Keep close watch on the Alliance government's movements,

シュタインメッツ に 必要 な 対抗 処置 を 取ら せる が よい ||ひつよう||たいこう|しょち||とら|||

御 意 ご|い Very well.

それとも 俺 は 内心 で 期待 し て い た の だ ろ う か |おれ||ないしん||きたい||||||||| Or could it be that I secretly hoped Lennenkampf would fail?

レンネンカンプ が 失敗 する こと を ||しっぱい|||

そう かも しれ ない レンネンカンプ の 失敗 に よって ||||||しっぱい|| Perhaps so.

争 乱 が 生じ た と 知ら さ れ た 時 あらそ|らん||しょうじ|||しら||||じ

確か に 俺 の 全身 を 高揚 感 が 貫 い た たしか||おれ||ぜんしん||こうよう|かん||つらぬ|| a feeling of elation did sweep through my entire body.

俺 は 好 戦 的 な 皇帝 と し て 後 世 に 知ら れる の だ ろ う か おれ||よしみ|いくさ|てき||こうてい||||あと|よ||しら|||||| Will I be known to future generations as a belligerent emperor?

だが 今更 生き 方 を 変え られる はず も ない |いまさら|いき|かた||かえ|||| But it is too late for me to change how I live.

そう だ 俺 は 流血 を 好む の で は ない ||おれ||りゅうけつ||このむ|||| That's right...

堂々 たる 意志 と 知 略 の 衝突 を 好む の だ どうどう||いし||ち|りゃく||しょうとつ||このむ|| It's the clash of bold wills and ingenuity.

それ だけ が 俺 に 生 の 充実 を 教え て くれる の だ から |||おれ||せい||じゅうじつ||おしえ||||| That alone brings satisfaction to my life.

そう だ ろ う ? Isn't that right?

8 月 1 日 ワー レン 艦隊 は つき|ひ|||かんたい| August 1st:

調査 と 事後 処理 の 部隊 のみ を 残し て 地球 を あと に し ちょうさ||じご|しょり||ぶたい|||のこし||ちきゅう|||| leaving behind only some units to investigate and to handle the aftermath, departed Terra,

帝都 オーディン へ の 帰途 に つい た ていと||||きと||| and began its return to the Imperial capital, Odin.

ユリアン ら を 乗せ た アン デューティ ネス 号 も |||のせ|||||ごう| With Julian and the others aboard, the Undutiness also accompanied the fleet.

それ に 同行 する ||どうこう|

例 の ディスク か ? 唯一 の 土産 です れい||でぃすく||ゆいいつ||みやげ| Is that the disk?

もっとも 地球 教 が 壊滅 し た 今 と なって は |ちきゅう|きょう||かいめつ|||いま||| Although now that the Church of Terra has collapsed, it may not have much worth.

あまり 価値 が ない かも しれ ませ ん |かち||||||

でも ヤン 提督 の 判断 材料 の 1 つ に なれ ば いい と 思い ます ||ていとく||はんだん|ざいりょう||||||||おもい| But if Admiral Yang can make use of this in making his decisions, that's all I need.

そう だ な それにしても 意外に あっけなかった な 地球 教 も ||||いがいに|||ちきゅう|きょう| True.

ええ

本当 に 終わった ん だ ろ う か ほんとう||おわった||||| But is it really over?

ヤン 提督 の 一行 が こちら に 向かって いる の は |ていとく||いっこう||||むかって||| It seems certain that Admiral Yang and his crew are headed this way.

間違い ない と 思わ れ ます 我々 の ほう から は まちがい|||おもわ|||われわれ||||

動か ない ほう が よい と 思わ れ ます が うごか||||||おもわ|||

うむ ところ で

エルウィン ・ ヨーゼフ 陛下 の 行方 は まだ 知れ ぬ か ? ||へいか||ゆくえ|||しれ||

はい 申し訳 あり ませ ん |もうしわけ||| Yes, my apologies.

お 聞き苦しい ながら 弁解 を さ せ て いた だ けれ ば |ききぐるしい||べんかい|||||||| If I may be so bold as to defend myself,

この よう な 状況 で は 調査 も まま なり ませ ず に … |||じょうきょう|||ちょうさ||||||

分かって いる の だ 無理 な 注文 だ と いう こと は な わかって||||むり||ちゅうもん|||||| I know very well that I ask for the impossible.

だが …

ゴールデン バウム 王朝 の 復活 など もはや 望 め ぬ ごーるでん||おうちょう||ふっかつ|||のぞみ|| I can no longer hope to restore the Goldenbaum Dynasty.

だが その ため の 道具 と し て 利用 さ れ た 1 人 の 子供 の 行く末 を ||||どうぐ||||りよう||||じん||こども||ゆくすえ| However, as one of the adults who used a child as a political tool in that endeavor,

利用 し た 側 の 大人 の 責任 と し て りよう|||がわ||おとな||せきにん||| I do bear the responsibility to see his future through.

見届け ね ば なら ん の だ は い みとどけ||||||||

ヤン 提督 に この 戦力 を 引き渡す こと と |ていとく|||せんりょく||ひきわたす|| To hand these forces over to Admiral Yang,

エルウィン ・ ヨーゼフ 陛下 の こと ||へいか|| and the matter of His Majesty Erwin Joseph...

この 2 つ が 私 の 人生 最後 の 仕事 だ |||わたくし||じんせい|さいご||しごと| Those are my last two tasks in life.

ヤン ・ ウェン リー と いう 名優 に は 自己 の 限界 を 極めて もらい たい |||||めいゆう|||じこ||げんかい||きわめて|| I want the great actor Yang Wen-li to push himself to his very limits.

どう も 本人 に 名優 の 自覚 が な さ そう で ||ほんにん||めいゆう||じかく||||| Although the man himself doesn't seem to realize how great an actor his is,

舞台 に 追い上げる ほう が ひと 苦労 だ が な ぶたい||おいあげる||||くろう||| and it takes a lot of work just to get him up on stage.

出来 の 悪い 生徒 に 悩ま さ れる 教師 の 心境 だ ろ ? でき||わるい|せいと||なやま|||きょうし||しんきょう|| Don't you feel like a schoolteacher agonizing over an underachieving student?

実は 俺 は 教師 に な ろ う と 思った こと が ある じつは|おれ||きょうし||||||おもった||| I actually aspired to be a teacher once.

宿題 を 出さ れる の は 嫌い だ が … しゅくだい||ださ||||きらい|| I hate being given homework, but...

出す の は 好き な ん だ ろ ? えっ ? アハハ だす|||すき|||||| ...you like assigning it, right?

宿題 は 山積み だ しゅくだい||やまづみ|

帝国 に も 同盟 に も 属さ ない 第 三 勢力 と 言え ば 聞こえ は いい が ていこく|||どうめい|||ぞくさ||だい|みっ|せいりょく||いえ||きこえ||| A third power that belongs neither to the Empire nor the Alliance sounds grand and all,

軍事 力 だけ で それ が 維持 できる わけ じゃ ない ぐんじ|ちから|||||いじ|||| but military force isn't enough to maintain that.

補給 は ? 組織 は ? 対外 交渉 は ? ほきゅう||そしき||たいがい|こうしょう| What about supplies? Our organization? External negotiations?

時間 が 欲しい いくら なんでも 早 すぎ た じかん||ほしい|||はや|| I need more time.

それ に レンネンカンプ の 死 を 公表 する タイミング も 問題 だ ||||し||こうひょう||たいみんぐ||もんだい| Plus, we need to think about the timing of announcing Lennenkampf's death.

下手 を する と 帝国 軍 の 攻撃 を 呼ぶ こと に なる へた||||ていこく|ぐん||こうげき||よぶ||| If we botch this, we may invite an attack from the Imperial military.

それにしても 貴 官 は 乏しい 情報 と 変化 の 激しい 状況 から |とうと|かん||とぼしい|じょうほう||へんか||はげしい|じょうきょう| In any case, I'm impressed that you were able to see through the government's corrupt ploy

よく 政府 の 悪辣 な 企み を 看破 でき た もの だ |せいふ||あくらつ||たくらみ||かんぱ|||| with so little information and with the circumstances changing so rapidly.

さあ あるいは 政府 は あそこ まで は 考え て い なかった かも しれ ん ||せいふ|||||かんがえ|||||| Who knows? Perhaps the government never intended as much as I thought.

俺 の 妄想 に 過ぎ なかった と いう こと も あり 得る な おれ||もうそう||すぎ|||||||える| It's entirely possible it was all in my head.

おい 貴 官 今更 … |とうと|かん|いまさら

そう 今更 事実 の 真偽 を 詮索 し た ところ で 始まら ん |いまさら|じじつ||しんぎ||せんさく|||||はじまら| Exactly, it's no use inquiring into the facts at this point.

それ に 俺 が 同盟 政府 の 悪意 と 陰謀 を 信じ て いる の は 確か だ ||おれ||どうめい|せいふ||あくい||いんぼう||しんじ|||||たしか| Besides, I certainly do believe there was malice and conspiracy in the Alliance government.

あの 時 も 今 も な だ から 俺 は 別 に 貴 官 を だまし た わけ じゃ ない ぞ |じ||いま|||||おれ||べつ||とうと|かん||||||| Both then and now, so it's not like I ever deceived you.

あおり は し た が な Though you did put me up to it.

こんな こと に なる ん だったら イゼルローン 要塞 を |||||||ようさい| If I'd known this was going to happen, I never would have given up Iserlohn Fortress.

手放す ん じゃ なかった な てばなす||||

難 攻 不 落 の 要塞 を そのまま 民主 共和 制 の 根拠 地 と し て なん|おさむ|ふ|おと||ようさい|||みんしゅ|きょうわ|せい||こんきょ|ち||| We might have made that impenetrable fortress into a base for democratic republicanism,

やがて 帝国 の 中 で 自治 権 を 認め させる こと も |ていこく||なか||じち|けん||みとめ|さ せる|| and eventually made the Empire recognize its autonomy.

でき た かも しれ ない 簡単 で は ない だ ろ う が |||||かんたん|||||||

後悔 し て いる の か ? こう なった こと を こうかい||||||||| Are you having regrets? That it's come to this?

とんでもない 俺 は 30 に も なら ぬ 青二才 の 身 で |おれ||||||あおにさい||み| Of course not.

閣下 など と 呼ば れる よう に なった の です かっか|||よば||||||

これ も ヤン 提督 の 旗 下 に い た おかげ |||ていとく||き|した|||| I owe that to, or can blame that on, working under Admiral Yang.

あるいは その せい です 責任 は 取って いただか ない と ね ||||せきにん||とって||||

自治 権 か じち|けん| Autonomy, huh?

かつて 帝国 内 で 自治 権 を 確保 し た フェザーン 人 たち の |ていこく|うち||じち|けん||かくほ||||じん|| If only we could be as shrewd and resourceful as the Fezzanese

英知 と 機 略 に あやかり たい もの だ えいち||き|りゃく||||| who once secured autonomy within the Empire.

夫人 の ほう は 何 を やって いる ん だ ? ずっと ふじん||||なん|||||| And what has the missus been doing, all this time?

我々 と メル カッツ 独立 艦隊 の データ を 整理 し て いる よう です よ われわれ||||どくりつ|かんたい||でーた||せいり|||||| She's apparently sorting through data on us and the independent Merkatz Fleet,

ヤン 提督 が いつ でも 作戦 立案 が できる よう に と |ていとく||||さくせん|りつあん|||||

なるほど 人 に は 向き 不向き が ある から な |じん|||むき|ふむき|||| I see.

料理 など に 精 を 出す より その ほう が 亭主 の ため だ ろ う りょうり|||せい||だす|||||ていしゅ||||| I'm sure that will be more useful to her husband than working on her cooking skills.

問題 は その 亭主 の ほう だ な もんだい|||ていしゅ|||| That husband is the problem here.

せっかく 舞台 に 押し上げ て やった のに |ぶたい||おしあげ||| Considering we went to the trouble of pushing him up on stage,

いまだ 明確 な 方針 も 出さ ず に 昼寝 ばかり し て いる よう じゃ |めいかく||ほうしん||ださ|||ひるね|||||| if he still won't come up with a clear course of action, and lounges around taking naps,

観客 から ブーイング が 出よ う と いう もの だ が かんきゃく||ぶーいんぐ||でよ|||||| the audience is bound to start booing him.

こんな 事態 に 巻き込ま れ た と すね て いる ん じゃ ない か ? |じたい||まきこま|||||||||| He may be sulking over getting dragged into this mess.

フェザーン … ボリス ・ コーネフ を 介し て ||||かいし| Fezzan...

独立 商人 たち の 力 を 借り られ ない だ ろ う か どくりつ|しょうにん|||ちから||かり||||||

あの 夫妻 に は 正当 防衛 意識 は ある が |ふさい|||せいとう|ぼうえい|いしき||| The problem with that couple is...

その 先 を 考え て い ない の が 問題 だ な |さき||かんがえ||||||もんだい|| they don't think beyond justifiable self-defense.

もっと 野心 を 持って もらわ ない と |やしん||もって||| We need them to have more ambition.

それ に は ユリアン ら の 地球 から の 帰還 を 迎え なく て は なら ない し ||||||ちきゅう|||きかん||むかえ|||||| To do that, we need to wait for Julian and the others to return from Terra,

その ため に も 結局 根拠 地 が 必要 に なる ||||けっきょく|こんきょ|ち||ひつよう|| and that requires us to have a base of operations, at any rate.

メル カッツ 提督 と 合流 し ||ていとく||ごうりゅう| The first step is to link up with Admiral Merkatz

指揮 系統 を 一本化 し た 共和 軍 を 作る の が 第 一 だ が しき|けいとう||いっぽんか|||きょうわ|ぐん||つくる|||だい|ひと|| and create a republican force with a centralized chain of command,

行き着く 問題 は やはり それ だ な ゆきつく|もんだい||||| but we'll have to face that problem eventually.

しかし まあ 反乱 部隊 など と 大層 に 呼ば れ て いる が ||はんらん|ぶたい|||たいそう||よば|||| Still...

俺 の 見る ところ 単なる 家出 息子 の 集団 に 過ぎ ん ね おれ||みる||たんなる|いえで|むすこ||しゅうだん||すぎ|| but if you ask me, we're just a bunch of kids running away from home.

フレデリカ 紅茶 を 1 杯 |こうちゃ||さかずき

2 ヵ 月 たった 2 ヵ 月 予定 どおり なら |つき|||つき|よてい|| Two months, two short months...

あと 5 年 は 働か ない で 生活 できる はず だった のに な |とし||はたらか|||せいかつ|||||

ああ …

大本営 を フェザーン に 移す だいほんえい||||うつす We shall transfer Imperial headquarters to Fezzan.

オーディン で は 同盟 領 に 遠 すぎる |||どうめい|りょう||とお| Odin is much too far from Alliance territory.

余 の 代理 と し て オーディン を 統べる 役 は よ||だいり||||||すべる|やく| We leave Count Mariendorf, the minister of state, to oversee Odin on Our behalf.

国務 尚 書 マリーン ドルフ 伯 に 委ねる こくむ|しよう|しょ|||はく||ゆだねる

他 の 閣僚 の うち 軍務 尚 書 と 工 部 尚 書 は た||かくりょう|||ぐんむ|しよう|しょ||こう|ぶ|しよう|しょ| Of the other cabinet members, the minister of military affairs and the minister of industry

余 と 共に フェザーン に その 執務 室 を 移す こと よ||ともに||||しつむ|しつ||うつす| are to accompany Us and relocate their offices to Fezzan.

上級 大将 以上 の 最高 級 武官 も 同様 で ある じょうきゅう|たいしょう|いじょう||さいこう|きゅう|ぶかん||どうよう|| All officers ranked senior admiral or above are to do the same.

ただし 憲兵 総監 と |けんぺい|そうかん| However, this excludes Senior Admiral Kessler,

首都 防衛 司令 官 を 兼ねる ケスラー 上級 大将 しゅと|ぼうえい|しれい|かん||かねる||じょうきゅう|たいしょう who serves both as commissioner of military police and capital defense commander,

新た に 後方 総 司令 官 と し て あらた||こうほう|そう|しれい|かん||| Senior Admiral Mecklinger,

旧 帝国 領 の 軍 権 を 掌握 する メック リンガー 上級 大将 きゅう|ていこく|りょう||ぐん|けん||しょうあく||||じょうきゅう|たいしょう who will take military command over the former Imperial territories

地球 討伐 より 帰還 途上 の ワー レン 上級 大将 の 3 名 は 除く ちきゅう|とうばつ||きかん|とじょう||||じょうきゅう|たいしょう||な||のぞく and Senior Admiral Wahlen,

移動 は 年 内 の 完遂 を 目標 と し いどう||とし|うち||かんすい||もくひょう|| We aim to complete the relocation within the year,

余 自身 は 9 月 17 日 に 帝都 を 発する よ|じしん||つき|ひ||ていと||はっする and We ourself will leave the Imperial capital on September 17th.

それ に 先立ち ミッターマイヤー 元帥 が ||さきだち||げんすい| Prior to that, Admiral Mittermeier will set off by August 30th,

8 月 30 日 まで に 進 発 つき|ひ|||すすむ|はつ

他 の 提督 たち は 余 と 同行 する こと た||ていとく|||よ||どうこう|| and the rest of the admirals are to accompany Us.

戦い の 予兆 に 高揚 し て おら れる たたかい||よちょう||こうよう|||| The premonition of battle has him in high spirits.

この 方 の 人生 に は やはり 敵 手 が 必要 な の かしら |かた||じんせい||||てき|て||ひつよう||| Perhaps he really does need a rival in his life.

あるいは この 方 は あまり に 早く ||かた||||はやく It could be he attained the peak all too early.

頂点 を 極め られ て しまった の かも しれ ない ちょうてん||きわめ|||||||

いいえ それとも 5 世紀 ほど 昔 に 生まれ て ||せいき||むかし||うまれ| Or, rather, perhaps he should have been born five centuries ago,

ルドルフ 大帝 の よう に 巨大 で 全 否定 の 対象 と なり 得る よう な |たいてい||||きょだい||ぜん|ひてい||たいしょう|||える||

敵 手 と 出会え ば よかった の かも しれ ない てき|て||であえ||||||

フロイライン 謹慎 し て いる 間 に |きんしん||||あいだ| Fraulein, your writing seems to have stiffened somewhat while you were away.

少し 字体 が 固く なった の で は ない か ? すこし|じたい||かたく||||||

あっ はい 申し訳 ござい ませ ん ||もうしわけ||| Y-yes, I'm very sorry.

最後 に 付け加え て もら お う さいご||つけくわえ|||| Add this at the end:

「 なお この フェザーン 移転 は 一時的 な もの に あら ず 」 と な |||いてん||いちじてき||||||| Finally, this relocation to Fezzan is not a temporary measure.

8 月 8 日 カイザ ー ・ ラインハルト の 布告 が 発せ られ た つき|ひ|||||ふこく||はっせ||

フェザーン へ の 遷都 の 意向 が 公 に さ れ た の は これ が 最初 で ある |||せんと||いこう||おおやけ|||||||||さいしょ|| This was the first public announcement of the capital's transfer to Fezzan.

同時に それ は 帝国 と 同盟 の 中間 に 位置 する どうじに|||ていこく||どうめい||ちゅうかん||いち| At the same time, considering that Fezzan was located in between the Empire and the Alliance,

フェザーン の 立地 を 考え れ ば ||りっち||かんがえ||

同盟 領 の 完全 併 呑 を 前提 に し た もの で ある こと は どうめい|りょう||かんぜん|あわせ|どん||ぜんてい|||||||| it revealed a clear intent to completely annex Alliance territory.

おのずから 明らか で あった |あきらか||

フェザーン か なるほど Fezzan, is it?

あの 方 の お 考え は 我々 と は 次元 が 違う |かた|||かんがえ||われわれ|||じげん||ちがう

確か に か の 地 は 新 領土 を 併せ 統治 する に ふさわしい たしか||||ち||しん|りょうど||あわせ|とうち|||

うむ

あの 女 は どう する だ ろ う |おんな|||||| What will she do? That woman, Elfriede?

あの 女 エルフリーデ は |おんな||

それにしても 陛下 の 誤り は レンネンカンプ で は なく |へいか||あやまり||||| Honestly speaking, His Majesty's mistake was in employing Oberstein, not Lennenkampf.

オーベル シュタイン を 用い た こと だ |||もちい|||

今回 の こと も 裏 で 奴 が 糸 を 引 い て いる の で は ない か こんかい||||うら||やつ||いと||ひ|||||||| Don't you think he may be the one pulling the strings in this matter?

奴 め 自分 で は 忠臣 の つもり かも しれ ん が やつ||じぶん|||ただおみ|||||| He may fancy himself a loyal retainer,

このまま だ と 奴 と 波長 の 合わ ぬ 人材 を 次々 と 排除 し て |||やつ||はちょう||あわ||じんざい||つぎつぎ||はいじょ|| but at this rate he will keep eliminating all those who do not share his opinions,

ついに は 王朝 の 土台 に ヒビ を 入れる ぞ ||おうちょう||どだい||ひび||いれる| until he eventually puts a crack in the dynasty's foundations!

そう だ な 俺 も そう 思う |||おれ|||おもう Right, I agree with you there.

こと に 気 に なる の は 皇帝 陛下 と オーベル シュタイン の 間 に ||き|||||こうてい|へいか|||||あいだ| It particularly concerns me

この 頃 亀裂 が 見 られる こと だ |ころ|きれつ||み|||

もし 奴 と 波長 が 合わ なく なった 時 どう なる か |やつ||はちょう||あわ|||じ||| I'm afraid to think what should happen if they cease to see eye to eye.

我ながら この 心配 は 奇妙 だ な な ろ う こと なら 俺 自身 われながら||しんぱい||きみょう||||||||おれ|じしん What a peculiar thing for me, of all people, to worry about.

何者 の 下 に も つか ない 地位 を 望 ん で いる の で は なかった の か ? なにもの||した|||||ちい||のぞみ|||||||||

いや だ が それ に は やり 方 が ある |||||||かた|| Yes, but the means are just as important.

マイン ・ カイザー と も あ ろ う 方 が |||||||かた| If a man such as Mein Kaiser were reduced to being Oberstein's puppet,

オーベル シュタイン ごとき の 傀儡 に 成り下がった の で は ||||かいらい||なりさがった|||

興ざめ も はなはだしい と いう もの だ きょうざめ|||||| that would be very disappointing indeed.

この 年 8 月 13 日 |とし|つき|ひ That year, on August 13th,

イゼルローン 回廊 に 近い 1 つ の 恒星 系 自治 体 が |かいろう||ちかい|||こうせい|けい|じち|からだ| an autonomous star system near the Iserlohn Corridor

帝国 に 屈し た 同盟 から の 分離 独立 を 宣言 し た ていこく||くっし||どうめい|||ぶんり|どくりつ||せんげん|| declared its separation and independence from the Alliance,

エル ・ ファシル で ある This was El Facil.

同盟 へ の 復帰 の 可能 性 を 考える ヤン は どうめい|||ふっき||かのう|せい||かんがえる|| As Yang considers the possibility of returning to the Alliance,

独立 を 宣言 し た エル ・ ファシル の 招き に 応じる こと を ためらう どくりつ||せんげん||||||まねき||おうじる||| he hesitates to accept the invitation from El Facil, which has declared its independence.

その 間 に も 帝国 軍 は 大本営 を フェザーン に 移し |あいだ|||ていこく|ぐん||だいほんえい||||うつし Meanwhile, the imperial military has relocated its headquarters to Fezzan

同盟 領 再 侵攻 の 準備 を 着々 と 整え つつ あった どうめい|りょう|さい|しんこう||じゅんび||ちゃくちゃく||ととのえ|| and steadily prepares to again invade Alliance territory.

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 65 話 「 すべて の 旗 に 背 い て 」 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|||き||せ|| Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ Another page turns in the history of the galaxy.