Ginga Eiyuu Densetsu ( Legend of the Galactic Heroes ) Episode 80
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 80
宇宙 歴 800 年 新 帝国 歴 2 年 5 月 1 日
うちゅう|れき|とし|しん|ていこく|れき|とし|つき|ひ
Universal Calendar 800,
イゼルローン 回廊 に 向け て 進撃 する 帝国 軍 本隊 に
|かいろう||むけ||しんげき||ていこく|ぐん|ほんたい|
The Imperial military's main forces received an urgent message
急報 が もたらさ れ た
きゅうほう||||
陛下 宸襟 を お 騒がせ し て 申し訳 ござい ませ ん
へいか|しんえり|||さわがせ|||もうし わけ|||
Your Majesty, I apologize for troubling you.
ただ今 入った 情報 に より ます と
ただいま|はいった|じょうほう||||
前衛 たる ビッテンフェルト ファーレンハイト の 両 将 は
ぜんえい|||||りょう|すすむ|
Admirals Bittenfeld and Fahrenheit's vanguard fleets
既に 敵 軍 と 苛烈 なる 戦闘 状態 に ある と の こと で ござい ます
すでに|てき|ぐん||かれつ||せんとう|じょうたい||||||||
なぜ 余 の 到着 を 待た ず に 戦 端 を 開 い た か !
|よ||とうちゃく||また|||いくさ|はし||ひらき|||
Why would they open hostilities without waiting for Our arrival?!
ビッテンフェルト と ファ ー レンハイト は いたずらに 勇 を 誇って
|||||||いさみ||ほこって
Were Bittenfeld and Fahrenheit so eager to flaunt their valor
余 の 用 兵 策 を ないがしろ に する か !
よ||よう|つわもの|さく|||||
that they would make light of Our strategy?!
いずれ ヤン ・ ウェン リー が 策 を 弄し て
|||||さく||ろうし|
We know that Yang Wen-li must have used some scheme to lure them into battle,
ビッテンフェルト ら を 戦闘 に 引きずり込み
|||せんとう||ひきずりこみ
我が 軍 の 戦力 分断 を 図った の で あ ろ う が … クッ
わが|ぐん||せんりょく|ぶんだん||はかった|||||||
カイザ ー ・ ラインハルト は イゼルロ ー ン へ 向け て 行軍 を 早め た が
||||||||むけ||こうぐん||はや め||
Kaiser Reinhard hastened his advance to Iserlohn,
この 時 既に シュワルツ ・ ランツェンレイタ ー と ファ ー レンハイト 艦隊 は 敗退 し
|じ|すでに||||||||かんたい||はいたい|
but the Schwarz Lanzenreiter and Fahrenheit Fleets had lost by then,
多大 の 犠牲 を 出し ながら 回廊 の 外 まで 軍 を 引 い て いる
ただい||ぎせい||だし||かいろう||がい||ぐん||ひ|||
and had retreated out of the corridor having suffered major casualties.
一方 の ヤン も いったん イゼルロ ー ン 要塞 に 引き揚げ て いる
いっぽう||||||||ようさい||ひきあげ||
戦闘 艇 の 損失 86 機
せんとう|てい||そんしつ|き
Number of attack craft lost: 86.
カーテ ローゼ ・ フォン ・ クロイツェル 伍長 は
||||ごちょう|
Apparently Petty Officer Katerose von Kreutzer sank one ship and returned alive and well.
1 機 を 撃墜 し て 無事 に 生還 し た そう です
き||げきつい|||ぶじ||せいかん||||
お てんば 娘 に 乾杯
||むすめ||かんぱい
Cheers to the tomboy!
5 月 2 日 敗 残 者 の 群れ は
つき|ひ|はい|ざん|もの||むれ|
On May 2nd, the cluster of defeated survivors finally joined Kaiser Reinhard's main force.
ようやく カイザー ・ ラインハルト の 本隊 と の 合流 を 果たし た
||||ほんたい|||ごうりゅう||はたし|
シュワルツ ・ ラン ツェン レイター は 艦艇 1 万 5900 隻 の うち
|らん||||かんてい|よろず|せき||
The Schwarz Lanzenreiter Fleet had lost 6,220 of 15,900 ships,
6220 隻 を 失い
せき||うしない
兵員 190 万 8000 名 の うち 69 万 5700 名 を 戦死 さ せ た
へいいん|よろず|な|||よろず|な||せんし|||
with 695,700 casualties out of 1,908,000 soldiers.
また ファーレンハイト 艦隊 は 艦艇 1 万 5200 隻 の うち
||かんたい||かんてい|よろず|せき||
Meanwhile, the Fahrenheit Fleet had lost 8,490 of 15,200 ships,
8490 隻 を 失い
せき||うしない
兵員 185 万 7600 名 の うち 109 万 5400 名 を 戦死 さ せ た
へいいん|よろず|な|||よろず|な||せんし|||
with 1,095,400 casualties out of 1,857,600 soldiers.
そして 何より も ロ ー エングラム 王朝 軍 の 上級 大将 が
|なにより|||||おうちょう|ぐん||じょうきゅう|たいしょう|
Above all,
初めて 戦場 に 倒れ た の で ある
はじめて|せんじょう||たおれ||||
ファーレンハイト が 死 ん だ か
||し|||
So, Fahrenheit is dead.
ビッテンフェルト はっ
Bittenfeld!
卿 らしい 失敗 だ な
きょう||しっぱい||
This is exactly the kind of blunder you would make.
罠 の 存在 を 予期 し ながら あえて そこ に 踏み込み
わな||そんざい||よき||||||ふみこみ
You expected a trap, yet went in regardless,
それ を 噛み 破ろう と 試み て 果た せ なかった か
||かみ|やぶろう||こころみ||はた|||
attempted to tear your way out and failed.
万 骨 枯れ て 一 将 の 功 も 成ら なかった わけ だ
よろず|こつ|かれ||ひと|すすむ||いさお||なら|||
"What thousands died, yet Caesar was still not great."
むなしく 僚友 を 死な せ 陛下 の 兵 を 多数 損ない まし た
|りょうゆう||しな||へいか||つわもの||たすう|そこない||
I let a fellow officer die in vain, and lost many of Your Majesty's soldiers.
無能 非 才 の 身 どの よう な 罰 に 処さ れよ う と
むのう|ひ|さい||み||||ばち||しょさ|||
I have proved myself incompetent,
お 恨み は いたし ませ ん
|うらみ||||
とがめ て いる の で は ない
This is not a reprimand.
卿 らしから ぬ 失敗 を する より は よほど よい
きょう|||しっぱい||||||
We consider this far better than if you had failed acting out of character.
この 上 は 卿 らしい 働き で 失地 を 回復 せよ
|うえ||きょう||はたらき||しっち||かいふく|
From here on, We expect you to make up for your losses in your usual manner.
ファーレンハイト 元帥 も それ を こそ 望む で あ ろ う
|げんすい|||||のぞむ||||
Marshal Fahrenheit is sure to have wished that as well.
余 も これ まで に ない 覚悟 で ヤン ・ ウェン リー に 対する つもり だ
よ||||||かくご||||||たいする||
We also plan to be more resolute than ever before in facing Yang Wen-li.
卿 の 力 を 余 に 貸せ
きょう||ちから||よ||かせ
We trust you to lend Us a hand.
は は ー っ
||-|
Sire!
「 勝利 か 死 か 」 です か マイン ・ カイザー
しょうり||し|||||
Victory or death, is it, Mein Kaiser?
違う な 「 勝利 か 死 か 」 で は ない
ちがう||しょうり||し||||
No, it is not victory or death.
「 勝利 か より 完全 な 勝利 か 」 だ
しょうり|||かんぜん||しょうり||
It is victory, or more complete victory.
銀河 帝国 軍 大本営 は
ぎんが|ていこく|ぐん|だいほんえい|
On behalf of Kaiser Reinhard, the Galactic Empire's military headquarters
カイザー ・ ラインハルト の 名 に おい て
|||な|||
アーダルベルト ・ フォン ・ ファーレンハイト の 戦死 と
||||せんし|
announced Adalbert von Fahrenheit's death in action and his promotion to Marshal.
元帥 へ の 昇進 を 公表 し た
げんすい|||しょうしん||こうひょう||
その 報 は ヤン 艦隊 の 知る ところ と なり
|ほう|||かんたい||しる|||
Word of this reached the Yang Fleet,
喪 に 服し た メル カッツ は 作戦 会議 に 欠席 し
も||ふくし|||||さくせん|かいぎ||けっせき|
and Merkatz excused himself from the war council as being in mourning.
代理 に 出席 し た シュナイダー も 喪章 を 胸 に 着け て 座 に つい た
だいり||しゅっせき|||||もしょう||むね||つけ||ざ|||
Schneider, who sat in on his behalf also participated with a mourning badge on his chest.
喪服 を 着 た 女 が 美人 に 見える の は 確か な 事実 だ
もふく||ちゃく||おんな||びじん||みえる|||たしか||じじつ|
You have to admit, a woman in mourning attire looks undeniably attractive.
ただ今 戻り まし た
ただいま|もどり||
I have returned.
ご 苦労 さん で 首尾 は ?
|くろう|||しゅび|
Sorry for the trouble. So, how did it go?
予定 どおり 回廊 の 入り口 を 500 万 個 の 機雷 で 封鎖 し て き まし た
よてい||かいろう||いりぐち||よろず|こ||きらい||ふうさ|||||
We blocked the entrance to the corridor with five million mines, according to plan.
不眠 不休 で 疲れ た だ ろ う
ふみん|ふきゅう||つかれ||||
You must be tired from working without sleep or rest.
タンク ・ ベッド 睡眠 でも と ったら どう だ
たんく|べっど|すいみん|||||
Why don't you go get some hypnosleep in a tank bed?
いや 大丈夫 です 若い です から
|だいじょうぶ||わかい||
No, I'm fine.
ケンカ の 準備 に 関する 限り は 骨惜しみ を し ない ん だ ぜ
けんか||じゅんび||かんする|かぎり||ほねおしみ||||||
The only time this guy's diligent is when he's gearing up for a brawl, you know.
おい ! ( ムライ の せき払い )
|||せきばらい
Hey!
我が 軍 は 緒戦 に おい て ひとまず 勝利 を 得 まし た が
わが|ぐん||しょせん|||||しょうり||とく|||
Our forces did secure the first victory,
これ は 帝国 軍 の 基本 戦略 に 何らか の 影響 を 与える でしょ う か
||ていこく|ぐん||きほん|せんりゃく||なんらか||えいきょう||あたえる|||
いや 別に 大した 影響 は ない だ ろ う ね
|べつに|たいした|えいきょう||||||
No, not much of an effect.
今回 は アム リッツァ や バーミリオン の 時 と は 違う
こんかい|||||||じ|||ちがう
This battle isn't like Amritsar or Vermilion.
私 が 根性 悪く 穴 に 潜 ん で いる もの だ から
わたくし||こんじょう|わるく|あな||ひそ||||||
I've stubbornly holed myself up in here,
カイザー と いえ ども 戦場 を ほしいまま に
||||せんじょう|||
so even the kaiser won't be able to manipulate the battlefield to his liking.
設定 する わけ に は いか ない の さ
せってい||||||||
大軍 大 兵力 は
たいぐん|だい|へいりょく|
Having a large force with overwhelming numbers is crucial
戦略 レベル で の 優位 を 確立 する ため に は 不可欠 の 要因 だ
せんりゃく|れべる|||ゆうい||かくりつ|||||ふかけつ||よういん|
だが 戦術 レベル に おい て は 必ずしも そう で は ない
|せんじゅつ|れべる|||||かならずしも||||
But that's not necessarily true at a tactical level.
特に 戦場 の 地形 に よって は 逆 に 敗因 の 一 つ に も なり かね ん
とくに|せんじょう||ちけい||||ぎゃく||はいいん||ひと||||||
Particularly in regards to the layout of the battlefield,
まして イゼルローン 回廊 だ いかに 遊 兵 を 作ら ぬ よう に する か
||かいろう|||あそ|つわもの||つくら|||||
そこ が 思案 の し どころ だ な
||しあん|||||
敵 が 機雷 を 敷設 し 回廊 の 入り口 を 封鎖 し た よう です
てき||きらい||ふせつ||かいろう||いりぐち||ふうさ||||
どう いう つもり だ
本来 ヤン は 我ら を 回廊 の 中 に 引きずり込む こと に
ほんらい|||われら||かいろう||なか||ひきずりこむ||
戦術 上 の 活路 を 見いだし て い た はず で は ない の か
せんじゅつ|うえ||かつろ||みいだし|||||||||
as a tactical means of survival.
休息 の ため の 時間 稼ぎ だ ろ う
きゅうそく||||じかん|かせぎ|||
He must be buying time for a chance to rest.
敵 は 全軍 で 戦う しか ない と なれ ば
てき||ぜんぐん||たたかう|||||
The enemy has no choice but to fight with all of its troops.
休ま ず に 戦い 続ける わけ に も いか ぬ だ ろ う から な
やすま|||たたかい|つづける||||||||||
Given that, they can't afford to keep fighting without rest.
ならば その 暇 を 与え ず に 攻め まくる べき だ ろ う !
||いとま||あたえ|||せめ|||||
Then we should attack them relentlessly to deny them that chance!
機雷 封鎖 など 問題 に も なら ぬ 何 の ため の 指向 性 ゼッフル 粒子 か
きらい|ふうさ||もんだい|||||なん||||しこう|せい||りゅうし|
アム リッツァ 会戦 の 時 の よう に
||かいせん||じ|||
Just as we did during the Battle of Amritsar,
あれ を 使って 機雷 原 に 道 を 開け ば よい で は ない か
||つかって|きらい|はら||どう||あけ||||||
we can use them to simply open a path in the minefield.
アム リッツァ と は 事情 が 異なる
||||じじょう||ことなる
But the situation is different from Amritsar.
ただ で さえ 狭 隘 な イゼルローン 回廊 に
|||せま|あい|||かいろう|
The Iserlohn Corridor is narrow enough as it is.
機雷 に よる 栓 を さ れ た 以上
きらい|||せん|||||いじょう
Now that they've corked the entrance with mines,
行動 の 自由 が 一層 制約 さ れ た こと は 間違い ない
こうどう||じゆう||いっそう|せいやく||||||まちがい|
that will inevitably restrict our movements even more.
だから その 栓 に 穴 を うがて ば よか ろ う
||せん||あな||||||
Then all we need is to open up a hole in that cork!
仮に 我々 が ゼッフル 粒子 を もって 機雷 原 に 穴 を 開け た と する
かりに|われわれ|||りゅうし|||きらい|はら||あな||あけ|||
Say we do use Seffle particles to open up a hole in the minefield,
ヤン 艦隊 は 待ち構え て そこ へ 砲火 を 集中 し て くる だ ろ う
|かんたい||まちかまえ||||ほうか||しゅうちゅう||||||
the Yang Fleet will be lying in wait, and will concentrate their fire there.
我々 は 穴 から 出 た ところ を 狙撃 さ れ て
われわれ||あな||だ||||そげき|||
We will be targeted as we emerge from the hole,
反撃 の すべ も なく なぎ倒さ れる こと に なる
はんげき|||||なぎたおさ||||
and be struck down without even the chance of a counterattack.
提案 を 全て 捨てる こと も ない か
ていあん||すべて|すてる||||
Although we need not write off your entire suggestion.
ロイエンタール は 思案 の 末 彼 自身 の 作戦 を 立案 し
||しあん||すえ|かれ|じしん||さくせん||りつあん|
After deliberation, Reuentahl came up with his own plan,
カイザー に 具申 し た
||ぐしん||
and proposed it to the kaiser.
卿 の 作戦 を 是 と する
きょう||さくせん||ぜ||
We approve of your plan.
ひとたび 回廊 内 に 侵入 を 果たせ ば 我 が 軍 は 敵 の 7 ~ 8 倍
|かいろう|うち||しんにゅう||はたせ||われ||ぐん||てき||ばい
ヤン ・ ウェン リー 一 党 を 覆 滅 せ しむ る に 十 分 で あ ろ う
|||ひと|とう||おお|めつ|||||じゅう|ぶん||||
That should be enough to annihilate Yang Wen-li's faction.
陛下 の 御 意 を 得 て 作戦 を 実行 に 移し たく 存じ ます
へいか||ご|い||とく||さくせん||じっこう||うつし||ぞんじ|
With Your Majesty's consent, I wish to go ahead with this plan.
何 か 不備 な 点 を お 見つけ でし たら 修正 いたし ます が
なん||ふび||てん|||みつけ|||しゅうせい|||
Though if you notice anything amiss, I shall revise it.
いや 構わ ぬ
|かまわ|
No, this is fine.
もし 卿 の 作戦 を もって し て も 勝利 が 得 られ ぬ 時 は
|きょう||さくせん||||||しょうり||とく|||じ|
余 が 改めて ヤン に 対抗 する 手段 を 考えよ う
よ||あらためて|||たいこう||しゅだん||かんがえよ|
We Ourselves will reassess a way to confront Yang.
ご 苦労 で あった
|くろう||
You did well.
手 を 抜 い て は い ない ぞ ミッターマイヤー
て||ぬき|||||||
おかしな もの だ カイザー の 最終 的 な 勝利 を
|||||さいしゅう|てき||しょうり|
How bizarre...
俺 自身 望 ん で いる の か どう な の か
おれ|じしん|のぞみ|||||||||
俺 に も 修正 す べき 箇所 が ある と は 思え ん が
おれ|||しゅうせい|||かしょ|||||おもえ||
I don't see anything to correct in it either.
フッ 疾風 ウォルフ に 合格 点 が いただける と は 光栄 だ
|しっぷう|||ごうかく|てん|||||こうえい|
俺 に も 宇宙 艦隊 の ヒラ 参謀 ぐらい は 務 まり そう だ な
おれ|||うちゅう|かんたい|||さんぼう|||つとむ||||
It appears I could at least serve as a low-end staff officer in the space armada.
いや ダメ だ な 卿 に 俺 の 幕僚 は 務 ま ら ん よ
|だめ|||きょう||おれ||ばくりょう||つとむ||||
No, that won't do.
俺 は カイザー と 違って 有能 な 部下 に 嫉妬 する タチ な の で な
おれ||||ちがって|ゆうのう||ぶか||しっと||||||
Unlike the kaiser, I tend to get jealous of overly able subordinates.
疾風 ウォルフ は ご 謙遜 だ
しっぷう||||けんそん|
The Sturm Wolf is being modest.
全 宇宙 で 俺 に 勝ち得る 用 兵 家 と いえ ば
ぜん|うちゅう||おれ||かち うる|よう|つわもの|いえ|||
In this entire universe, the only military strategists that could best me
マイン ・ カイザー と ヤン ・ ウェン リー と メル カッツ と
それ に 卿 と が いる だけ な の に な
||きょう||||||||
その うち 2 人 と 戦わ ず に 済む の は 幸福 な こと だ
||じん||たたかわ|||すむ|||こうふく|||
卿 の 論法 を もって すれ ば
きょう||ろんぽう||||
Based on your logic,
現世 に おい て 五 指 に 入る 用 兵 家 の うち
げんせ||||いつ|ゆび||はいる|よう|つわもの|いえ||
more than half of the five finest strategists alive today are on our side.
過半数 は こちら の 陣営 に いる こと に なる
かはんすう||||じんえい|||||
共通 の 目的 の ため に 協力 すれ ば
きょうつう||もくてき||||きょうりょく||
If we cooperate towards a common goal, victory will undoubtedly be ours.
勝利 は おのずと 手中 に 入る こと だ ろ う
しょうり|||しゅちゅう||はいる||||
あ … やめよ う ロイエンタール 卿 と 俺 と が なぜ こう も
||||きょう||おれ|||||
い わく あり げ な 会話 を 交わさ ね ば なら ん の か 俺 に は 分から ん
|||||かいわ||かわさ|||||||おれ|||わから|
つい 最近 まで 全く そんな 必要 は なかった で は ない か
|さいきん||まったく||ひつよう||||||
We had no need for this until just recently.
うむ 全く その とおり だ
|まったく|||
せっかく の 夜 うまい 酒 を 飲 ん で 過ごし たい もの だ な
||よ||さけ||いん|||すごし||||
It's such a fine evening. I'd rather enjoy it with some good wine.
どう だ 410 年 物 に は 及び も つか ぬ が
||とし|ぶつ|||および||||
What do you say?
446 年 物 の 白 が ある ぞ
とし|ぶつ||しろ|||
翌 5 月 3 日 6 時 30 分 銀河 帝国 軍 は
よく|つき|ひ|じ|ぶん|ぎんが|ていこく|ぐん|
The following day on May 3rd, at 0630,
カイザー ・ ラインハルト の 直接 指揮 の 下
|||ちょくせつ|しき||した
イゼルローン 回廊 に 侵入 を 開始 する
|かいろう||しんにゅう||かいし|
under the direct command of Kaiser Reinhard.
掃 宙 艦 で 機雷 を 排除 し つつ 進む 帝国 軍 の 先鋒 は
は|ちゅう|かん||きらい||はいじょ|||すすむ|ていこく|ぐん||せんぽう|
The Imperial military vanguard was the fleet led by Rolf Otto Brauhitch
ロルフ ・ オットー ・ ブラウ ヒッチ が 指揮 する 艦隊 で ある
|||||しき||かんたい||
whose minesweepers removed the mines as they advanced.
およそ 半日 を かけ て 機雷 原 に 通路 が 開か れ た
|はんにち||||きらい|はら||つうろ||あか||
They spent roughly half a day to open up a path through the minefield.
同 21 時 回廊 へ の 侵入 を 果たし た ブラウ ヒッチ 艦隊 は
どう|じ|かいろう|||しんにゅう||はたし||||かんたい|
At 2100 the same day, the Brauhitch Fleet managed to enter the corridor
待ち構え た ヤン 艦隊 へ 最初 の 砲 火 を 放つ
まちかまえ|||かんたい||さいしょ||ほう|ひ||はなつ
and fired the first shot at the Yang Fleet which was lying in wait.
ファイエル !
Feuer!
慌てる な ! 100 隻 単位 の 小 集団 に 分かれ て 分散 し
あわてる||せき|たんい||しょう|しゅうだん||わかれ||ぶんさん|
Stay calm!
敵 の 砲火 の 集中 を 避けよ
てき||ほうか||しゅうちゅう||さけよ
下がる な ! 機雷 に 触れる ぞ
さがる||きらい||ふれる|
Don't fall back! You'll run into the mines!
閣下 ! こらえろ これ も 作戦 の うち だ
かっか||||さくせん|||
第 2 段階 に 入る 指向 性 ゼッフル 粒子 を
だい|だんかい||はいる|しこう|せい||りゅうし|
Entering stage two.
点火 !
てんか
Ignite!
5 ヵ 所 同時 か
|しょ|どうじ|
既に 2 万 隻 を 切って いる ヤン 艦隊 に とって
すでに|よろず|せき||きって|||かんたい||
5 ヵ 所 の 進入 路 を 同時に 押さえる の は 不可能 で あった
|しょ||しんにゅう|じ||どうじに|おさえる|||ふかのう||
the Yang Fleet had no way of blocking five entry points at once.
出口 の 狭 さ から 兵力 の 差 が 出 づらい と は いえ
でぐち||せま|||へいりょく||さ||だ||||
消耗 に 対する 回復 力 の 差 は 確実 に 現れ て いった
しょうもう||たいする|かいふく|ちから||さ||かくじつ||あらわれ||
しかも その 5 ヵ 所 自体 が 陽動 で あった
|||しょ|じたい||ようどう||
What was more, those five locations were merely diversions.
およそ 2 時間 の 激戦 の 末 帝国 軍 の 本隊 は
|じかん||げきせん||すえ|ていこく|ぐん||ほんたい|
After a fierce battle that spanned roughly two hours,
最初 に ブラウヒッチ が 開 い た 通路 から 回廊 へ の 侵入 を 果たし
さいしょ||||ひらき|||つうろ||かいろう|||しんにゅう||はたし
succeeded in invading the corridor via the first pathway opened up by Brauhitch,
回廊 内 に 橋 頭 堡 と も 言う べき ポイント を 確保 し た
かいろう|うち||きょう|あたま|ほ|||いう||ぽいんと||かくほ||
and established something of a bridgehead within the corridor.
艦 影 確認 敵 旗 艦 ブリュンヒルト
かん|かげ|かくにん|てき|き|かん|
Ship sighted!
カイザー の お出まし だ 花束 の 用意 は いい か ?
||おでまし||はなたば||ようい|||
That will be the kaiser.
はっ ! ファイヤー !
Yes, sir!
う わ あ
効き すぎ た な
きき|||
Damn, a little too effective.
体勢 を 立て直せ お 客 さん の ほう が
たいせい||たてなおせ||きゃく||||
Regroup!
混乱 は 大きい はず だ 先手 を 取る ぞ !
こんらん||おおきい|||せんて||とる|
Our guests are bound to be much more shaken than us.
カイザー の 御前 で ある ぶざま な 混乱 を 見せる な
||おまえ|||||こんらん||みせる|
You're in the presence of the kaiser!
陣形 を 立て直せ !
じんけい||たてなおせ
Get back into formation!
よし 左翼 は 後退
|さよく||こうたい
All right, left flank, fall back!
中堅 及び 右翼 は 前進 !
ちゅうけん|および|うよく||ぜんしん
Center and right flank, advance!
ミッターマイヤー の 意図 は 左翼 の 後退 に よって
||いと||さよく||こうたい||
Mittermeier hoped that the left flank falling back would lure the enemy front lines forward,
敵 の 前衛 を 誘い込み
てき||ぜんえい||さそいこみ
同時に 中堅 と 右翼 を 時計 と 反対 方向 に 半 回転 さ せ て
どうじに|ちゅうけん||うよく||とけい||はんたい|ほうこう||はん|かいてん|||
then the center and right flank could rotate ninety degrees
敵 の 左 側面 を 直撃 する こと に あった
てき||ひだり|そくめん||ちょくげき||||
to make a direct hit on the enemy's left.
これ が 成功 し て い れ ば まさに 疾風 ウォルフ ならでは の
||せいこう|||||||しっぷう|||
Had this tactic succeeded, it would have been a dynamic stratagem worthy of the Sturm Wolf.
ダイナミック な 用 兵 と 言 え た だ ろ う
だいなみっく||よう|つわもの||げん|||||
だが この 時 は 部隊 の 行動 が 連動 し なかった
||じ||ぶたい||こうどう||れんどう||
However, the troops were unable to coordinate at the time.
通信 機能 も 十全 と は 言 え ず
つうしん|きのう||じゅうぜん|||げん||
Communication was inadequate,
大 兵力 の 行動 を 自由 に する 空間 的 余裕 も
だい|へいりょく||こうどう||じゆう|||くうかん|てき|よゆう|
and there wasn't enough space to freely maneuver their large numbers.
乏しかった から で ある
とぼしかった|||
今 だ
いま|
Now!
チッ 元帥 だの 宇宙 艦隊 司令 長官 だの と
|げんすい||うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん||
顕 職 に 祭り上げ られ て いる 間 に
あきら|しょく||まつりあげ||||あいだ|
with fancy titles like marshal and commander-in-chief of the space armada,
俺 も 戦闘 指揮 の 感覚 が 鈍った と みえる
おれ||せんとう|しき||かんかく||なまった||
味方 が ついてこ られ ない よう な 作戦 を 立てる と は な
みかた|||||||さくせん||たてる|||
陛下
へいか
ミッターマイヤー は 総 旗 艦 ブリュンヒルト から
||そう|き|かん||
Mittermeier moved from the flagship Brünhild over to his own flagship Beowulf
自ら の 旗 艦 ベイオウルフ に 移 乗 し 最 前線 の 渦中 に 乗り出し た
おのずから||き|かん|||うつ|じょう||さい|ぜんせん||かちゅう||のりだし|
疾風 ウォルフ だ ! 疾風 ウォルフ が 最 前 に 出 て き た ぞ
しっぷう|||しっぷう|||さい|ぜん||だ||||
バイエル ライン 行け !
|らいん|いけ
Bayerlein, go!
はっ !
Sir!
敵 の 6000 隻 ほど の 部隊 が 本隊 から 離れ て
てき||せき|||ぶたい||ほんたい||はなれ|
An enemy unit of 6,000 or so ships is detaching from the main fleet and moving towards the side.
側面 に 移動 し つつ あり ます
そくめん||いどう||||
半 包囲 しよ う と いう の か アッテンボロー の 部隊 の 兵力 は ?
はん|ほうい|||||||||ぶたい||へいりょく|
Do they intend to surround us on one side?
4600 から 700 です
4,600 to 4,700.
うーん まとも に 当たったら 数 で 負ける な
|||あたったら|すう||まける|
よし また 我が 艦隊 の 一 番 の 得意 技 を 見せる ぞ
||わが|かんたい||ひと|ばん||とくい|わざ||みせる|
Okay, let's show them what our fleet's best at one more time!
一 点 集中 砲火 です か ?
ひと|てん|しゅうちゅう|ほうか||
違う
ちがう
逃げる フリ だ
にげる||
Pretending to run.
これ は 罠 と 思わ れ ます 敵 の 本隊 と の 間 に 我ら を 誘って
||わな||おもわ|||てき||ほんたい|||あいだ||われら||さそって
I believe this is a trap.
挟 撃 する つもり でしょ う
はさ|う||||
だ と し て も ここ で 引 い て い て は 大局 が 変化 しようがない
|||||||ひ||||||たいきょく||へんか|しようが ない
Perhaps, but the situation won't change if we back out here.
ここ は あえて 追撃 だ しか し …
|||ついげき|||
心配 する な 罠 に はまったら は まった で
しんぱい|||わな|||||
司令 長官 閣下 が 策 を 講じ て くださる さ
しれい|ちょうかん|かっか||さく||こうじ|||
ビーム も ミサイル も 使い果たす つもり で 撃ち まくれ !
||みさいる||つかいはたす|||うち|
Shoot as if you mean to exhaust all of our beams and missiles!
長 距離 砲 斉 射
ちょう|きょり|ほう|ひとし|い
Long range cannons, open fire.
ミッターマイヤー 艦隊 を 近づける な
|かんたい||ちかづける|
Don't let the Mittermeier Fleet any closer.
前衛 部隊 10 時 方向 に 移動 !
ぜんえい|ぶたい|じ|ほうこう||いどう
Advance guard, move to 10 o'clock!
いか ん これ で は 殲滅 さ れる 後退 だ !
|||||せんめつ|||こうたい|
Damn! They'll wipe us out!
魔術 師 め バイエル ライン を もてあそ ん だ か
まじゅつ|し|||らいん|||||
That damn magician... Toyed around with Bayerlein, did he?
まだまだ 役者 が 違う な
|やくしゃ||ちがう|
こう なったら 間断 なく 兵力 を 投入 し て ヤン 艦隊 に 連戦 を 強い
||かんだん||へいりょく||とうにゅう||||かんたい||れんせん||つよい
At this point, the only option we have left is to send in an uninterrupted stream of troops
その 疲労 と 損傷 を 蓄積 さ せ て いく 以外 に 策 は ない
|ひろう||そんしょう||ちくせき|||||いがい||さく||
to force the Yang Fleet into continuous battle, making them accrue damage and fatigue.
戦い ながら 部隊 を 再編 する
たたかい||ぶたい||さいへん|
We'll reorganize units as we go.
艦隊 を 機動 力 中心 の 部隊 と 火力 を 重視 し た 部隊 の 2 種類 に 分け
かんたい||きどう|ちから|ちゅうしん||ぶたい||かりょく||じゅうし|||ぶたい||しゅるい||わけ
We shall split the fleet into two categories:
1000 隻 単位 に 編成 し 直す
せき|たんい||へんせい||なおす
Then reorganize into 1,000-ship units.
これ を 戦局 に 応じ て 逐次 投入 し 戦線 を 維持 し 続ける
||せんきょく||おうじ||ちくじ|とうにゅう||せんせん||いじ||つづける
We'll deploy these in succession depending on how the battle progresses
補給 艦 と 病院 船 も フル 稼働 さ せ
ほきゅう|かん||びょういん|せん||ふる|かどう||
Get the supply vessels and hospital ships in full operation as well
前線 と 後方 と の 兵站 の 有機 的 な 結合 を 図れ
ぜんせん||こうほう|||へいたん||ゆうき|てき||けつごう||はかれ
to coordinate logistics seamlessly between the front and the rear!
依然 我が 方 が 優勢 です が 敵 の 戦線 も 崩れ ませ ん
いぜん|わが|かた||ゆうせい|||てき||せんせん||くずれ||
Our side continues to have the advantage, but the enemy lines aren't giving way, either.
さすが に 疾風 ウォルフ だ
||しっぷう||
That's the Sturm Wolf for you.
あの 用 兵 は 奇 を てら わ ない が 凡将 の よく する ところ で は ない
|よう|つわもの||き||||||ぼんしょう|||||||
This tactic isn't particularly unusual,
遊 兵 を 作って しまった 何 と いう ぶざま だ
あそ|つわもの||つくって||なん||||
I've left some troops idle.
戦線 は 一 時 膠着 し た
せんせん||ひと|じ|こうちゃく||
The battle was in a temporary deadlock.
明けて 5 月 6 日 ヤン は メル カッツ の 献 策 を 用い て
あけて|つき|ひ||||||けん|さく||もちい|
The following day on May 6th,
新た な 攻勢 に 出 た
あらた||こうせい||だ|
ヤン 自身 と メル カッツ と アッテンボロー が
|じしん||||||
Yang himself, along with Merkatz and Attenborough,
帝国 軍 の 左翼 部隊 に 相次ぐ 攻撃 を 仕掛け た の で ある
ていこく|ぐん||さよく|ぶたい||あいつぐ|こうげき||しかけ||||
左翼 部隊 は 元々 地形 の 関係 から 幅 が 狭く
さよく|ぶたい||もともと|ちけい||かんけい||はば||せまく
Due to the corridor's makeup, the left flank only had a narrow space to begin with,
敵 の 集中 砲火 に さらさ れ て は 次々 に 撃破 さ れる だけ です
てき||しゅうちゅう|ほうか||||||つぎつぎ||げきは||||
and the ships are sitting ducks under concentrated enemy fire.
このまま で は 切り崩さ れ て 全軍 の 戦線 崩壊 を 招き かね ませ ん
|||きりくずさ|||ぜんぐん||せんせん|ほうかい||まねき|||
At this rate, they'll break us apart, which may lead to our entire battle line collapsing.
やむ を 得 ん 主力 を 左翼 に 振り向ける
||とく||しゅりょく||さよく||ふりむける
We have no choice.
よし 行け !
|いけ
All right, go!
生き て 華麗 なる カイザー を 最も 華麗 に 葬って やる ぞ
いき||かれい||||もっとも|かれい||ほうむって||
The kaiser may be magnificent alive,
敵 の 伏兵 が ブリュンヒルト に 迫り ます !
てき||ふくへい||||せまり|
いかん カイザー を お守り しろ !
|||おもり|
No! Protect the kaiser!
チッ
元々 マリノ 准将 の 奇襲 部隊 と
もともと||じゅんしょう||きしゅう|ぶたい|
From the outset, Commodore Marino's ambush unit
シュタインメッツ 艦隊 で は 数 に 差 が あり すぎ た
|かんたい|||すう||さ||||
was far too outnumbered by the Steinmetz Fleet.
わずか 30 分 足らず の 交戦 で
|ぶん|たら ず||こうせん|
In just thirty minutes of battle, Marino had lost 40% of his units.
マリノ の 部隊 は 4 割 の 損害 を 出し て い た
||ぶたい||わり||そんがい||だし|||
もう 少し こらえろ このまま 戦線 を 右 に 持っていけ
|すこし|||せんせん||みぎ||もっていけ
Hold out just a while longer!
もう ひと 押し で 敵 部隊 は 壊滅 する 攻撃 の 手 を 緩める な !
||おし||てき|ぶたい||かいめつ||こうげき||て||ゆるめる|
The enemy unit is nearly wiped out!
敵 主力 密集 隊形 で 突入 し て き ます !
てき|しゅりょく|みっしゅう|たいけい||とつにゅう||||
Enemy main force is charging straight at us in close formation!
何 !
なん
What?!
迎撃 せよ !
げいげき|
Intercept them!
撃て ! 撃て !
うて|うて
Fire!
う わ っ !
閣下 …
かっか
閣下 の 左 脚 は … 完全 に 潰れ て おり ます ぞ
かっか||ひだり|あし||かんぜん||つぶれ||||
Your Excellency's left leg is completely crushed.
ああ 卿 の 報告 は いつも 正確 だ な
|きょう||ほうこく|||せいかく||
おかげ で これ まで 何 か と 助かった
||||なん|||たすかった
That's always been a great help to me.
う … これ で は 助かり そう も ない な
||||たすかり||||
卿 の 傷 は どう だ ?
きょう||きず|||
How badly are you injured?
ボーレン … 参謀 長
|さんぼう|ちょう
Chief of Staff Bohlen!
グレー チェン …
ぐれー|
Gretchen...
フォン ケル が 撃沈 …
|||げきちん
The Vonkel has been sunk.
シュタインメッツ は 脱出 し た か ?
||だっしゅつ|||
Did Steinmetz escape?
ただちに 確認 いたし ます マイン ・ カイザー
|かくにん||||
I shall find out at once, Mein Kaiser.
シュタインメッツ の 司令 部 で 唯一 の 生存 者 で ある マルクグラ ー フ 少将 が
||しれい|ぶ||ゆいいつ||せいぞん|もの||||||しょうしょう|
It was another three minutes before Steinmetz's death was reported by Rear Admiral Markgraf,
司令 官 の 戦死 を 報告 し て くる まで 3 分 を 要し た
しれい|かん||せんし||ほうこく|||||ぶん||ようし|
the sole survivor of his command staff.
フロイライン ・ マリーン ドルフ は い 陛下
|||||へいか
Fraulein Mariendorf!
あなた を 第 2 代 の 大本営 幕僚 総監 に 任命 する
||だい|だい||だいほんえい|ばくりょう|そうかん||にんめい|
We appoint you as the second inspector general of the main headquarters staff.
シュタインメッツ に 代わって 余 を 補佐 し て ほしい
||かわって|よ||ほさ|||
です けど 陛下 わたくし は …
||へいか||
But Your Majesty, I'm not—
ああ 分かって いる
|わかって|
Yes, We know.
確か に あなた は 一 兵 を 指揮 し た こと も ない
たしか||||ひと|つわもの||しき|||||
It's true that you have never commanded a single soldier.
だが 兵士 を 指揮 する の は 前線 の 提督 たち で
|へいし||しき||||ぜんせん||ていとく||
However, it is the admirals on the front line who command the soldiers,
彼ら を 指揮 する の は 余 だ
かれら||しき||||よ|
and it is We who command those admirals.
あなた は 余 に 助言 し て くれ れ ば それ で よい
||よ||じょげん||||||||
All We need is for you to advise Us.
誰 が 皇帝 の 人事 に 異 を 唱える と いう の だ
だれ||こうてい||じんじ||い||となえる||||
Who would dare challenge the kaiser's decision?
この 時 帝国 軍 は 思い も よら ぬ 苦戦 の 中 に あった
|じ|ていこく|ぐん||おもい||||くせん||なか||
At this time, the Imperial military was experiencing unexpected difficulty.
特に 司令 部 が 全滅 し た シュタインメッツ 艦隊 など は
とくに|しれい|ぶ||ぜんめつ||||かんたい||
統一 し た 動き が でき ず かえって 味方 の 指揮 系統 を 混乱 さ せ
とういつ|||うごき|||||みかた||しき|けいとう||こんらん||
戦線 を 崩壊 さ せる 危険 すら はらん で い た
せんせん||ほうかい|||きけん|||||
あるいは この 人 と 共に ここ で 生 を 終える の か
||じん||ともに|||せい||おえる||
Perhaps I am to end my life here, with His Majesty.
それ も また よし だ が …
That is certainly an option, however...
バルト ハウザー を 呼び出せ
|||よびだせ
Send for Barthauser.
アレクサンデル ・ バルトハウザ ー 少将 が 指揮 する 艦隊 は 2400 隻
|||しょうしょう||しき||かんたい||せき
ロイエンタール は 少数 の 兵力 で 戦局 が 変わる よう な 局面 に
||しょうすう||へいりょく||せんきょく||かわる|||きょくめん|
When he only required a small force to turn the tide of battle,
好んで この 部隊 を 投入 する
このんで||ぶたい||とうにゅう|
Reuentahl favored sending in this unit.
バルト ハウザー の 部隊 が 敵 の 右 側面 に
|||ぶたい||てき||みぎ|そくめん|
並行 する よう に 砲火 を 浴びせ ます
へいこう||||ほうか||あびせ|
敵 の 進撃 が 鈍った 隙 に
てき||しんげき||なまった|すき|
As soon as the enemy slows its forward advance, Your Majesty should temporarily fall back.
陛下 に は いったん 後方 に お下がり いただき たく
へいか||||こうほう||おさがり||
余 は 後退 など せ ぬ
よ||こうたい|||
We have no intention of falling back.
敵 に 数 倍する 大軍 を もって 何 ゆえ 後退 など せ ね ば なら ぬ
てき||すう|ばいする|たいぐん|||なん||こうたい||||||
Why must We fall back when We have a force many times that of the enemy?
当 艦 が 後退 すれ ば 敵 の 主力 が この 機 を 逃す まい と
とう|かん||こうたい|||てき||しゅりょく|||き||のがす||
必ずや 突出 し て まいり ま しょ う
かならずや|とっしゅつ||||||
さすれば そのまま 敵 を 縦 深 陣 に 誘い込み
||てき||たて|ふか|じん||さそいこみ
We can than lure them deep into our formation,
兵力 の 差 を 生かし た 包囲 殲滅 も 可能 と なり ま しょ う
へいりょく||さ||いかし||ほうい|せんめつ||かのう|||||
allowing us to surround and annihilate them with our overwhelming numbers.
よか ろ う
Very well.
だが 帝国 軍 各 部隊 の 連動 の 速度 は ロイエンタール の 期待 を 裏切った
|ていこく|ぐん|かく|ぶたい||れんどう||そくど||||きたい||うらぎった
However, Reuentahl's hopes were betrayed by the sluggish coordination between their units.
ブリュンヒルト の 後退 に よって 生じ た スペース は
||こうたい|||しょうじ||すぺーす|
The space opened up by the Brünhild's retreat gave the Yang Fleet the chance to charge in
帝国 軍 の 艦 列 に 埋め られる より 早く
ていこく|ぐん||かん|れつ||うずめ|||はやく
ヤン 艦隊 に 突進 す べき 場 を 与える こと と なった
|かんたい||とっしん|||じょう||あたえる|||
before Imperial ships could fill the gap.
敵 艦 隊 突っ込 ん で き ます !
てき|かん|たい|つっこ||||
何 ? 護衛 艦隊 防御 を 固めろ !
なん|ごえい|かんたい|ぼうぎょ||かためろ
What?!
下 だ
した|
これ だ ! これ で なく て は な
This!
ロイエンタール 俯 角 30 度 2 時 方向 に 火 線 を 集中 さ せよ !
|うつむ|かど|たび|じ|ほうこう||ひ|せん||しゅうちゅう||
Reuentahl!
敵 の 艦 列 に 穴 が 開 い たら そこ を 圧迫 し て 突き崩せ
てき||かん|れつ||あな||ひらき|||||あっぱく|||つきくずせ
Once we open a hole in the enemy lines, thrust your way in and break them down!
ラインハルト は 一瞬 の うち に 敵 の 艦 列 を 維持 する ポイント を 見抜き
||いっしゅん||||てき||かん|れつ||いじ||||みぬき
In an instant, Reinhard saw where the enemy lines were held together,
そこ に 攻撃 を 集中 さ せ た の で ある
||こうげき||しゅうちゅう||||||
and had his troops concentrate their attack there.
賛 う べき か な マイン ・ カイザー
さん||||||
Truly deserving of praise, Mein Kaiser.
ハハハ …
ヤン ・ ウェン リー が 猛攻 に 出 て くる こと は 分かって い た
||||もうこう||だ|||||わかって||
We knew that Yang Wen-li would come charging at Us.
バ ー ミリオン 会戦 の 時 も そう だった が 余 と 直接 対決 し ない 限り
|||かいせん||じ|||||よ||ちょくせつ|たいけつ|||かぎり
Just as at the Battle of Vermilion,
余 を 打倒 する こと は かなわない の だ から な
よ||だとう||||||||
余 は …
よ|
We are—
ヤン 艦隊 後退 し て いき ます !
|かんたい|こうたい||||
The Yang Fleet is falling back!
5 月 6 日 13 時 40 分
つき|ひ|じ|ぶん
At 1340 on May 6th,
カイザー ・ ラインハルト は 全軍 に いったん 後退 を 命じ た
|||ぜんぐん|||こうたい||めいじ|
Kaiser Reinhard ordered his entire force to make a temporary retreat.
回廊 の 特殊 な 地形 を 利用 し た イゼルローン 側 の 優勢 も
かいろう||とくしゅ||ちけい||りよう||||がわ||ゆうせい|
Even the temporary advantage gained by making use of the corridor's distinctive layout
無限 と も 思える 帝国 軍 の 物量 作戦 の 前 に
むげん|||おもえる|ていこく|ぐん||ぶつりょう|さくせん||ぜん|
gradually begins to wane under the Imperial military's seemingly boundless reserve of troops.
次第に 劣勢 に 追い込ま れ て いく
しだいに|れっせい||おいこま|||
だが その 頃 帝国 軍 の 内部 でも 思い も よら ぬ 事態 が 起こって い た
||ころ|ていこく|ぐん||ないぶ||おもい||||じたい||おこって||
But in the meantime, the Imperial military is also dealing with unforeseen circumstances.
次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 81 話
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし
Next time, on Legend of the Galactic Heroes,
「 回廊 の 戦い ( 後編 ) 大 親 征 の 終幕 」
かいろう||たたかい|こうへん|だい|おや|すすむ||しゅうまく
銀河 の 歴史 が また 1 ページ
ぎんが||れきし|||ぺーじ
Another page turns in the history of the galaxy.