Ginga Eiyuu Densetsu ( Legend of the Galactic Heroes ) Episode 86 (2)
俺 は あの 顔 を 陰気 な 地下 神殿 で 見 た 覚え が ある
おれ|||かお||いんき||ちか|しんでん||み||おぼえ||
主 教 と か 大 主 教 と か いって た な
おも|きょう|||だい|おも|きょう|||||
I think he was a bishop or maybe an archbishop...
え ?
地球 教徒 です か
ちきゅう|きょうと||
You mean the Church of Terra?
それ も かなり の 幹部 の はず だ
||||かんぶ|||
And he should have been quite an elite at that.
だ と し たら ヤン ・ ウェン リー を 暗殺 さ せ た の は
||||||||あんさつ|||||
Which means that may be the group that had Yang Wen-li assassinated.
あの 連中 かも しれ ない
|れんちゅう|||
十 分 以上 に あり 得る こと だ
じゅう|ぶん|いじょう|||える||
That's a very real possibility.
暗殺 現場 に い た の は 単なる 生き た 凶器 ども だけ だ から な
あんさつ|げんば||||||たんなる|いき||きょうき|||||
The people on the scene were just living murder weapons, after all.
それ を 操った 奴 ら は どこ か で 祝杯 を あげ て いる に 違いない し
||あやつった|やつ||||||しゅくはい||||||ちがいない|
The ones pulling their strings were definitely somewhere else raising a toast.
イゼルローン に 連行 さ れ た 地球 教徒 ども も
||れんこう||||ちきゅう|きょうと||
And the Terraists we dragged back to Iserlohn killed themselves without speaking a word,
結局 何 も しゃべら ない まま 自殺 し て
けっきょく|なん|||||じさつ||
背後 関係 は 分から ず じまい で し た から な
はいご|かんけい||わから|||||||
so we didn't learn anything about the people behind things.
しゃべら なかった ん じゃ なく て 実行 犯 に は
||||||じっこう|はん||
何 も 知ら さ れ て い なかった ん だ ろ う さ
なん||しら||||||||||
バグ ダッシュ 大佐 が 自白 剤 まで 使った 結果 です から ね
|だっしゅ|たいさ||じはく|ざい||つかった|けっか|||
And that's even after Colonel Baghdash used truth drugs on them.
ああ だ から さっさと 処刑 し ち まえ ば よかった ん だ
||||しょけい|||||||
Yeah, then they should have just executed them right away.
それ を いざ と なる と ユリアン の 奴 決断 を 欠き や がって
||||||||やつ|けつだん||かき||
When it comes down to it, Julian lacks decisiveness.
まあ 戦場 以外 で 人 を 殺す の は なかなか ね
|せんじょう|いがい||じん||ころす||||
Well, it's pretty rough, killing someone outside of the battlefield.
ヘッ ユリアン も な 才能 は 十分 に ある と 思う ん だ が
||||さいのう||じゅうぶん||||おもう|||
万事 に もう 少し 横着 に なら なく ちゃ いか ん
ばんじ|||すこし|おうちゃく||||||
but he needs to become a little more cunning overall.
理想 と 良識 だけ で カイザー に 勝 てる はず が ない
りそう||りょうしき|||||か||||
船長 の 持論 が 出 まし た な
せんちょう||じろん||だ|||
So, your pet theory's made an appearance, Captain?
ですが 若い の に よく やって い ます よ
|わかい|||||||
Still, he's doing well despite being so young.
ヤン 提督 の 遺業 を 継承 しよ う と けなげ な もの じゃ あり ませ ん か
|ていとく||いぎょう||けいしょう|||||||||||
Isn't he praiseworthy for trying to carry on Admiral Yang's great exploits?
いつ まで も ヤン を マニュアル に し て い て どう する
|||||まにゅある|||||||
What if he just keeps using Yang as a manual?
ヤン は 死 ん じ まった ん だ ぞ
||し||||||
Yang is dead!
ヤン の 奴 も 奴 だ カイザー と 決戦 し て 倒れる なら ともかく
||やつ||やつ||||けっせん|||たおれる||
And Yang's a bastard himself.
あんな 期待 外れ の 死に 方 が ある もん か
|きたい|はずれ||しに|かた||||
but what's with that disappointing death?
彼 に 罪 は ない 罪 は 地球 教徒 に あり ます
かれ||ざい|||ざい||ちきゅう|きょうと|||
It wasn't his fault.
分かって る さ だ から こう し て 尾行 し て いる ん じゃ ねえ か
わかって||||||||びこう|||||||
I know that.
あの 屋敷 は 確か …
|やしき||たしか
If I remember right, that estate is...
前 の 最高 評議 会 議長
ぜん||さいこう|ひょうぎ|かい|ぎちょう
It's the former residence of the prior council chairman,
まもなく 総督 府 高 等 参事 官 と し て 帰って くる
|そうとく|ふ|たか|とう|さんじ|かん||||かえって|
and the soon-to-be-returning senior counsel, Job Trunicht.
あの ヨブ ・ トリューニヒト の 旧 宅 です
||||きゅう|たく|
こいつ は ハイネ セン でも なかなか 面白い 劇 を
||||||おもしろい|げき|
Well, now...
見物 で きそう じゃ ねえ か しばらく 居座って みる か
けんぶつ|||||||いすわって||
提督 僕 は なんと 大それた こと を し て いる の でしょ う
ていとく|ぼく|||だいそれた||||||||
Admiral, I'm doing something pretty ridiculous, aren't I?
どれほど 分 を わきまえ ない こと か 僕 が 一 番 分かって い ます
|ぶん||||||ぼく||ひと|ばん|わかって||
No matter how much I split up the roles, I know that more than anyone.
僕 に は 提督 の よう な こと は でき ませ ん
ぼく|||ていとく||||||||
僕 に できる こと は 「 提督 なら どう する だ ろ う 」 と
ぼく|||||ていとく|||||||
All I can do is dig through my memories to ask what you would do.
自分 の 記憶 力 と 理解 力 に 問いかける こと だけ です
じぶん||きおく|ちから||りかい|ちから||といかける|||
それにしても なんと 早く 提督 は 逝って しまわ れ た の でしょ う
||はやく|ていとく||いって||||||
Still, I can't believe that you died so soon...
いい 人間 立派 な 人間 が 無意味 に 殺さ れ て いく
|にんげん|りっぱ||にんげん||むいみ||ころさ|||
Good, fine people die pointlessly,
それ が 戦争 で あり テロ リズム で ある ん だ
||せんそう|||てろ|りずむ||||
from war, and from terrorism.
戦争 や テロ の 罪悪 は 結局 そこ に 尽きる ん だ よ
せんそう||てろ||ざいあく||けっきょく|||つきる|||
That's the true crime of them both.
分かって い ます いえ 分かって いる つもり で し た
わかって||||わかって|||||
I know that.
でも 提督 が 反動 主義 者 の テロ で
|ていとく||はんどう|しゅぎ|もの||てろ|
無意味 に 殺さ れ た など 耐え られ ませ ん
むいみ||ころさ||||たえ|||
提督 の 死 を 意味 ある もの に し たい と 考える の は
ていとく||し||いみ|||||||かんがえる||
If I think that I want your death to have meaning,
テロ の 効用 を 認める こと に なる の でしょ う か
てろ||こうよう||みとめる|||||||
does that mean that I'm recognizing the benefits of terrorism?
生き残った 者 が 死者 の 尊厳 を
いきのこった|もの||ししゃ||そんげん|
Do I become one of those survivors who violates the dignity of the dead for political reasons?!
政治 的 に 利用 する こと に なる の でしょ う か
せいじ|てき||りよう||||||||
だけど 僕 たち に は 提督 が 必要 な の です
|ぼく||||ていとく||ひつよう|||
But we need you, Admiral.
僕 たち が 提督 が 遺 さ れ た
ぼく|||ていとく||い|||
To protect the modest sprout of democratic republicanism that you left behind,
民主 共和 政 の ささやか な 芽 を 守って いく ため に は
みんしゅ|きょうわ|まつりごと||||め||まもって||||
死者 に すら 協力 し て いただか なく て は なら ない の です
ししゃ|||きょうりょく||||||||||
we need to ask for the cooperation of the dead.
やれやれ 結局 個人 的 な 名 望 に 頼ら ざる を 得 ない 民主 共和 政治 か
|けっきょく|こじん|てき||な|のぞみ||たよら|||とく||みんしゅ|きょうわ|せいじ|
Great, in the end,
皮肉 な もの です
ひにく|||
It's ironic...
提督 が 求め て ついに 得 られ なかった
ていとく||もとめ|||とく||
We were finally able to find
民主 主義 の 人格 化 と し て の 個人 を
みんしゅ|しゅぎ||じんかく|か|||||こじん|
僕ら は 見つける こと が でき た の です から
ぼくら||みつける|||||||
それ が 死 ん だ 私 と いう わけ かい ?
||し|||わたくし||||
In other words, me, in death?
提督 が お 嫌い だった 生前 の 虚像 を 拡大 する こと だけ が
ていとく|||きらい||せいぜん||きょぞう||かくだい||||
We can only make the ideals that you held reality
提督 の 理念 を 現実 の もの と する こと を 可能 に する の です
ていとく||りねん||げんじつ|||||||かのう||||
by magnifying the pretenses that you hated while you were alive, Admiral.
カイザー ・ ラインハルト に よる 宇宙 の 専制 的 統一 が
||||うちゅう||せんせい|てき|とういつ|
Now that Kaiser Reinhard has almost completely unified space under his autocracy,
ほとんど 完遂 さ れ た この 時期 民主 共和 政 の 理念 は
|かんすい|||||じき|みんしゅ|きょうわ|まつりごと||りねん|
民主 主義 擁護 の 英雄 たる ヤン ・ ウェン リー の 理念 と し て
みんしゅ|しゅぎ|ようご||えいゆう||||||りねん|||
must become the "democratic ideals that the hero Yang Wen-li championed"
初めて 専制 政治 の 激流 の 中 で 存在 できる の です
はじめて|せんせい|せいじ||げきりゅう||なか||そんざい|||
何しろ 提督 は 不敗 の まま 逝か れ た の です
なにしろ|ていとく||ふはい|||いか||||
At any rate, you died undefeated.
カイザー ・ ラインハルト で さえ 提督 を 負かす こと は でき なかった
||||ていとく||まかす||||
永遠 に …
えいえん|
and he never will.
でも 僕 も 思い ます
|ぼく||おもい|
But I think I wanted you to live,
生き て い て ほしかった たとえ 連戦 連敗 で も いい から
いき||||||れんせん|れんぱい||||
提督 …
ていとく
Admiral!
どうぞ
Come in.
お 疲れ の よう です ね 少し ね
|つかれ|||||すこし|
You look tired.
でも よく 分かった わ 自分 の 構想 を 持って 事業 を 進める の と
||わかった||じぶん||こうそう||もって|じぎょう||すすめる||
But I'm surprised you noticed.
与え られ た 権限 の 範囲 の 中 で 事務 を 処理 する の と は 全然 違う
あたえ|||けんげん||はんい||なか||じむ||しょり|||||ぜんぜん|ちがう
ハア これ から は 自分 で 自分 の 行動 原理 を
||||じぶん||じぶん||こうどう|げんり|
創り 出し て いか なく て は なら ない の ね
つくり|だし|||||||||
私 も だし ユリアン あなた も ね
わたくし||||||
I will, and you will too, Julian.
ええ 本当 に そう です ね
|ほんとう||||
Right, that's certainly true.
え ?
これ お 飲み なさい よ
||のみ||
Drink this.
あ … ありがとう
Th-thanks.
クロイツェル 家 伝 来 の 疲労 回復 薬 よ
|いえ|つたい|らい||ひろう|かいふく|くすり|
It's the Kreutzer family's traditional fatigue restorative.
料理 じゃ ない ん だ から 薬 な ん だ から
りょうり||||||くすり||||
It's medicine, not food, so of course it tastes bad.
まずく たって 当然 な の よ
||とうぜん|||
原料 と 製法 は 秘密 飲 ん だ 人 の 精神 安定 の ため に ね
げんりょう||せいほう||ひみつ|いん|||じん||せいしん|あんてい||||
The ingredients and the formula are a secret.
利口 な 人 たち が みんな 出 て いって しまって
りこう||じん||||だ|||
All the sensible people have left,
イゼルローン も なんだか だだっ広く なって しまった わ
|||だだっぴろく|||
so now Iserlohn's just a big open space.
君 は 出 て いか なかった ん だ ね
きみ||だ||||||
But you didn't leave?
お あいにく さま 私 引っ越し は 好き じゃ ない の
|||わたくし|ひっこし||すき|||
Unfortunately, I don't like moving.
それ に ヤン 夫 人 を 尊敬 し て いる わ あの 人 を 助け て あげ たい と 思う わ
|||おっと|じん||そんけい||||||じん||たすけ|||||おもう|
And also, I respect Mrs. Yang.
だって 当たり前 でしょ フレデリカ さん の 姿 を 見 て
|あたりまえ|||||すがた||み|
I mean, that's obvious, right?
助け て あげよ う と 思わ ない なんて 女 の 風上 に も 置け や し ない
たすけ|||||おもわ|||おんな||かざかみ|||おけ|||
男 だって そう だ よ
おとこ||||
フレデリカ さん は 1 年 私 の 母 は たった 3 日
|||とし|わたくし||はは|||ひ
For Frederica, it was a year, and for my mom it was just three days...
相手 の 男 と 暮らし た の は ね
あいて||おとこ||くらし||||
That's all the time they spent with those men.
私 フレデリカ さん に 失礼 な 質問 を し た こと が ある の
わたくし||||しつれい||しつもん|||||||
I asked Frederica a rude question.
「 ヤン 提督 の どこ が お 気 に 召し た ん です か 」 って
|ていとく|||||き||めし|||||
"What do you like about Admiral Yang?" I asked.
その 時 の フレデリカ さん の 誇らし げ な 顔 ったら なかった わ ね
|じ|||||ほこらし|||かお||||
I wasn't worthy of the proud look on her face at the time.
こう おっしゃった の 「 あなた も 」
She said,
「 与え られ た 責任 を 果た そ う と する 男 の 人 を 目前 に 見 て み たら 」 って
あたえ|||せきにん||はた|||||おとこ||じん||もくぜん||み||||
果たさ ず に 済む なら そう し たい よ
はたさ|||すむ|||||
I'd prefer it if I didn't have to carry them out.
でも 誰 か に 代わって もらう わけ に も いか ない し ね
|だれ|||かわって||||||||
あんた は 自分 が 未熟 だ と 思って いる らしい し
||じぶん||みじゅく|||おもって|||
You seem to think of yourself as inexperienced,
また 実際 その とおり な ん だ ろ う けど
|じっさい||||||||
未熟 を 恥じる こと は ない わ
みじゅく||はじる||||
私 なんか 未熟 を 売り物 に し て 結構 快適 に やって る わ よ
わたくし||みじゅく||うりもの||||けっこう|かいてき|||||
As for me, I'd say I haven't found it too unpleasant, trading in inexperience.
さすが に シェーン コップ 中将 の 娘 さん だ
|||こっぷ|ちゅうじょう||むすめ||
She certainly is Vice Admiral Schönkopf's daughter.
フレデリカ さん は 本当 に 偉い わ
|||ほんとう||えらい|
Frederica really is remarkable,
でも それ だ から 男 が つけ上がる の かも しれ ない
||||おとこ||つけあがる||||
but that may lead to men taking advantage of her.
ヤン 提督 の こと じゃ ない けど
|ていとく|||||
I'm not talking about Admiral Yang,
女 の 寛容 さ に つけ込む 無責任 な 男 なんて 最低 よ !
おんな||かんよう|||つけこむ|むせきにん||おとこ||さいてい|
but irresponsible men who take advantage of a woman's tolerance are the worst!
あ …
やれやれ 親子 の 仲 が 修復 する より
|おやこ||なか||しゅうふく||
Good grief, rather than father and daughter making up,
あちら が 中途半端 に 修好 状態 に なった らしい な
||ちゅうとはんぱ||しゅうこう|じょうたい||||
things with those two seem to have ended up in a half-formed friendship.
一体 どう なって る ん だ ? あの 子 の 気まぐれ か
いったい|||||||こ||きまぐれ|
Just what's going on?
チッチッチッ 野暮 な 御 仁 に は 分から ん でしょ う が
|やぼ||ご|しとし|||わから||||
女心 と は そう いう もん です 偉 そう に !
おんなごころ|||||||えら||
まあ しかし なん です な 自分 で は 何 も せ ず に
|||||じぶん|||なん||||
きれい な 女の子 が 寄って くる こと に 関し て は
||おんなのこ||よって||||かんし||
ユリアン の 運命 は ヤン 提督 譲り に 違いない
||うんめい|||ていとく|ゆずり||ちがいない
Julian's definitely inherited Admiral Yang's fate.
誰 か さん と は 大 違い だ
だれ|||||だい|ちがい|
Which is a big difference from a certain someone else...
言って おく が な たった 1 人 だ ぞ
いって|||||じん||
I'm telling you, you're all alone.
誰 か の よう に 手 当たり 次第 と いう の と は 違う ん だ
だれ|||||て|あたり|しだい||||||ちがう||
ひがん で は いけ ませ ん な アッテンボロー 提督
||||||||ていとく
女 に 関し て は 1 の 下 は 0
おんな||かんし||||した|
コンマ いく つ なんて の は ない ん です から
There's no such thing as decimals.
誰 が ひがん でる お前 さん と は 価値 観 の 異なる 人間 も
だれ||||おまえ||||かち|かん||ことなる|にんげん|
Who are you calling jealous?!
世 の 中 に は いる ん だ
よ||なか|||||
伊達 と 酔狂 が 革命 に しか 向かわ ない お方 が ね
だて||すいきょう||かくめい|||むかわ||おかた||
Like fellows who start a revolution on nothing but style and capriciousness?
ニーッ
ん ?
まあ なん だ な 若い 連中 が 仲良く やって い こ う と する
||||わかい|れんちゅう||なかよく||||||
精神 的 成長 を 示し て くれる こと は いい こと さ
せいしん|てき|せいちょう||しめし|||||||
まったく 青春 が 革命 だけ じゃ わびしい です から ね
|せいしゅん||かくめい||||||
結構 な こと です
けっこう|||
so that's just fine.
お前 な !
おまえ|
Hey, you!
私 たち 自身 の 公式 名称 です が 「 共和 国 」 と 称し て しまう と
わたくし||じしん||こうしき|めいしょう|||きょうわ|くに||そやし|||
In regards to our official name, if we take the name of a commonwealth,
帝国 政府 と の 関係 に 修復 と 妥協 の 道 が なく なり ます
ていこく|せいふ|||かんけい||しゅうふく||だきょう||どう||||
we risk losing the path to compromise and mending our relationship with the Imperial government.
それ に 国家 政府 軍 の 三 者 の 関係 も
||こっか|せいふ|ぐん||みっ|もの||かんけい|
And with that, the relationships between the nation, the government, and the military
複雑 に なり すぎる でしょ う
ふくざつ|||||
will become that much more complex, right?
小さな 組織 に ふさわしい 適当 な 名前 が あり ませ ん かしら
ちいさな|そしき|||てきとう||なまえ|||||
Isn't there a name suitable for a small organization like ours?
うーん
「 イゼルロ ー ン ・ コミュ ー ン 」 韻 を 踏 ん で い て なかなか いい でしょ ?
||||||いん||ふ|||||||
The Iserlohn Commune!
却下 どう し て です ?
きゃっか||||
Rejected!
貧しい 趣味 だけ で 事 を 判断 し ない で ほしい です な
まずしい|しゅみ|||こと||はんだん||||||
Please don't use your poor taste when casting judgment.
革命 史上 コミューン と 名付け られ た 革命 組織 は
かくめい|しじょう|||なづけ|||かくめい|そしき|
In terms of history,
全て 中途 で 失敗 し て いる
すべて|ちゅうと||しっぱい|||
俺 は この イゼルロ ー ン を 民主 共和 政治 の 墓地 に なん ぞ し たく は ない から な
おれ|||||||みんしゅ|きょうわ|せいじ||ぼち|||||||||
I don't want to add Iserlohn to the graveyard of democratic republican governments.
名称 だけ 奇 を てら って も 意 味 が あり ませ ん よ
めいしょう||き|||||い|あじ|||||
There's no point to just picking a deliberately original name.
ヤン 提督 は そう いう こと が お 嫌い で し た
|ていとく|||||||きらい|||
Admiral Yang hated things like that.
永久 的 な もの で は ない し
えいきゅう|てき||||||
It doesn't have to be permanent,
「 イゼルローン 共和 政府 」 で よく は あり ませ ん か ?
|きょうわ|せいふ|||||||
but how about the Iserlohn Republican Government?
結局 ごく 無難 な この 名称 が 採用 さ れ た
けっきょく||ぶなん|||めいしょう||さいよう|||
In the end, this extremely safe name was adopted.
この 名 が 歴史 上 に 魅惑 の 輝き を 放つ もの と なる か どう か は
|な||れきし|うえ||みわく||かがやき||はなつ|||||||
As to whether or not the annals of history would find it captivating,
全て 今後 に かかって いる ただ その 当時 から
すべて|こんご||||||とうじ|
would depend on what came next.
エル ・ ファシル 独立 政府 と の 区別 を 容易 に する ため
||どくりつ|せいふ|||くべつ||ようい|||
「 ニュ ー ・ ガバメント ・ イン ・ オ ー ガスタ 」 の 異 称 で 呼ば れる こと が 多かった
||||||||い|そや||よば||||おおかった
at the time, there were many who referred to it as the "New Government in August."
組織 と し て の 部局 が 置か れ た が 多く の 人事 は 未定 の まま で ある
そしき|||||ぶきょく||おか||||おおく||じんじ||みてい||||
Putting aside the departments of the organization,
それ でも ユリアン は それほど 悲観 的 で は なかった
|||||ひかん|てき|||
And yet, Julian was not all that pessimistic.
およそ 300 年 前 自由 惑星 同盟 建国 の 父
|とし|ぜん|じゆう|わくせい|どうめい|けんこく||ちち
アーレ ・ ハイネ セン が 1 万 光年 に も 及ぶ 長 征 に 伴った 人々 の 中 に
||||よろず|こうねん|||およぶ|ちょう|すすむ||ともなった|ひとびと||なか|
著名 な 政治 家 など は 一 人 も い なかった
ちょめい||せいじ|いえ|||ひと|じん|||
there was not a single noted politician.
反 専制 の 思想 ゆえ に 虐待 と 抑圧 を 受け て き た 無名 の 人々 が
はん|せんせい||しそう|||ぎゃくたい||よくあつ||うけ||||むめい||ひとびと|
With their anti-autocracy thoughts,
半 世紀 に わたる 苦難 の 旅 に 耐え 建国 の 偉業 を 成し遂げ た の で ある
はん|せいき|||くなん||たび||たえ|けんこく||いぎょう||なしとげ||||
as well as a trip that lasted for a half-century of suffering,
誰 でも 最初 から 高名 な 偉人 で あり 得る わけ で は ない の だ から
だれ||さいしょ||こうめい||いじん|||える|||||||
even though none of them were renowned great men to begin with.
アーレ ・ ハイネ セン と ヤン ・ ウェン リー の 肖像 を 並べ て
||||||||しょうぞう||ならべ|
Ahle Heinessen and Yang Wen-li's portraits will be hung side by side in four places:
総会 議場 と 中央 委員 会 と 主席 執務 室
そうかい|ぎじょう||ちゅうおう|いいん|かい||しゅせき|しつむ|しつ
the General Meeting Hall, the Central Committee Room, the chairman's office,
それ に 革命 軍 司令 部 の 4 ヵ 所 に だけ 飾り ま しょ う
||かくめい|ぐん|しれい|ぶ|||しょ|||かざり|||
and the Revolutionary Forces Headquarters.
他 の 公的 な 場所 に は 禁じ ます 英雄 崇拝 に なって は いけ ない から
た||こうてき||ばしょ|||きんじ||えいゆう|すうはい||||||
They'll be banned in other public places.
国 父 と 並べ られ て ヤン 提督 は さぞ 照れる でしょ う ね
くに|ちち||ならべ||||ていとく|||てれる|||
Admiral Yang would feel embarrassed to be placed alongside the founder of the country, right?
「 柄 じゃ ない 」 と 言って
え||||いって
He'd say he wasn't suited for it.
あの 人 は ヴァルハラ なり 来世 なり で のんびり 寝 て い たい でしょ う けど
|じん||||らいせ||||ね||||||
I'm sure he wants to sleep soundly in Valhalla or the next world,
せめて あの 人 が 遺 し た 作品 が どう いう 結末 を 遂げる か
||じん||い|||さくひん||||けつまつ||とげる|
but we need to have him at least watch over us until we see the work he left behind through.
それ ぐらい は 見 て い て もらわ なく て は ね
|||み||||||||
うん
こう し て 宇宙 歴 800 年 新 帝国 歴 2 年 の 8 月 8 日 が 来る
|||うちゅう|れき|とし|しん|ていこく|れき|とし||つき|ひ||くる
And so, the date of Universal Calendar 800,
ヤン ・ ウェン リー の 死 から 63 日 後 で ある
||||し||ひ|あと||
It had been 61 days since the death of Yang Wen-li.
あなた
You'll watch over us, won't you, Dear?
見 て い て ください ます ね ?
み||||||
私 フレデリカ ・ グリーンヒル ・ ヤン は
わたくし||||
I, Frederica Greenhill-Yang,
ここ に 民主 共和 政治 を 支持 する 人々 の 総意 に 基づ い て
||みんしゅ|きょうわ|せいじ||しじ||ひとびと||そうい||もとづ||
based on the consensus of opinions
宣言 し ます
せんげん||
イゼルローン 共和 政府 の 樹立 を
|きょうわ|せいふ||じゅりつ|
We have established the Iserlohn Republican Government.
アーレ ・ ハイネ セン に 始まる 自由 と 平等 と 人民 主権 へ の 希求
||||はじまる|じゆう||びょうどう||じんみん|しゅけん|||ききゅう
Freedom, equality, and public sovereignty - ideals that began with Ahle Heinessen,