Ginga Eiyuu Densetsu ( Legend of the Galactic Heroes ) Episode 88 (2)
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 88 (2)
歴史 は どう 語る か 「 ユリアン ・ ミンツ は ヤン ・ ウェンリ ー の 弟子 だった 」
れきし|||かたる|||||||||でし|
How will history speak of them?
あるいは 「 ヤン ・ ウェン リー は ユリアン ・ ミンツ の 師 だった 」
||||||||し|
さて どちら に なる もの やら
はっきり 分かって いる の は これ だけ だ
|わかって||||||
There's just one thing that's clear.
俺 たち は 全員 そろって 諦め が 悪い 人間 だ と いう こと さ
おれ|||ぜんいん||あきらめ||わるい|にんげん|||||
Each and every one of us is a sore loser.
シェーン コップ 中将 の ご 意見 は ?
|こっぷ|ちゅうじょう|||いけん|
What are your thoughts, Vice Admiral Schönkopf?
反論 でき ない の が 残念 だ な
はんろん|||||ざんねん||
Unfortunately, I can't offer an objection.
何 だ ? 帝国 に 憲法 を 作ら せる って
なん||ていこく||けんぽう||つくら||
What? You want to create a constitution for the Empire?!
そう です 急進 的 で ある 必要 は 必ずしも あり ませ ん
||きゅうしん|てき|||ひつよう||かならずしも|||
Right, we don't necessarily need to act radically.
立 憲 制度 に よって 銀河 帝国 その もの を
た|けん|せいど|||ぎんが|ていこく|||
If we can gradually supplant the Galactic Empire with a constitutional system, that would be fine.
じわじわ と 乗っ取って しまえ ば いい ん です
||のっとって|||||
なるほど 考え て み れ ば それ も 有力 な 選択肢 の 一 つ だ な
|かんがえ|||||||ゆうりょく||せんたくし||ひと|||
I see...
憲法 と いう もの は たとえ それ が どんな もの でも
けんぽう||||||||||
A constitution, no matter the type,
君主 制 から 人民 主権 へ 向かう ステップ に なり 得る か
くんしゅ|せい||じんみん|しゅけん||むかう|すてっぷ|||える|
is a step from a monarchy towards the sovereignty of the people, huh?
ヤン ・ ウェン リー の 死 が カイザー ・ ラインハルト の
||||し||||
The fact that Yang Wen-li's death was not by Kaiser Reinhard's hand
手 に よる もの で は なかった こと が
て||||||||
結果 的 に ユリアン を 帝国 に 対する 不毛 な 憎悪 から 自由 に し た
けっか|てき||||ていこく||たいする|ふもう||ぞうお||じゆう|||
had the effect of freeing Julian from any unproductive hatred towards the Empire.
そして それ は その 政略 的 な 選択肢 に
||||せいりゃく|てき||せんたくし|
And it also allowed him some flexibility in his political options.
柔軟 性 を 持た せる こと と なった の で ある
じゅうなん|せい||もた|||||||
銀河 帝国 自体 を 専制 国家 から 立 憲 国家 に 変質 さ せ て しまう
ぎんが|ていこく|じたい||せんせい|こっか||た|けん|こっか||へんしつ||||
To turn the Galactic Empire itself from an autocratic nation into a constitutional one...
もし それ が 可能 で ある と し たら
|||かのう|||||
If such a thing is possible,
全 人類 社会 が 単一 国家 と し て 統一 さ れ て いる 時 が
ぜん|じんるい|しゃかい||たんいつ|こっか||||とういつ|||||じ|
it might be most efficiently achieved when all of human society is united in a single nation.
一 番 効率 が いい かも しれ ませ ん
ひと|ばん|こうりつ||||||
その 意味 で は 今 の 状況 は かえって 都合 が いい かも しれ ませ ん よ
|いみ|||いま||じょうきょう|||つごう|||||||
In that case, the current state of affairs may actually be convenient.
フン ヤン 提督 は 帝国 軍 から は ペテン 師 呼ばわり さ れ て い た が
ふん||ていとく||ていこく|ぐん||||し|よばわり||||||
お前 さん 立派 な 後継 者 に な れる ぜ
おまえ||りっぱ||こうけい|もの||||
but you're becoming a pretty splendid successor yourself.
言う だけ なら 簡単 です よ ね
いう|||かんたん|||
That's easy enough to say.
でも ルドルフ ・ フォン ・ ゴールデン バウム が
|||ごーるでん||
But if Rudolf von Goldenbaum
単一 政体 で ある 銀河 連邦 を 乗っ取って
たんいつ|せいたい|||ぎんが|れんぽう||のっとって
was able to establish the Galactic Empire from the unitary constitution of the Galactic Federation,
銀河 帝国 を 成立 さ せ た よう に
ぎんが|ていこく||せいりつ|||||
その 逆 は でき ない もの か と 思い まし て
|ぎゃく|||||||おもい||
で ユリアン … じゃ ない ミンツ 司令 官
|||||しれい|かん
Hey, Julian... I mean, Commandant Mintz,
カイザー ・ ラインハルト が 大軍 を もって イゼルローン 回廊 へ
|||たいぐん||||かいろう|
would you say the odds of Kaiser Reinhard
侵攻 し て くる 可能 性 は 今 の ところ は やはり 低い か ?
しんこう||||かのう|せい||いま|||||ひくい|
そう 思い ます 今 の ところ は
|おもい||いま|||
I think so, at least for the time being.
カイザー は フェザーン を 中枢 と する
||||ちゅうすう||
The kaiser is reorganizing the structure of known space to place the Fezzan Corridor at its center,
全 宇宙 の 体系 再編 に 当分 は 意 を 用いる でしょ う
ぜん|うちゅう||たいけい|さいへん||とうぶん||い||もちいる||
だが カイザー の 人 と なり は 戦い を 好む
|||じん||||たたかい||このむ
But it's in the kaiser's nature to thirst for battle.
いずれ 平和 に 飽き て 宇宙 統一 の 完成 を 口実 に
|へいわ||あき||うちゅう|とういつ||かんせい||こうじつ|
Isn't it possible that he'll get sick of peace sooner or later
戦 端 を 開く と いう こと は ない か な
いくさ|はし||あく|||||||
and use the complete unification of space as an excuse to reopen hostilities?
それ も まず 考え られ ませ ん ね ヤン 提督 が ご 健在 なら
|||かんがえ||||||ていとく|||けんざい|
I can't imagine he would.
カイザー も 戦意 を 刺激 さ れる でしょ う が
||せんい||しげき|||||
相手 が … 我々 で は 役者 不足 か
あいて||われわれ|||やくしゃ|ふそく|
but with us as his opponents...
まあ いい さ 今 帝国 軍 と 戦って 万 に 一 つ も 勝ち目 は ない
|||いま|ていこく|ぐん||たたかって|よろず||ひと|||かちめ||
Well, whatever.
かといって 華々しく 玉砕 する の も 趣味 じゃ ない し
|はなばなしく|ぎょくさい||||しゅみ|||
And I don't exactly feel like going out in a blaze of glory,
ここ は 時間 を 稼が せ て もら お う
||じかん||かせが|||||
so for now we need to bide our time.
民主 共和 政 の 遺産 を 後世 に 伝える その こと に 成功 し て こそ
みんしゅ|きょうわ|まつりごと||いさん||こうせい||つたえる||||せいこう|||
To pass the legacy of democratic republicanism down to the future...
伊達 と 酔狂 も 完成 する と いう もの だ から な
だて||すいきょう||かんせい|||||||
then our style and capriciousness would also be accomplished.
早期 に 帝国 軍 が 侵攻 し て くる こと は あり 得 ない に し て も
そうき||ていこく|ぐん||しんこう|||||||とく|||||
Though they thought it impossible that the Imperial forces would invade at this early stage,
軍事 力 に よる 対応 の 準備 を 怠る こと は でき なかった
ぐんじ|ちから|||たいおう||じゅんび||おこたる||||
they could not shirk preparations to deal with the possibility in terms of military strength.
ユリアン は 元 より アッテンボロー も
||もと|||
Julian, Attenborough, Merkatz, Schönkopf, Cazerne, and Poplin
メル カッツ も シェーン コップ も キャゼルヌ も ポプラン も
||||こっぷ|||||
編 制 補給 人事 施設 管理 訓練 など の 作業 に 追わ れ て
へん|せい|ほきゅう|じんじ|しせつ|かんり|くんれん|||さぎょう||おわ||
were exceedingly busy in dealing with things like
多忙 を 極め て い た
たぼう||きわめ|||
特に 若い 世代 が 著しく 勤勉 に なった の は
とくに|わかい|せだい||いちじるしく|きんべん||||
This exceptionally young generation was strikingly diligent
使命 感 も さる こと ながら 多忙 に よって
しめい|かん|||||たぼう||
and had a sense of duty instilled in it,
ヤン の 死 の 記憶 から 遠ざか ろ う と し た 事実 も 否定 でき ない
||し||きおく||とおざか||||||じじつ||ひてい||
生き残って しまった よ 1 人 だけ
いきのこって|||じん|
I alone lived through it again...
また …
生き残って いただか ない と 困る ところ で し た
いきのこって||||こまる||||
It would have been worse if you hadn't.
少佐 が 生き て いらっしゃる から こそ
しょうさ||いき||||
It's because you're still alive that we're somehow able to console ourselves, Lt. Commander.
僕 たち は どう に か 自分 を 慰める こと が できる ん です
ぼく||||||じぶん||なぐさめる|||||
ユリアン
Julian...
ユリアン は 公務 の 合間 に 毎日 少しずつ
||こうむ||あいま||まいにち|すこしずつ
In the breaks between official business,
ヤン ・ ウェン リー の 言行 に 関する 資料 を 整理 し て いる
||||げんこう||かんする|しりょう||せいり|||
残さ れ た 多く の メモ と ユリアン 自身 の 記憶 に よって
のこさ|||おおく||めも|||じしん||きおく||
It could be said that Julian was trying to collect the large number of memos left behind,
ヤン ・ ウェン リー の 思考 の 軌跡 を たどり
||||しこう||きせき||
as well as his own memories,
体系 的 に まとめよ う と いう の で ある
たいけい|てき||||||||
それ は 決して 孤独 な 作業 で は なかった
||けっして|こどく||さぎょう|||
This was certainly not lonesome work,
それ を 行って いる 時 ユリアン は
||おこなって||じ||
because while he was doing it, Julian was able to converse with a man who had passed away.
死者 と 語り合う こと が できる の だ から
ししゃ||かたりあう||||||
「 言葉 で は 伝わら ない もの が 確か に ある しかし それ は 」
ことば|||つたわら||||たしか|||||
"There certainly are things that can't be conveyed with words.
「 言葉 を 使い 尽くし た 人 だけ が 言 える こと で ある 」
ことば||つかい|つくし||じん|||げん||||
「 言葉 は 心 と いう 海 に 浮か ん だ 氷山 の よう な もの だ 」
ことば||こころ|||うみ||うか|||ひょうざん|||||
Words are like icebergs in the oceans we call our hearts.
「 海面 から 浮か ん で いる 部分 は わずか だ が 」
かいめん||うか||||ぶぶん||||
What can be seen above sea level is just a portion,
「 それ に よって 海面 下 に 存在 する 大きな もの を 知覚 し たり 」
|||かいめん|した||そんざい||おおきな|||ちかく||
but there are many who can perceive and grasp what exists beneath the surface.
「 感じ取ったり する こと が できる 」
かんじとったり||||
「 言葉 は 大事 に 使い なさい そう すれ ば 」
ことば||だいじ||つかい||||
Treat your words as precious.
「 ただ 沈黙 し て いる より 多く の こと を 」
|ちんもく|||||おおく|||
「 より 正確 に 伝え られる 」
|せいかく||つたえ|
「 正しい 判断 は 正しい 情報 と 」
ただしい|はんだん||ただしい|じょうほう|
Things start with proper judgment, correct information, and accurate analysis."
「 正しい 分析 の 上 に 初めて 成立 する 」
ただしい|ぶんせき||うえ||はじめて|せいりつ|
3 年 前 の ドーリア 星 域 会戦 の 直前
とし|ぜん|||ほし|いき|かいせん||ちょくぜん
Just before the Battle of the Doria Stellar Region three years ago,
ヒュー ベリオン で 1 通 の 報告 書 を 受け取った ヤン は
|||つう||ほうこく|しょ||うけとった||
文字どおり 踊り 上がって 喜 ん だ
もじどおり|おどり|あがって|よろこ||
クーデター 派 の 第 11 艦隊 の 居場所 を 知って
くーでたー|は||だい|かんたい||いばしょ||しって
ヤン は 勝利 を 確信 し た の だ
||しょうり||かくしん||||
Yang was convinced that he had won.
しかし 同じ 同盟 軍 を 攻撃 する と いう 現実 は
|おなじ|どうめい|ぐん||こうげき||||げんじつ|
However, Yang felt a heavy heart at the reality of needing to attack his fellow Alliance forces.
ヤン の 気 を 重く さ せ た だ が ヤン の 敗北 は
||き||おもく||||||||はいぼく|
クーデター の 成功 に つながって しまう からに は
くーでたー||せいこう|||||
絶対 に 負ける わけ に は いか なかった
ぜったい||まける|||||
so he absolutely couldn't lose.
だからこそ 正しい 情報 の 重要 性 を 痛感 する ヤン で あった
|ただしい|じょうほう||じゅうよう|せい||つうかん||||
That's precisely why Yang so keenly felt the importance of accurate information.
全て は ヤン 提督 が やって くださって い た
すべて|||ていとく|||||
考える こと も 悩む こと も
かんがえる|||なやむ||
Thinking and worrying...
僕 は 安心 し て 全て を 任せ て い られ た のに
ぼく||あんしん|||すべて||まかせ|||||
I was able to just relax and leave everything to you.
ヤン 提督 が 生き て い らし たら …
|ていとく||いき||||
If you were still alive...
ヤン 提督 を 惜しみ ヤン 提督 を 殺し た 人間 を 憎悪 する の は
|ていとく||おしみ||ていとく||ころし||にんげん||ぞうお|||
Though I hold you dear,
僕 の 心 が 狭い から だ ろ う か
ぼく||こころ||せまい|||||
ユリアン の 問い に ヤン なら ば こう 答え た だ ろ う
||とい||||||こたえ||||
In response to Julian's question, Yang would certainly have given this as a reply.
「 何 か を 憎悪 する こと が でき ない 人間 に 」
なん|||ぞうお||||||にんげん|
Those who can't hate others surely can't love anything, either.
「 何 か を 愛する こと が できる はず が ない 」 と
なん|||あいする|||||||
その とおり です 提督
|||ていとく
You're right, Admiral.
提督 と 提督 を めぐる 人々 が 作り出す 小 宇宙 と を
ていとく||ていとく|||ひとびと||つくりだす|しょう|うちゅう||
I loved the microcosm that you and the people around you created more than anyone.
僕 は どれほど 愛し て い た こと でしょ う
ぼく|||あいし||||||
だから それ を 壊し た 者 たち を 僕 は 憎み ます
|||こわし||もの|||ぼく||にくみ|
And so, I hate the people who destroyed that.
愛 が 全て を 解決 する など と は 思い ませ ん
あい||すべて||かいけつ|||||おもい||
I don't think that love can solve everything.
それ を 見誤ら ない よう に し て 帝国 と の 共存 の 道 を 探し ます
||みあやまら||||||ていこく|||きょうぞん||どう||さがし|
提督
ていとく
Admiral...
この 事態 は あなた に は 不本意 でしょ う ね
|じたい|||||ふほんい|||
You'd feel reluctant about this situation, wouldn't you?
あなた の 妻 が 革命 政権 の 主席 の 座 に 着き
||つま||かくめい|せいけん||しゅせき||ざ||つき
あなた の 養子 が 革命 軍 司令 官 を 務め
||ようし||かくめい|ぐん|しれい|かん||つとめ
and your adopted son is serving as the commander of the revolutionary army,
あなた 自身 は 民主 共和 政治 の 守護 神 と し て
|じしん||みんしゅ|きょうわ|せいじ||しゅご|かみ|||
while you have been made into the guardian deity of democratic republican government.
死後 も 私 たち を 精神 的 に 救い その 正当 性 を 擁護 する 役目 を 担う
しご||わたくし|||せいしん|てき||すくい||せいとう|せい||ようご||やくめ||になう
What saved us mentally after your death were these roles,
「 死 ん で から も 働か せる の かい 」 と あなた は おっしゃり たい でしょ う
し|||||はたらか||||||||||
でも あなた が ご 健在 なら
||||けんざい|
But if you were still alive and well, then we wouldn't have this duty imposed on us.
私 たち が こんな 責任 を 課 せ られる こと も なかった の よ
わたくし||||せきにん||か|||||||
あなた の せい な の よ ヤン ・ ウェン リー
It's your fault, Yang Wen-li.
全部 あなた の せい
ぜんぶ|||
It's all your fault.
私 が 軍人 に なった の も イゼルローン が
わたくし||ぐんじん||||||
That I became a soldier,
いつの間にか 民主 主義 の 最後 の 拠 点 に なって しまった の も
いつのまにか|みんしゅ|しゅぎ||さいご||きょ|てん|||||
みんな が そこ に 残って 祭り の 夢 を 追い 続け て いる の も
||||のこって|まつり||ゆめ||おい|つづけ||||
that everyone has stayed behind to continue that dream of a festival...
ご 自分 の 責任 を 自覚 なさったら さっさと 生き返って らっしゃい
|じぶん||せきにん||じかく|||いきかえって|
If you're at all aware of your responsibility,
生き返って らっしゃい
いきかえって|
Come back to life...
自然 の 法則 に 反し た って 一 度 だけ なら 許し て あげる
しぜん||ほうそく||はんし|||ひと|たび|||ゆるし||
If you have to overturn the laws of nature, then I'll allow it just this once.
そう なったら 今度 は 私 が 死ぬ まで 死な せ て あげ ない から
||こんど||わたくし||しぬ||しな|||||
And then I wouldn't let you die again, even if it killed me.
あなた は たくさん の 人 を 死な せ て き て
||||じん||しな||||
Many died on your account, and you feared the depth of that sin.
その 罪 の 深 さ を 恐れ て い らし た
|ざい||ふか|||おそれ||||
一 度 死 ん だ くらい で は 償 え ない だ ろ う と
ひと|たび|し||||||つぐな||||||
You can't make up for that just by dying once.
でも 私 は あなた に 罪 を 償って ほしく など なかった
|わたくし||||ざい||つぐなって|||
But I didn't want you to atone for your crimes.
死者 の 命 を 吸い取って でも 生き 続け て ほしかった
ししゃ||いのち||すいとって||いき|つづけ||
Even if you had to suck the lives out of the dead, I wanted you to keep living!
年金 泥棒 と し て 長生き し て ほしかった
ねんきん|どろぼう||||ながいき|||
I wanted you to live a long life as a pension thief.
私 は 確か に あなた を 失い まし た
わたくし||たしか||||うしない||
It's true that I've lost you.
でも 最初 から あなた が い なかった こと に 比べ たら
|さいしょ||||||||くらべ|
But compared to never having you in the first place, I was blessed.
私 は ずっと 幸せ です
わたくし|||しあわせ|
あなた は 何 百万 人 も の 人 を 殺し た かも しれ ない けど
||なん|ひゃくまん|じん|||じん||ころし|||||
少なくとも 私 だけ は 幸せ に し て くださった の よ
すくなくとも|わたくし|||しあわせ||||||
but at the very least, you made me happy.
ヤン の 最期 の 言葉 を フレデリカ は 聞く こと が でき なかった
||さいご||ことば||||きく||||
Frederica had been unable to hear Yang's final words.
だが その 点 に 関する 限り 彼女 は 悔や ん で は い ない
||てん||かんする|かぎり|かのじょ||くや|||||
But she didn't lament that point.
彼女 に は 分かって いる の だ
かのじょ|||わかって|||
She knew, that it was either "I'm sorry" or "thank you."
それ が 「 ごめん 」 か 「 ありがとう 」 か どちら か だ と いう こと が
そして 恐らく 前者 で ある だ ろ う こと が
|おそらく|ぜんしゃ|||||||
And that it was most likely the former.
誰 に 信じ て もらう 必要 も なかった が
だれ||しんじ|||ひつよう|||
No one needed to believe her, as she herself knew.
彼女 に だけ は 分かって い た の だ
かのじょ||||わかって||||
イゼルローン 監獄 の 諸君 変わり は ない か ね ?
|かんごく||しょくん|かわり||||
Have there been any changes, o, Prisoners of Iserlohn?
差し入れ に 来 て やった ぞ
さしいれ||らい|||
帝国 の 人事 に 関する ニュース 映像 だ が
ていこく||じんじ||かんする|にゅーす|えいぞう||
This is news footage regarding a personnel appointment from the Empire.
ん ? な !
ヨブ ・ トリューニヒト ?
Job Trunicht!
そう お前 さん たち の かつて の 国家 元首 殿 だ
|おまえ||||||こっか|げんしゅ|しんがり|
Right, the former leader of your nation.
この たび ノイエ ・ ラント 総督 府 高等 参事 官 と し て
||||そうとく|ふ|こうとう|さんじ|かん|||
This time, he's returning joyously to his native land
めでたく 故国 の 土 を 踏 ん だ わけ だ
|ここく||つち||ふ||||
as senior counsel to the Neue Land Generalgouvernement.
悪夢 だ
あくむ|
This is a nightmare.
カイザー の 人事 に も あきれる が それ より この 男 こそ 驚異 だ な
||じんじ||||||||おとこ||きょうい||
I'm shocked that the kaiser gave the assignment too, but that man is a menace.
内心 は どう か 知ら ぬ が 表面 だけ に せよ
ないしん||||しら|||ひょうめん|||
I don't know what lies in the depths of his heart,
よく まあ 笑って い られる トリューニヒト と いう 野郎
||わらって||||||やろう
俺 たち が 考え て い た より はるか に 化け物 じみ た 男らしい な
おれ|||かんがえ|||||||ばけもの|||おとこらしい|
こんな ニュース を 知って ヤン 夫人 は 平静 で い られ ます か ?
|にゅーす||しって||ふじん||へいせい|||||
Can you stay calm, hearing this news, Mrs. Yang?
ええ とても 平静 で は い られ ない わ
||へいせい||||||
I wouldn't really say so, no.
でも 考え なく て は いけ ない でしょ う
|かんがえ|||||||
But we need to think about what sort of meaning this appointment holds.
この 人事 に どう いう 意味 が ある か と いう こと を ね
|じんじ||||いみ||||||||
問題 は 誰 が 望 ん だ 人事 か と いう 点 じゃ ない か な
もんだい||だれ||のぞみ|||じんじ||||てん||||
Isn't the issue who exactly wished for it?
トリューニヒト は 単に 厚 顔 な 権力 志向 者 だ と し て も
||たんに|こう|かお||けんりょく|しこう|もの|||||
Even if Trunicht's aim is just to impudently grasp for power,
そう いう 花 を 咲か せ た 土壌 に 問題 が あり そう だ
||か||さか|||どじょう||もんだい||||
the problem is who provided the soil to make it bloom.
何者 か の 陰謀 が 裏 に ある と ?
なにもの|||いんぼう||うら|||
Are you saying there's some sort of conspiracy behind it?
そこ まで は 言い切 れ ない が ユリアン
|||いいき||||
I won't say that much, but...
地球 教 の 本部 で 総 大 主 教 を 見かけ た 時 に
ちきゅう|きょう||ほんぶ||そう|だい|おも|きょう||みかけ||じ|
一緒に 若い 大 主 教 と か が い た だ ろ ? 覚え てる か
いっしょに|わかい|だい|おも|きょう||||||||おぼえ||
in the Church of Terra's headquarters?
え ? ええ
Y-yes?
先日 ハイネ セン ポリス で 奴 を 見かけ た ん だ が
せんじつ|||||やつ||みかけ||||
The other day, we saw him in Heinessenpolis.
何 ? それ が
なん||
What?!
連中 が アジト に し て い た の が
れんちゅう|||||||||
なんと トリューニヒト の 屋敷 な の さ
|||やしき|||
そう いえ ば クーデター の 時 に 地下 に 潜った トリューニヒト を
|||くーでたー||じ||ちか||くぐった||
Now that you mention it, during the coup d'état,
かくまった の は 地球 教団 だった な
|||ちきゅう|きょうだん||
トリューニヒト と 地球 教
||ちきゅう|きょう
So Trunicht and the Church of Terra may have far greater ties than we thought.
思った 以上 に つながり は 深い かも しれ ん
おもった|いじょう||||ふかい|||
例 の 地球 教 の ディスク に は
れい||ちきゅう|きょう||でぃすく||
Trunicht didn't appear on the disk regarding the Church of Terra, but...
トリューニヒト の こと は 出 て い なかった が
||||だ||||
この 時期 ユリアン ・ ミンツ は 2 つ の 責務 を 自ら に 課し て い た
|じき||||||せきむ||おのずから||かし|||
At this time, Julian Mintz had assigned himself two duties.
1 つ は ヤン ・ ウェン リー の 遺志 を 継 い で
||||||いし||つ||
One was to fulfill Yang Wen-li's dying wish
民主 共和 政治 の 種 を 歴史 の 土壌 に 植え 込む こと
みんしゅ|きょうわ|せいじ||しゅ||れきし||どじょう||うえ|こむ|
and plant the seed of democratic republicanism in the soil of history.
そして もう 1 つ は ヤン ・ ウェン リー の 復讐 で ある
||||||||ふくしゅう||
The other was to avenge Yang Wen-li.
その ユリアン に とって ボリス ・ コーネフ が
For Julian, the information that Boris Konev brought was something serious
もたらし た 情報 は 看過 でき ない 重大 な もの で あった
||じょうほう||かんか|||じゅうだい||||
いずれ に して も 判断 する に は 情報 が 少な すぎ ます
||||はんだん||||じょうほう||すくな||
In any case, we have far too little information to make a judgment.
コーネフ 船長 引き続き 情報 収集 を お 願い でき ます か
|せんちょう|ひきつづき|じょうほう|しゅうしゅう|||ねがい|||
もちろん だ アンドリュー ・ フォーク が
|||ふぉーく|
Of course.
ヤン の 暗殺 を たく らん で いる と いう 情報 を つか ん で おき ながら
||あんさつ||||||||じょうほう||||||
みすみす ヤン を 死な せ て しまった
|||しな|||
I still let him die before my eyes.
ヤン 暗殺 の 黒幕 を あぶり出さ ない こと に は
|あんさつ||くろまく||あぶりださ||||
俺 自身 の 気持ち に も 決着 が つか ない から な
おれ|じしん||きもち|||けっちゃく|||||
until I bring the masterminds behind Yang's assassination to light.
ボリス ・ コーネフ ら は 落ち着く 間もなく
||||おちつく|まもなく
Boris Konev and the others soon calmed down and headed to Heinessen once again,
再び 惑星 ハイネ セン へ と 向かった
ふたたび|わくせい|||||むかった
だが 彼ら が ハイネ セン に 到着 する より 早く 事件 は 起こった
|かれら|||||とうちゃく|||はやく|じけん||おこった
but before they arrived an incident had occurred.
9 月 1 日 の グエン ・ キム ・ ホア 広場 事件 が それ で ある
つき|ひ|||||ひろば|じけん||||
This was the "Guen Kim Hua Plaza Incident" of September 1st.
「 ヴェス ター ラント を 忘れ た の か 」
||||わすれ|||
"Have you forgotten Westerland?"