Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 110 (2)
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 110 (2)
银河英雄传说》第 110 集 (2)
市 外 の 液体 水素 タンク が 自爆 テロ で 爆破 さ れ 犯人 の 遺体 から
し|がい||えきたい|すいそ|||じばく|||ばくは|||はんにん||いたい|
A liquid hydrogen tank on the outskirts of the city had exploded in a terrorist bombing,
地球 教徒 で ある こと が 判明 し た と いう の で ある
ちきゅう|きょうと|||||はんめい|||||||
うろたえる な 火災 や 爆破 事件 を 起こし て 陽動 する の は
||かさい||ばくは|じけん||おこし||ようどう|||
Don't panic!
地球 教 ども の 常 套 手段 だ
ちきゅう|きょう|||とわ|とう|しゅだん|
奴 ら の 狙い は カイザー ご 一家 以外 に は ない
やつ|||ねらい||||いっか|いがい|||
Their target can only be the kaiser and his family.
仮 皇宮 の 守り のみ 心がけよ はっ !
かり|こうぐう||まもり||こころがけよ|
小 官 が 現場 に 出 て 直接 指揮 いたし たく 思い ます ので
しょう|かん||げんば||だ||ちょくせつ|しき|||おもい||
I'm going to take direct command at the scene,
失礼 いたし ます
しつれい||
so please excuse me.
19 時 50 分 一 度 軍務 省 に 戻って い た オーベル シュタイン 元帥 が
じ|ぶん|ひと|たび|ぐんむ|しょう||もどって|||||げんすい|
再び 仮 皇宮 に 戻って き た
ふたたび|かり|こうぐう||もどって||
地球 教徒 の 最後 の 残党 が カイザー の 命 を 絶つ べく
ちきゅう|きょうと||さいご||ざんとう||||いのち||たつ|
The final remnants of the Church of Terra
まもなく ここ へ 侵入 し て くる だ ろ う
|||しんにゅう||||||
なぜ 地球 教徒 が その よう な 暴 挙 に 出る の だ
|ちきゅう|きょうと|||||あば|きょ||でる||
Why would they do something so reckless?
いま 少し 待て ば 彼ら の 手 を 必要 と せ ず 事態 は 変わる のに
|すこし|まて||かれら||て||ひつよう||||じたい||かわる|
私 が 奴 ら を おびき寄せ た の だ
わたくし||やつ|||おびきよせ|||
Because I've lured them here.
軍務 尚 書 が ? 情報 を 流し た の だ
ぐんむ|しよう|しょ||じょうほう||ながし|||
You did?!
陛下 の ご 病状 が 回復 に 向かい ご 健康 に なら れ た あかつき に は
へいか|||びょうじょう||かいふく||むかい||けんこう|||||||
It stated that His Majesty's condition was improving, and when he was healthy again,
地球 教 の 信仰 の 対象 たる 地球 その もの を
ちきゅう|きょう||しんこう||たいしょう||ちきゅう|||
he would have Terra itself destroyed, as it is the object of the Church of Terra's worship.
破壊 なさる で あ ろ う と
はかい||||||
それ を 阻止 する ため に 奴 ら は 軽 挙 に 出 て き た の だ
||そし||||やつ|||けい|きょ||だ|||||
In order to prevent that, they've made a hasty move.
卿 は カイザー の 御 身 を おとり に し た と いう の か !
きょう||||ご|み|||||||||
You're saying you've used the kaiser as bait?!
いかに 手段 を 選ぶ 余裕 が ない と は いえ
|しゅだん||えらぶ|よゆう|||||
Even if you didn't have any room in your choice of method,
それ が 臣下 たる 者 の なす こと か !
||しんか||もの||||
is that really an action befitting a retainer?
カイザー は もはや ご 逝去 を 免れ ぬ
||||せいきょ||まぬがれ|
The kaiser can no longer avoid death,
だが ロー エン グラム 王朝 は 続く
||えん|ぐらむ|おうちょう||つづく
but the Lohengramm Dynasty will continue on.
王朝 の 将来 に 備え 地球 教 の 狂信 者 ども を 根絶 する
おうちょう||しょうらい||そなえ|ちきゅう|きょう||きょうしん|もの|||こんぜつ|
For the sake of the dynasty's future,
その ため に 陛下 に ご 協力 いた だい た だけ の こと だ
|||へいか|||きょうりょく|||||||
I simply borrowed His Majesty's aid for that purpose.
ん ん …
とにかく 地球 教徒 ども を 掃 滅 する 方 が 先 です
|ちきゅう|きょうと|||は|めつ||かた||さき|
At any rate, we need to wipe out the Terraists first.
指揮 系統 が 分散 し て は かえって
しき|けいとう||ぶんさん||||
If the chain of command is broken, we may fall for their tricks.
狂信 者 ども の 術中 に 陥る かも しれ ませ ん
きょうしん|もの|||じゅっちゅう||おちいる||||
我々 も ケスラー 総監 の 指示 を 受け て 行動 し ま しょ う
われわれ|||そうかん||しじ||うけ||こうどう||||
Let's follow Commissioner Kesler's instructions as well when making our move.
こう し て 20 時 から 22 時 に かけ て 仮 皇宮 の 内外 で は
|||じ||じ||||かり|こうぐう||ないがい||
And so, between 2000 and 2200 hours,
無言 の うち に 死闘 が 繰り広げ られ た
むごん||||しとう||くりひろげ||
銃声 だ 始まった な
じゅうせい||はじまった|
That was a gunshot.
行く か ええ
いく||
Are we going?
君 は ここ に 残って くれ
きみ||||のこって|
Please stay here.
僕 たち は 地球 教徒 に
ぼく|||ちきゅう|きょうと|
We may owe those Terraists our thanks.
感謝 し なく て は なら ない の かも しれ ない
かんしゃ||||||||||
地球 教徒 に 対する 共通 の 憎悪 に よって
ちきゅう|きょうと||たいする|きょうつう||ぞうお||
It may have been our shared hatred of them
銀河 帝国 と 民主 主義 が 共存 の 道 を 見いだす こと が
ぎんが|ていこく||みんしゅ|しゅぎ||きょうぞん||どう||みいだす||
that led the Galactic Empire and democracy to find a path towards coexistence.
できる の だ と し たら
カイザー を 守る ため に フェザーン で 地球 教徒 と 戦う …
||まもる|||||ちきゅう|きょうと||たたかう
To protect - the kaiser - we've come to Fezzan - and fought - with the Terraists.
何 だ ? いく つ か の 文章 を
なん||||||ぶんしょう|
What's that?
文節 ごと に 分解 し て バラバラ に 組み合わせる 言葉 遊び が ある だ ろ
ぶんせつ|||ぶんかい|||ばらばら||くみあわせる|ことば|あそび||||
あれ を 思い出す ぜ こんな 場所 で こんな こと を する なんて
||おもいだす|||ばしょ||||||
I was remembering that.
つい 50 日 前 に は 想像 も し なかった
|ひ|ぜん|||そうぞう|||
生き て いる と 退屈 し ない で いい な
いき||||たいくつ|||||
Life certainly isn't boring.
おい ! あれ を
Hey, look there!
地球 教徒 だ な
ちきゅう|きょうと||
It's a Terraist.
撃た れ て ここ まで 逃げ て き た よう です ね
うた|||||にげ||||||
Seems like he was shot and then managed to run this far.
銃 を 借り て おこ う 武器 が ない と どう に も なら ん
じゅう||かり||||ぶき||||||||
Let's borrow his gun.
武器 は そろった な
ぶき|||
We've got weapons, but-
爆発 か ? こっち です
ばくはつ|||
An explosion?!
やった ! やった ぞ ! ついに カイザー を 仕留め た ぞ !
||||||しとめ||
We did it! We did it!
う っ !
どこ へ 行く つもり だ 地球 教徒
||いく|||ちきゅう|きょうと
Where do you think you're going, Terraists?!
殺す 前 に ぜひ 聞き たい こと が ある
ころす|ぜん|||きき||||
Before I kill you, there's something I need to ask.
総 大 主 教 は ? 総 大 主 教 は どこ に いる !
そう|だい|おも|きょう||そう|だい|おも|きょう||||
The grand bishop...
総 大 主 教 ?
そう|だい|おも|きょう
The grand bishop?
フッ フハハ …
総 大 主 教 なら ほれ そこ に 転がって いる
そう|だい|おも|きょう|||||ころがって|
If you want the grand bishop, there he lies.
ハッ こいつ が 総 大 主 教 だ と ?
|||そう|だい|おも|きょう||
その 男 は 自分 が 総 大 主 教 だ と 思い込 ん で い た
|おとこ||じぶん||そう|だい|おも|きょう|||おもいこ||||
That man was convinced that he was the grand bishop.
白 痴 だ が 一種 の 暗記 機械 で な どう いう こと だ ?
しろ|ち|||いっしゅ||あんき|きかい||||||
He was a fool, but I used a type of memory altering device.
本物 の 総 大 主 教 は 地球 で 巨大 な 岩盤 の 下 に 埋もれ て いる
ほんもの||そう|だい|おも|きょう||ちきゅう||きょだい||がんばん||した||うずもれ||
The real grand bishop is buried under a mass of bedrock on Terra.
100 万 年 も 経て ば 化石 に なって 発掘 さ れる かも しれ ん な
よろず|とし||へて||かせき|||はっくつ||||||
Perhaps they'll dig up his fossilized bones in a million years.
総 大 主 教 の 死 は 信者 ども に は 伏せ て あった
そう|だい|おも|きょう||し||しんじゃ||||ふせ||
I hid his death from the believers.
その 男 が 身代わり を 務め て い た の だ
|おとこ||みがわり||つとめ|||||
That man was serving as a substitute.
だが もはや 信者 と いって も
||しんじゃ|||
Still, those were the last twenty believers that were used up in the raid today.
今日 ここ を 襲撃 し た 20 名 が 最後 だ が な
きょう|||しゅうげき|||な||さいご|||
思い出し た ぞ ! 貴 様 は ド ・ ヴィリエ 大 主 教
おもいだし|||とうと|さま||||だい|おも|きょう
Now I remember you!
貴 様 こそ ヤン 提督 の 敵 だ !
とうと|さま|||ていとく||てき|
私 を 殺す と は 愚 かな …
わたくし||ころす|||ぐ|
You're a fool to kill me.
ロー エン グラム 王朝 を 倒 そ う と する 者 は
|えん|ぐらむ|おうちょう||たお|||||もの|
We aren't the only ones trying to topple the Lohengramm Dynasty.
我ら だけ で は ない
われら||||
私 なら ば その 情報 を …
わたくし||||じょうほう|
And I could've offered you that information.
勘違い し ない で ほしい な
かんちがい|||||
Don't misunderstand me.
僕 は ロー エン グラム 王朝 の 将来 に 何 の 責任 も ない
ぼく|||えん|ぐらむ|おうちょう||しょうらい||なん||せきにん||
僕 が 貴 様 を 殺す の は ヤン ・ ウェン リー の 敵 だ から だ
ぼく||とうと|さま||ころす|||||||てき|||
I'm killing you as revenge for Yang Wen-li.
そう 言った の が 聞こえ なかった の か
|いった|||きこえ|||
Didn't you hear me say that?!
それ に … パトリ チェフ 少将 の 敵 !
||||しょうしょう||てき
And revenge for Rear Admiral Patrichev!
ブルームハルト 中佐 の 敵 !
|ちゅうさ||てき
And for Commander Blumhardt!
他 の たくさん の 人 たち の 敵 だ !
た||||じん|||てき|
And for so many others, too!
貴 様 一 人 の 命 で 償 える もの か !
とうと|さま|ひと|じん||いのち||つぐな|||
Can your life alone make up for all that?!
主演 俳優 一 人 で 張り切ら ん で くれ
しゅえん|はいゆう|ひと|じん||はりきら|||
Our lead just stole the show.
俺 たち の 出番 が なかった じゃ ない か
おれ|||でばん|||||
We never got a chance to join in, did we?
こっち だ 急げ !
||いそげ
Over here!
動く な !
うごく|
Don't move!
卿 ら か …
きょう||
You guys?
卿 ら が ? はい 地球 教 の 大 主 教 です
きょう||||ちきゅう|きょう||だい|おも|きょう|
それ より ラインハルト 陛下 は ご 無事 です か
|||へいか|||ぶじ||
More importantly, is Kaiser Reinhard all right?
爆破 さ れ た の は 陛下 の ご 病室 で は ない
ばくは||||||へいか|||びょうしつ|||
It wasn't His Majesty's sick room that exploded.
連中 は そう 思い込 ん で い た よう だ が
れんちゅう|||おもいこ|||||||
Though they seemed to think it was.
それでは … 陛下 は ご 無事 だ
|へいか|||ぶじ|
Then...
だが …
However...
緊急 の 手術 が 必要 です 至急 に 軍 病院 へ お 運び しろ !
きんきゅう||しゅじゅつ||ひつよう||しきゅう||ぐん|びょういん|||はこび|
He needs emergency surgery.
無用 だ
むよう|
That's unnecessary.
助から ぬ 者 を 助ける ふり を する の は
たすから||もの||たすける|||||
偽善 で ある だけ で なく 技術 と 労力 の 浪費 だ
ぎぜん||||||ぎじゅつ||ろうりょく||ろうひ|
but also a waste of effort and technology.
ラーベ ナルト に 伝え て もらい たい
|||つたえ|||
Please tell Raabenard...
私 の 遺言 状 は デスク の 3 番 目 の 引き出し に 入って いる から
わたくし||ゆいごん|じょう||ですく||ばん|め||ひきだし||はいって||
遺漏 なく 執行 する こと
いろう||しっこう||
and to execute it without any omissions.
それ と 犬 に は ちゃんと 鳥肉 を やって くれ
||いぬ||||とりにく|||
And that he should make sure to feed my dog chicken.
もう 先 が 長く ない から 好き な よう に さ せ て やる よう に
|さき||ながく|||すき|||||||||
He doesn't have long left, so he should be allowed to enjoy himself.
それ だけ だ
That's all.
ラーベ ナルト は 我が家 の 執事 だ
|||わがや||しつじ|
Raabenard is my butler.
30 秒 後 その 死 が 確認 さ れ た
びょう|あと||し||かくにん|||
Thirty seconds later, his death was confirmed.
事実 と し て は オ ー ベルシュタイン が カイザ ー の 身代わり に なった の で ある が
じじつ||||||||||||みがわり||||||
Did Oberstein plan this out to act as a decoy for the kaiser
それ が 全て を 計算 し た 上 で の 殉死 で あった の か
||すべて||けいさん|||うえ|||じゅんし||||
and follow him in death, or was it a simple miscalculation?
単なる 計算 違い で あった の か に つい て は
たんなる|けいさん|ちがい||||||||
彼 を 知る 者 の 意見 は 2 つ に 分かれ しかも 一方 の 意見 を 主張 し た 者 も
かれ||しる|もの||いけん||||わかれ||いっぽう||いけん||しゅちょう|||もの|
Those who knew him were split between these possibilities,
完全 な 自信 を 持ち 得 なかった の で ある
かんぜん||じしん||もち|とく||||
and no one could say for certain either way.
いずれ に して も 人々 は オーベル シュタイン の 死 に
||||ひとびと|||||し|
At any rate, the people's interest remained focused on Oberstein's death.
いつ まで も 関心 を 持って い られ なかった
|||かんしん||もって|||
22 時 15 分 ミッターマイヤー が 妻子 を 伴って 仮 皇宮 に 戻って き た
じ|ぶん|||さいし||ともなって|かり|こうぐう||もどって||
At 2215, Mittermeyer returned to the temporary palace accompanied by his wife and child.
途中 道路 の 冠水 に 阻ま れ て 立ち往生 し て い た の で ある
とちゅう|どうろ||かんすい||はばま|||たちおうじょう|||||||
They had been delayed along the way by flooding that had blocked the roads.
よく 来 て くださった フラウ ・ ミッターマイヤー
|らい||||
Thank you for coming, Frau Mittermeyer.
帝国 の 支配 権 など より
ていこく||しはい|けん||
More than the right to rule the empire, We thought as a parent,
親 と し て 我が 子 アレクサンデル ・ ジークフリード に
おや||||わが|こ|||
対等 の 友人 を 1 人 残し て やり たい と 思って な
たいとう||ゆうじん||じん|のこし|||||おもって|
勝手 な 願い だ が 承知 し て いた だ ける だ ろ う か
かって||ねがい|||しょうち|||||||||
It's a selfish desire, but you understand, don't you?
フェリックス プリンツ ・ アレク に いや
カイザー ・ アレク 陛下 に 忠誠 を 誓約 し なさい
||へいか||ちゅうせい||せいやく||
あ あっ
これ は ご 無礼 を
|||ぶれい|
My apologies.
( 2 人 の 泣き声 )
じん||なきごえ
こ … これ は …
Th-this is...
よい ミッターマイヤー
It's all right, Mittermeyer.
は あ …
S-sire...
よい 子 だ な フェリックス
|こ|||
You're a good child, Felix.
これ から も アレク と 仲よく して やって くれ
|||||なかよく|||
Be good friends with Alex, won't you?
軍務 尚 書 が 見え ぬ よう だ が あの 男 は どこ に いる ?
ぐんむ|しよう|しょ||みえ||||||おとこ||||
軍務 尚 書 は やむ を 得 ない 理由 で 座 を 外し て おり ます
ぐんむ|しよう|しょ||||とく||りゆう||ざ||はずし|||
The minister has been unavoidably detained.
ああ そう か
あの 男 の やる こと は いつも もっとも な 理由 が ある の だった な
|おとこ||||||||りゆう|||||
That man always has a reason for what he's doing.
カイザー リン あなた なら 余 より 賢明 に
|りん|||よ||けんめい|
Kaiserin, you'll be able to rule the universe more wisely than Ourself, won't you?
宇宙 を 統治 し て ゆ ける だ ろ う
うちゅう||とうち|||||||
立 憲 体制 に 移行 する なら それ も よし
た|けん|たいせい||いこう|||||
If you wish to change over to a constitutional system, then so be it.
いずれ に して も 生 ある 者 の 中 で 最も 強大 で 賢明 な 者 が
||||せい||もの||なか||もっとも|きょうだい||けんめい||もの|
At any rate,
宇宙 を 支配 すれ ば よい の だ
うちゅう||しはい|||||
もし アレクサンデル ・ ジ ー クフリ ー ド が その 力量 を 持た ぬ なら
|||||||||りきりょう||もた||
If Alexander Siegfried lacks that ability,
ロー エン グラム 王朝 など あえて 存続 さ せる 必要 は ない
|えん|ぐらむ|おうちょう|||そんぞく|||ひつよう||
the Lohengramm Dynasty needn't continue.
全て あなた の 思う とおり に やって くれ れ ば
すべて|||おもう||||||
So long as everything goes as you wish,
それ 以上 望む こと は ない …
|いじょう|のぞむ|||
then We could hope for nothing more.
あ … ん …
宇宙 を 手 に 入れ たら …
うちゅう||て||いれ|
If We can win the universe...
みんな で …
then with everyone...
それ は 新 帝国 暦 3 年
||しん|ていこく|こよみ|とし
It was Neue Reich Calendar 3,
宇宙 暦 801 年 7 月 26 日
うちゅう|こよみ|とし|つき|ひ
23 時 29 分 の こと で ある
じ|ぶん||||
2329 hours.
ラインハルト ・ フォン ・ ロー エン グラム は 25 歳
|||えん|ぐらむ||さい
Reinhard von Lohengramm was 25 years old.
その 治 世 は わずか に 2 年 あまり で あった
|ち|よ||||とし|||
His reign lasted for just over two years.
カイザー は 病死 なさった の で は あり ませ ん
||びょうし|||||||
The kaiser did not die from illness.
命 数 を 使い果たし て 亡くなった の です
いのち|すう||つかいはたし||なくなった||
He simply reached the end of his life.
病 に 倒れ た の で は あり ませ ん
びょう||たおれ|||||||
It was not illness that killed him.
どう か その こと を 皆さん 忘れ ない で いただき とう 存じ ます
|||||みなさん|わすれ|||||ぞんじ|
I ask that you all please not forget that.
星 が 落ち た よ カリン
ほし||おち|||
A star has fallen, Karin.
ラインハルト 陛下 の 国葬 の のち に
|へいか||こくそう|||
After His Majesty Reinhard's state funeral, Crown Prince Alex will be enthroned.
ご 長男 アレク 大 公 殿下 が 即位 なさい ます
|ちょうなん||だい|おおやけ|でんか||そくい||
つき まして は 惑星 ハイネ セン を 含む
|||わくせい||||ふくむ
In regards to the local autonomy of the Ba'alat Stellar Region, which includes Heinessen,
バーラト 星 系 に 内政 自治 権 を 認める 件 に つい て
|ほし|けい||ないせい|じち|けん||みとめる|けん|||
ラインハルト 陛下 と 帝国 政府 の 名誉 に 懸け て
|へいか||ていこく|せいふ||めいよ||かけ|
in deference to the honor of His Majesty Reinhard and the Imperial government,
これ を 履行 いたし ます
||りこう||
it shall be implemented.
一方 イゼルローン 要塞 を 帝国 軍 に 引き渡す 件 に つい て は …
いっぽう||ようさい||ていこく|ぐん||ひきわたす|けん||||
Furthermore, regarding the handing over of Iserlohn Fortress to the Imperial forces...
どうぞ ご 心配 ない よう 願い ます
||しんぱい|||ねがい|
Please don't worry about that.
私 たち イゼルローン 共和 政府 も 名誉 に 懸け て
わたくし|||きょうわ|せいふ||めいよ||かけ|
By the pride of the Iserlohn Republican Government,
必ず ご 生前 の カイザー と の 約束 は 果たさ せ て いただき ます
かならず||せいぜん|||||やくそく||はたさ||||
we will keep to the promise made to the kaiser while he was alive.
それ から 思想 や 立場 に 関わり なく この 時代 に 生き た 者 と し て
||しそう||たちば||かかわり|||じだい||いき||もの|||
And then, in a way not related to ideology or positions,
カイザー ・ ラインハルト 陛下 の ご 逝去 に お悔やみ を 申し上げ ます
||へいか|||せいきょ||おくやみ||もうしあげ|
ヤン ・ ウェン リー も 同じ 思い で おり ま しょ う
||||おなじ|おもい|||||
The same way Yang Wen-li was remembered.
かたじけない カイザー リン に よく お 伝え し て おき ます
||りん||||つたえ||||
I'm deeply grateful.
ね ユリアン とにかく バーラト 星 系 は
||||ほし|けい|
Hey, Julian, the Ba'alat region will remain in the hands of democracy, right?
民主 主義 の 手 に 残る の ね そう
みんしゅ|しゅぎ||て||のこる|||
たった それ だけ な の ね 考え て みる と
||||||かんがえ|||
And that's all, when you think about it.
そう たった これ だけ
Yes, that's all.
たった これ だけ の こと が 実現 する のに
||||||じつげん||
Just to bring this about,
500 年 の 歳月 と 数 千億 の 人命 が 必要 だった ん だ
とし||さいげつ||すう|せんおく||じんめい||ひつよう|||
thousands of millions of people's lives were taken over 500 years.
銀河 連邦 の 末期 に 市民 たち が 政治 へ の 関心 を 失わ なかったら
ぎんが|れんぽう||まっき||しみん|||せいじ|||かんしん||うしなわ|
If the people of the Galactic Federation hadn't lost interest in their government at its end...
独裁 者 に 無制限 の 権力 を 与える こと が いかに 危険 か
どくさい|もの||むせいげん||けんりょく||あたえる||||きけん|
If they had realized how dangerous it was to give a dictator limitless authority...
彼ら が 気づ い て い たら そして
かれら||きづ|||||
市民 の 権利 より 国家 の 利益 が 優先 さ れる よう な 政治 体制 が
しみん||けんり||こっか||りえき||ゆうせん|||||せいじ|たいせい|
どれほど 多く の 人 を 不幸 に する か 過去 の 歴史 から 学び 得 て い たら
|おおく||じん||ふこう||||かこ||れきし||まなび|とく|||
was brought about by giving a nation's interests precedence over the rights of the people...
これほど の 犠牲 を 払わ ず に 済 ん だ ん だ
||ぎせい||はらわ|||す||||
政治 は それ を 軽んじる 者 に 必ず 復讐 する ん だ よ
せいじ||||かろんじる|もの||かならず|ふくしゅう||||
ユリアン あんた は 政治 指導 者 に は なら ない の ?
|||せいじ|しどう|もの|||||
Julian, aren't you going to become a political leader?
ハイネ セン 臨時 政府 の 代表 に なる と か そう いう こと は ない の ?
||りんじ|せいふ||だいひょう||||||||||
Aren't you going to be a delegate for the provisional government of Heinessen?
僕 の 予定 表 に は ない ね
ぼく||よてい|ひょう||||
That's not on my itinerary.
あんた の 予定 は それ じゃ どう なって る の ?
||よてい|||||||
Your itinerary?
軍人 に なって 専制 主義 の 帝国 と 戦う
ぐんじん|||せんせい|しゅぎ||ていこく||たたかう
Become a soldier and fight against the autocracy of the Empire,
そして その 任務 が 終わったら …
||にんむ||おわったら
and when that duty is done...
終わったら ?
おわったら
When it's done?
歴史 家 に なり ヤン 提督 の 事 跡 を 記録 し て
れきし|いえ||||ていとく||こと|あと||きろく||
I'd like to become a historian, and leave behind a record of Admiral Yang for the future.
後世 に 残し たい
こうせい||のこし|
後世 の 人々 に より 多く の 判断 と 考察 の 機会 を 与える の が
こうせい||ひとびと|||おおく||はんだん||こうさつ||きかい||あたえる||
To leave behind as many possibilities as we can for the people of the future to consider...
この 時代 に 生き た 我々 の 義務 じゃ ない だ ろ う か
|じだい||いき||われわれ||ぎむ||||||
Isn't that the duty of those of us in this era?
よう ユリアン いつ フェザーン を 出発 する こと に なり そう だ ?
|||||しゅっぱつ||||||
Hey, Julian.
そう です ね なん や かや で … 2 週間 と いう ところ でしょ う か
|||||||しゅうかん||||||
Let's see, about two weeks, I guess.
そう か じゃあ それ で お 別れ だ な
||||||わかれ||
I see, then that will be farewell.
俺 は フェザーン に 残る よ ポプラン 中佐 !
おれ||||のこる|||ちゅうさ
I'm staying on Fezzan.
いや 何 も 言う な ユリアン そう 決め た ん だ
|なん||いう||||きめ|||
Don't say anything, Julian.
まあ どうせ フェザーン に 永住 する こと も ない だ ろ う が
||||えいじゅう||||||||
I'm not going to take up permanent residence here, though.
それ が ポプラン らしい
それ しか 他 に ない この 時代 へ の 決別 の 仕方 な の だ と
||た||||じだい|||けつべつ||しかた||||
ユリアン は 理解 し た
||りかい||
分かり まし た 盛大 に お 別れ パ ー ティ ー を やり ま しょ う ね
わかり|||せいだい|||わかれ||||||||||
I understand.
いい か 早死に する ん じゃ ない ぞ
||はやじに|||||
Listen, don't go dying a premature death.
何 十 年 か 経って お互いに 老人 に なったら 再会 しよ う
なん|じゅう|とし||たって|おたがいに|ろうじん|||さいかい||
Let's meet again when a few decades have passed and we're both old men.