Beelzebub Episode 11
♪ ~
~ ♪
( 不良 ) う ~ っす ( 不良 ) ち ~ っす
ふりょう|||ふりょう||
( 不良 ) ち ~ っす
ふりょう||
( 不良 ) ち ~ っす
ふりょう||
Yo!
( 下川 ( しも かわ ) ) グッナーイ
しもかわ|||
Good night!
朝 だ よ !
あさ||
It's morning!
( アランドロン ) 姫川 ( ひめ かわ ) 竜也 ( たつ や ) 石 矢 魔 東 邦 神 姫 ( いし やま とうほう しんき ) の 1 人 に し て ―
|ひめかわ|||たつや|||いし|や|ま|ひがし|くに|かみ|ひめ||||||じん|||
Himekawa Tatsuya...
姫川 グループ の 御 曹司
ひめかわ|ぐるーぷ||ご|そうつかさ
座右の銘 は “ 金 で 動か ねえ もん な ん て ねえ ”
ざゆうのめい||きむ||うごか||||||
he lives by the motto "There ain't nothin' that can't be controlled by money."
( 不良 ) 姫川 さん 例 の 結果 です
ふりょう|ひめかわ||れい||けっか|
Himekawa-san, the thing you asked for.
( 姫川 ) あ ~ そう ご苦労さま ( 不良 ) エッヘヘヘ
ひめかわ|||ごくろうさま|ふりょう|
Ah, I see.
( アランドロン ) でも 最近 お 金 で 動か ない あいつ に 苦戦 中
||さいきん||きむ||うごか||||くせん|なか
But lately, he's been in a fierce battle with one who won't be swayed by money.
( 姫川 ) あ ~ うん そんな 感じ で ―
ひめかわ||||かんじ|
Ah, yes.
20 人 ばかり そろえ て くれ れ ば いい から
じん||||||||
大丈夫 金 なら 払って やる よ
だいじょうぶ|きむ||はらって||
Don't worry, I'll pay.
あん 時 は バカ正直 に 正面 から ぶち当た っち まっ た が ―
|じ||ばかしょうじき||しょうめん||ぶちあた||||
I might have gotten beat by that bullishly honest dolt,
今回 は 違う ぜ フフフ …
こんかい||ちがう||
but not this time...
裏 で 手 を 回し 弱点 を 探り 出し 準備 を 整え ―
うら||て||まわし|じゃくてん||さぐり|だし|じゅんび||ととのえ
I'll work behind the scenes, find out your weakness, make careful preparations,
今度 こそ 完璧 に お前 を 追い詰め て やる ! フフフ …
こんど||かんぺき||おまえ||おいつめ|||
and this time for sure, box you into a corner!
お前 に は ない 決定 的 な もの を オレ は 持って いる
おまえ||||けってい|てき||||おれ||もって|
I have something you don't that decides everything in the end...
そう ! 金 と いう 最大 の 武器 を な !
|きむ|||さいだい||ぶき||
That's right! The ultimate weapon called money!
ハッ ! 男 鹿 ( お が ) ! 二 度 と オレ に 盾つ け ない よう に ―
|おとこ|しか|||ふた|たび||おれ||たてつ||||
地獄 の どん底 に 落とし て やる ぜ !
じごく||どんぞこ||おとし|||
( 不良 ) おば ちゃ ~ ん
ふりょう|||
( ベル 坊 ( ぼう ) ) ンダ ! マ ! マ ! ダ !
べる|ぼう|||||
( 男 鹿 ) 腹 減った の か ? ベル 坊
おとこ|しか|はら|へった|||べる|ぼう
Hungry, Baby Beel?
( ベル 坊 ) マ ! ダ ! ( 男 鹿 ) “ まだ ” か そ っか
べる|ぼう|||おとこ|しか||||
( ベル 坊 ) マー ! マー !
べる|ぼう||
( 男 鹿 ) おば ちゃ ~ ん
おとこ|しか|||
Lady!
( 売り子 ) あい よ ~ 150 円 ね
うりこ|||えん|
Right, that'll be 150 yen.
あれ ? いつも の おばちゃん は ?
Huh? Where's the usual lady?
( 売り子 ) あ あ あ ~ 佐藤 ( さとう ) さん 今日 風邪 ひ い ちゃ って ね
うりこ||||さとう|||きょう|かぜ|||||
私 は 代わり な ん だ よ
わたくし||かわり||||
I'm her replacement.
は あ … ( ベル 坊 ) ンダッ ! マーダ !
||べる|ぼう||
( 男 鹿 ) あ ? 減って ん の か ? ( ベル 坊 ) ダー !
おとこ|しか||へって||||べる|ぼう|
So you are hungry?
( 男 鹿 ) しょうが ねえ な ( お 姉さん ) う う っ !
おとこ|しか|||||ねえさん|||
Sheesh, fine then...
( 古市 ( ふるい ち ) ) おばちゃん が 風邪 ? ( 男 鹿 ) ああ
ふるいち|||||かぜ|おとこ|しか|
The shop lady's sick?
あの おばちゃん を 倒す なんて 強 ( つえ ) え な 風邪
|||たおす||つよ||||かぜ
A cold that can take her out's somethin' serious.
お前 は 風邪 ひか ねえ よ な
おまえ||かぜ||||
( 古市 ) な っ バカ じゃ ねえ よ ? 知 将 だ よ この 野郎 !
ふるいち|||ばか||||ち|すすむ||||やろう
( 姫川 ) フフフ … 購買 部 は 裏 から 押さえ させ て もらった ぜ
ひめかわ||こうばい|ぶ||うら||おさえ|さ せ|||
おばちゃん に は しばらく おとなしく し と い て もらった
I needed the lady to stay quiet for a little while.
さあ ワナ に 食いつけ 男 鹿
|わな||くいつけ|おとこ|しか
Now bite into my trap, Oga!
その パン に は 口 に 出せ ない あれ や これ や が ―
|ぱん|||くち||だせ||||||
There's all kinds of stuff you ain't never supposed to eat in that sandwich!
たっぷり と 入れ て ある
||いれ||
さしも の 男 鹿 も 腹 の 中 から 攻め られ ちゃ ―
||おとこ|しか||はら||なか||せめ||
I don't care what you are, Oga,
ひと たまり も ねえ だ ろ う
フフフ …
フフフ …
( ヒルダ ) おい 坊 っちゃ ま の お 昼 を 忘れ てる ぞ
||ぼう|||||ひる||わすれ||
Hey.
何 だ と !
なん||
What?!
( ベル 坊 ) ダーブ ! ( 男 鹿 ) お っ 悪 ( わり ) いな
べる|ぼう||おとこ|しか|||あく||
( ヒルダ ) あと 貴 様 の 弁当 も な
||とうと|さま||べんとう||
And your lunch as well, knave.
オレ の 弁当 ?
おれ||べんとう
My lunch?
貴 様 に 魔 界 の もの を 食べ させろ と 言わ れ て な
とうと|さま||ま|かい||||たべ|さ せろ||いわ|||
I've been told to make you eat food from the Demon World.
( 男 鹿 ) は あ ?
おとこ|しか||
“ ヒルダ ちゃん と 一緒に 作った マカオ 風 弁当 です ”
|||いっしょに|つくった|まかお|かぜ|べんとう|
This is a Macao-style lunch I made together with Hilda-chan.
“ カッコ 愛妻 弁当 ね ウフ ハート カッコ 閉じる ”
かっこ|あいさい|べんとう|||はーと|かっこ|とじる
(Lunch from your love! Ufu *heart* )
… って 何 が “ ウフ ” だ ! マジ キモイ ぞ この 野郎 !
|なん||||||||やろう
"Ufu" my ass!
男 鹿 嫁 め ! 余計 な こと し や が って !
おとこ|しか|よめ||よけい||||||
Damn you, Oga's wife!
( 古市 の うなり 声 ) ( 男 鹿 ) 食う か ?
ふるいち|||こえ|おとこ|しか|くう|
えっ ? いい の ~ ? ヒルダ さん いい の ~ ?
What? Seriously?
別に かまわ ん が … ウザ 市 ( いち ) …
べつに|||||し|
Suit yourself, Annoichi.
ああ オレ も パン 買 っち まっ た し な
|おれ||ぱん|か|||||
Sure. I already bought a sandwich.
ほ い ウザ 市 ( 古市 ) あざ ~ っす !
|||し|ふるいち||
( 姫川 ) ん ~ ウザ 市 グッジョブ !
ひめかわ|||し|
ああ … これ が ヒルダ さん の 手作り 弁当
||||||てづくり|べんとう
いや 愛妻 弁当 !
|あいさい|べんとう
いって くる よ ボク の かわいい 奥さん ヒルダ
|||ぼく|||おくさん|
I depart now, my cute wife, Hilda.
それ と アク ババ Jr ( ジュニア ) .
||あく|||じゅにあ
So long too, Akbaba Jr.
( ヒルダ ) あん 待って ~ ( アク ババ Jr . ) ピヨ ピヨ
||まって|あく||||
W-Wait!
古市 さん これ お 弁当 !
ふるいち||||べんとう
Furuichi-san, here's your lunch!
もう ヒルダ 貴之 ( た かゆき ) ちゃんと 呼べ と 言った だ ろ
||たかゆき||||よべ||いった||
Now now, Hilda... I've told you to call me Takayuki-chan, remember?
こいつ ~ ( ヒルダ ) あっ
You silly thing.
テヘ !
貴之 ちゃん の 大好き な 卵焼き 入れ て おい た から ね
たかゆき|||だいすき||たまごやき|いれ|||||
( アク ババ Jr . ) ピー
あく|||
ほう … それ は 楽しみ だ な
|||たのしみ||
Well, I'll look forward to it.
( ヒルダ と 古市 の 笑い声 ) ( アク ババ Jr . ) ピヨピヨ ~
||ふるいち||わらいごえ|あく|||
( 古市 ) かわいい ね ヒルダ 愛し てる よ
ふるいち||||あいし||
You're so cute, Hilda...
古市 悪魔 が ドン 引き し てる ぞ
ふるいち|あくま|||ひき|||
Furuichi, you're makin' a Demon quiver...
キ キモ 男 ( お ) ( ベル 坊 ) ンマ …
||おとこ||べる|ぼう|
Y-You disgust me.
う っ … 男 鹿 オレ の 心 の 声 が 聞こえ た の か ?
||おとこ|しか|おれ||こころ||こえ||きこえ|||
声 に 出し て た から な
こえ||だし||||
Sure, since you said it all out loud.
だ … まあ とにかく ―
いただき ま ~ す !
おお ! ぐ わ ~ !
わ あ ! わ あ ! ( 男 鹿 ) やっぱり か …
||||おとこ|しか||
今日 は 何 入れ た ん だ ?
きょう||なん|いれ|||
What'd you put in there today?
魔 界 スベスベ マンジュウ ヒル の 唐 揚げ と ―
ま|かい|||||とう|あげ|
Fried pieces of silky Demon manjuuheel,
魔 界 ウツボ 茸 の 煮 び たし
ま|かい||きのこ||に||
魔 界 黒 後 家 ネギ 入り 卵焼き だ
ま|かい|くろ|あと|いえ|ねぎ|はいり|たまごやき|
and Demon black widow omelet with green onions.
お前 あれ か ? オレ を 殺し たい の か ?
おまえ|||おれ||ころし|||
Are you trying to kill me or something?
あ あ ああ あ ああ …
さあ 坊 っちゃ ま ( ベル 坊 ) ダブ !
|ぼう|||べる|ぼう|
Here, master...
( 男 鹿 ) った く
おとこ|しか||
Man...
( 姫川 ) あ !
ひめかわ|
( 男 鹿 ) ん ~ ああ 食った 食った !
おとこ|しか|||くった|くった
古市 く ~ ん 魔 界 の お 味 は どう です か ?
ふるいち|||ま|かい|||あじ||||
How's the taste of the Demon World, Furuichi-kun?
( 姫川 ) 何 だ ? どう し て 苦しま ない ?
ひめかわ|なん|||||くるしま|
Why? Why isn't he suffering?
お お前 … こんな もの 食って た の か …
|おまえ|||くって|||
おかげ で 胃腸 が 丈夫 に なった ぜ
||いちょう||じょうぶ|||
( 姫川 ) おかしい だ ろ お前 の 胃袋 !
ひめかわ||||おまえ||いぶくろ
That stomach of yours ain't normal, man!
まあ いい 次 の 作戦 だ
||つぎ||さくせん|
ん ?
( 姫川 ) う っ ! ( 不良 ) 姫 … 川 さん … ぶ えっ
ひめかわ|||ふりょう|ひめ|かわ|||
Himekawa...
( お 姉さん ) あんた ら 何 し て くれ てん の ?
|ねえさん|||なん|||||
What the hell have you done?
う ええ … ああ …
う う っ あ ~ !
( 子供 ) 見 て 見 て ~ ! ( 子供 ) これ どこ で 買った の ?
こども|み||み||こども||||かった|
( 古市 ) ん っ 何 だ ?
ふるいち|||なん|
着 ぐるみ の 動物 さん たち が あんな に
ちゃく|||どうぶつ|||||
( クマ ) 本当 に 出る ん だ ろ う な ? ボーナス
くま|ほんとう||でる||||||ぼーなす
He'll actually pay us that bonus, right?
( ウサギ ) おう 男 鹿 の ガキ を 捕まえ た ヤツ に は ―
うさぎ||おとこ|しか||がき||つかまえ||やつ||
バイト 代 プラス ボーナス を 出す と よ !
ばいと|だい|ぷらす|ぼーなす||だす||
( カッパ ) 命懸け て も 捕まえる ぜ !
|いのちがけ|||つかまえる|
I'll catch him, even if it costs me my life!
( 子供 ) ウサギ さ ~ ん ! ( 子供 ) クマ さ ~ ん !
こども|うさぎ|||こども|くま||
Mr. Rabbit!
カッパ さ ~ ん !
Mr. Kappa!
( ウサギ ・ クマ ・ カッパ ) ああ ? ( 子供 たち ) ん ?
うさぎ|くま|||こども||
( ウサギ ・ クマ ・ カッパ ) しっ ! ( 子供 たち ) ああ …
うさぎ|くま|||こども||
Shoo!
ブー ( 男 鹿 ) だ よ な
|おとこ|しか|||
( 古市 ) ホント かわいく ない 赤ん坊 だ な
ふるいち|ほんと|||あかんぼう||
You're so not a cute baby.
アダ ! ( 古市 ) やや や や ん の か コラ !
|ふるいち|||||||
( 人々 の どよめき )
ひとびと||
( ベル 坊 ) ダ … ( 男 鹿 ・ 古市 ) あっ
べる|ぼう||おとこ|しか|ふるいち|
ご … ごはん くん だ ( 男 鹿 ) は あ ?
||||おとこ|しか||
ダーブ ! ダブ アーイ !
お前 知ら ない はず は ない だ ろ う ? ほら あれ あれ !
おまえ|しら||||||||||
( 男 鹿 ) ん ? ( ベル 坊 ) アウ ?
おとこ|しか||べる|ぼう|
( 古市 ) お前 も 読 ん でる 世界 に 名だたる 少年 漫画 にて ―
ふるいち|おまえ||よ|||せかい||なだたる|しょうねん|まんが|
The world-renown shounen manga even you read...
連載 50 周年 を 迎え た 不朽 の 名作 !
れんさい|しゅうねん||むかえ||ふきゅう||めいさく
アニメ は 常時 視聴 率 20 % を 超える と いう ―
あにめ||じょうじ|しちょう|りつ||こえる||
With an anime that gets TV ratings higher than 20%... Truly Japan's national treasure, Gohan-kun!
日本 の 宝 「 ごはん くん 」
にっぽん||たから||
世界 でも 一体 しか 作ら れ て い ない と いう ―
せかい||いったい||つくら||||||
Said to be nothing else like it ever created in the entire world...
その ごはん くん の 着 ぐるみ が なぜ こんな 石 矢 魔 商店 街 なんか に ! ?
||||ちゃく|||||いし|や|ま|しょうてん|がい||
Why would a costumed character of Gohan-kun be here in Ishiyama Market Street?!
( 人々 の 歓声 )
ひとびと||かんせい
( 姫川 ) 男 鹿 … オレ の 狙い は ―
ひめかわ|おとこ|しか|おれ||ねらい|
Oga... My target is that baby stuck to your back.
お前 の 背中 に 貼り付 い て いる その 赤ん坊 だ
おまえ||せなか||はりつけ|||||あかんぼう|
赤ん坊 さえ 人質 に 取 っち まえ ば ―
あかんぼう||ひとじち||と|||
If I could take that baby hostage, even you wouldn't be able to act!
さすが の お前 も 手出し は でき ねえ だ ろ う から な
||おまえ||てだし||||||||
フフフ … この 際 卑怯 ( ひきょう ) だ 何 だ と 言って られ ねえ
||さい|ひきょう|||なん|||いって||
使える 手 は 使わ せ て もらう ぜ
つかえる|て||つかわ||||
ダー ブー !
( ごはん くん ) や あ ( ベル 坊 ) アダ ! アイ !
||||べる|ぼう||
( 姫川 ) そう だ 食いつけ !
ひめかわ|||くいつけ
赤ん坊 が 着 ぐるみ に 気 を 取ら れ た 隙 に … ヒヒヒヒ !
あかんぼう||ちゃく|||き||とら|||すき||
While the baby is distracted by the character...
ダーブ ! ダーブ ! ギャー !
ペン ペン どこ だ っけ ?
ぺん|ぺん|||
A pen, a pen! Where'd I put it?
アア … アウ
アウ
アウ
ンガ !
( ウサギ ) あっ ごはん くん の 野郎 !
うさぎ|||||やろう
That damn Gohan-kun...
( クマ ) 先 に 見つけ や がった !
くま|さき||みつけ||
He found them first!
て め え ! ごはん ! 待て この 野郎 !
||||まて||やろう
Hold it, Gohan! Wait right there, you bastard!
ああ ! こっち 来 た ごはん くん ! サイン ! サイーン !
||らい||||さいん|
This way, Gohan-kun! Your autograph, please!
男 鹿 … ( ベル 坊 ) マー
おとこ|しか|べる|ぼう|
Oga...
ぶ っ 飛び アッパー !
||とび|
Explosive Uppercut!
( ごはん くん ) う わ っ は っ は ~ !
( 男 鹿 ・ ベル 坊 ) ぐ あ ~ !
おとこ|しか|べる|ぼう||
( 不良 ) あ あー っ !
ふりょう|||
ちょ っ … え ?
男 鹿 ~ ! 何 やって ん だ て め え !
おとこ|しか|なん||||||
Oga! What the hell have you done?!
偽 もん だ ありゃ あ ( 古市 ) は あ ?
ぎ|||||ふるいち||
He was a fake.
箸 の 上 ん とこ
はし||うえ||
The real one's chopsticks are red on the ends.
本物 は 赤 な の に 黄色かった
ほんもの||あか||||きいろかった
ダッ ! ( 古市 ) あ … ああ …
|ふるいち||
( 着 ぐるみ たち の どよめき )
ちゃく||||
った く 容赦 ねえ
||ようしゃ|
Man, he don't spare anyone.
( 姫川 ) クソ ! 詰め が 甘かった か … ん ?
ひめかわ|くそ|つめ||あまかった||
Damn, I underestimated him.
( 着 ぐるみ たち ) 金 ! 金 だ ほら
ちゃく|||きむ|きむ||
フッ … まだ 次 の 作戦 が ある
||つぎ||さくせん||
( 男 鹿 ) おばちゃん ゲンコツ コロッケ 2 個 ね
おとこ|しか|||ころっけ|こ|
Two fist croquette, please.
( 古市 ) あ ~ オレ 1 個
ふるいち||おれ|こ
( おばちゃん ) あい よ ほら 揚げ たて だ よ
||||あげ|||
Sure thing.
ど わ っ アチ ! アチチチ !
Hot!
フーッ フーッ フーッ フーッ
今 冷まし てっ から もう 少し 待って な
いま|さまし||||すこし|まって|
We'll wait for them to cool, so hold on a sec.
( ベル 坊 ) ダー ブッ !
べる|ぼう||
( 女性 ) ね ~ え そこ の 坊や
じょせい|||||ぼうや
Hey, young lad.
フフフ …
あっ あ ああ …
( 女性 ) あの 赤ちゃん とっても かわいい ん だ けど ―
じょせい||あかちゃん|||||
That baby is so cute...
少し だけ 抱っこ さ せ て くださら ない ?
すこし||だっこ|||||
May I hold him for a moment?
そう し たら 次 は 坊や の こと も 抱っこ し て あ ・ げ ・ る
|||つぎ||ぼうや||||だっこ|||||
If you let me, then next, I'll hold you, my strapping young man...
だ だ だ だ 抱っこ ! です か ! ?
||||だっこ||
Y-Y-Y-You'll hold me?!
( 姫川 ) ククク … 前 の 2 つ の 作戦 は 失敗 し た が ―
ひめかわ||ぜん||||さくせん||しっぱい|||
今回 は 鉄板 だ ぜ
こんかい||てっぱん||
男 鹿 の 嫁 以上 の ダイナマイト バディ
おとこ|しか||よめ|いじょう||だいなまいと|
A dynamite body even better than Oga's wife, overflowing with maternal instinct!
そして あふれ出る 母性
|あふれでる|ぼせい
赤ん坊 なら 食いつか ず に は い られ まい
あかんぼう||くいつか||||||
A baby can't help but be completely entranced!
ウフフ
( 古市 ) ああ !
ふるいち|
は … あ … ああ …
( 唾 を 飲み込む 音 )
つば||のみこむ|おと
う っ … お 姉さん !
|||ねえさん
( アランドロン ) 古市 殿 ?
|ふるいち|しんがり
Furuichi-dono!
あ ~ !
( アランドロン ) 私 と いう もの が あり ながら ―
|わたくし||||||
Even though you have me, you would obsess over such an odd creature as this?!
この よう な 何だか よく 分から ない 生き物 に ―
|||なんだか||わから||いきもの|
うつつ を 抜かす と は !
||ぬかす||
さめざめ … ( 古市 ) あ ~ やめ て !
|ふるいち|||
もう ホント に そう やって いきなり 出 て くる の やめ て !
|ほんと|||||だ|||||
For god's sake please stop showing up out of the blue like that!
て いう か よく 分から ない 生き物 って ―
||||わから||いきもの|
And hey, that's rude calling her an odd creature!
お 姉さん に 失礼 だ ろ !
|ねえさん||しつれい||
( アランドロン ) じゃあ これ を ! これ を 見 なさい よ !
||||||み||
Then look at this!
女装 を し た 不良 で ござい ます よ !
じょそう||||ふりょう||||
It's a delinquent dressed up like a lady!
じょ …
( 姫川 ) バレ ち まっちゃ あ しょうが ねえ
ひめかわ||||||
Too bad we were found out.
こう なったら 皆 まとめ て たたきのめし て やる !
||みな|||||
I guess we'll just crush everyone at once then!
かく なる 上 は 古市 殿
||うえ||ふるいち|しんがり
Since it has come to this, Furuichi-dono, enter my body once again!
もう 一 度 我が身 に ( 古市 ) え ?
|ひと|たび|わがみ||ふるいち|
( アランドロン ) カムバック サーモン !
|かむばっく|
Comeback Salmon!
う わ っ う あ ~ !
何 ~ ! ?
なん
What the...
( 一同 ) う わ ~ !
いちどう||
転送
てんそう
Transfer.
はい はい はい はい はい
はい はい はい …
ア ~ ハハハ ~ !
う お ~ ! ( 運転手 ) えっ ! ?
||うんてんしゅ|
もう すぐ 食 えっ から な ( ベル 坊 ) ダ !
||しょく||||べる|ぼう|
( 男 鹿 ) あ ! ( ベル 坊 ) アッ
おとこ|しか||べる|ぼう|
しょうが ねえ …
Ah, well.
おばちゃん ごめん ! コロッケ 揚げ たて じゃ ない の くれ
||ころっけ|あげ|||||
Hey, lady! Give us two that aren't just out of the fryer!
( アランドロン ) あっ ( 姫川 ) あ あっ
||ひめかわ||
( 不良 たち ) う わ あっ ああ …
ふりょう|||||
( 姫川 ) ん っ ん ん …
ひめかわ||||
え … ええ ?
何で オレ まで
なんで|おれ|
Why me, too?!
さっ うち に 帰り ます ぞ 古市 殿
|||かえり|||ふるいち|しんがり
Now, let us return home, Furuichi-dono!
転送 !
てんそう
Transfer!
( 姫川 ) え …
ひめかわ|
( 猛獣 の うなり 声 )
もうじゅう|||こえ
Whoa, there... What the hell is this...
おいおい おい どう いう こと だ よ これ …
( 姫川 ) 金 が ねえ …
ひめかわ|きむ||
I'm out of money.
オレ 史上 最悪 に 金 が ねえ
おれ|しじょう|さいあく||きむ||
I've never been out of money my entire life.
さすが に ちょっと 使い すぎ た か
|||つかい|||
Maybe I did use a little too much...
( アランドロン ) 情報 代
|じょうほう|だい
Information Gathering: 10,000 yen.
今回 雇った エキストラ 代
こんかい|やとった|えきすとら|だい
The fees for the extras this episode: 300,000 yen.
おばちゃん ダミー
|だみー
Store Lady double: 30,000 yen.
着 ぐるみ 制作 代 及び 中 の 人 へ の 支払い
ちゃく||せいさく|だい|および|なか||じん|||しはらい
Costume Character Setup: 4,200,000 yen.
お 姉さん に 見せかけ た お 兄さん 代
|ねえさん||みせかけ|||にいさん|だい
The pay for the guy dressed up as a girl: 30,000 yen.
孤島 から の 脱出 代 及び 雑費
ことう|||だっしゅつ|だい|および|ざっぴ
来月 の お 小遣い 日 まで 残高 0 ( ゼロ ) 円 生活 か よ !
らいげつ|||こづかい|ひ||ざんだか||えん|せいかつ||
これ も 全部 男 鹿 の 野郎 の せい …
||ぜんぶ|おとこ|しか||やろう||
ちくしょう ! あいつ だけ は 許さ ねえ
||||ゆるさ|
Screw him! I'll never forgive this!
お っ ちょうど いい ところ に 来 た お 前 行って 男 鹿 の …
||||||らい|||ぜん|おこなって|おとこ|しか|
申し訳な い ん すけ ど 姫川 さん
もうし わけな|||||ひめかわ|
Sorry about this, Himekawa-san, but can you pay up front?
前払い で お 願い でき ます か ? ( 姫川 ) ん だ と ! ?
まえばらい|||ねがい||||ひめかわ|||
いや … オレ も いろいろ 考え た ん す けど ―
|おれ|||かんがえ||||
Well, I've been thinking a lot, see...
今 って コンプライアンス から リスク マネジメント の 時代 でしょ
いま||||りすく|まねじめんと||じだい|
I really need to think more about compliance and risk management issues.
危ない 橋 を 渡る ん だ から リスク の 顕在 化 に 備え て ―
あぶない|きょう||わたる||||りすく||けんざい|か||そなえ|
This is a dangerous bridge to cross, so considering the actuality of risk, a PDC cycle would...
PDC サイクル を … ( 姫川 ) 分か ん ねえ よ !
|さいくる||ひめかわ|わか|||
くっ … て め え な ん ぞ こっち から 願い下げ だ !
|||||||||ねがいさげ|
クソ … お っ おい お前 ! ( 不良 ) あ 姫川 さん
くそ||||おまえ|ふりょう||ひめかわ|
Crap...
( 姫川 ) お前 よ ちょっと 行って 男 鹿 の …
ひめかわ|おまえ|||おこなって|おとこ|しか|
You, there! Go to Oga and...
それ どころ じゃ ない っす よ
Hell, no, man.
オレ もう 購買 部 の おばちゃん 怖く て ―
おれ||こうばい|ぶ|||こわく|
I'm so scared of the old lady at the shop that I can't buy from her anymore!
パン 買い に 行け ない ん すけ ど
ぱん|かい||いけ||||
卒業 まで の 飯 どう すりゃ い い ん す か ?
そつぎょう|||めし|||||||
What am I supposed to do for lunch until I graduate now?
う っせ え な 出前 で も 取りゃ いい だ ろ
||||でまえ|||とりゃ|||
You're annoying. Why don't you just order delivery?
だったら 出前 代 補填 ( ほてん ) し て ください ね
|でまえ|だい|ほてん|||||
Sure thing. Right after you hand me cash for it.
( 姫川 ) チッ ど いつ も こいつ も
ひめかわ||||||
Sheesh, they're all such...
( 夏目 ( なつ め ) ) あれ ? 姫 ( ひめ ) ちゃん ( 姫川 ) ん ?
なつめ||||ひめ|||ひめかわ|
Hey, Hime-chan.
何 して ん の ? こんな とこ で ( 城山 ( しろ やま ) ) 1 人 と は 珍しい な
なん|||||||しろやま|||じん|||めずらしい|
Whatcha doin' here?
うる せ え
Oh, shut up.
よう お前 ら は 何で あんな 神崎 ( かんざ き ) みたい な ―
|おまえ|||なんで||かんざき||||
So, why do you guys follow an idiot like Kanzaki?
バカ の 下 に つい てん だ ?
ばか||した||||
( 城山 ) ん … フッ
しろやま||
長く なる ここ で は 言い たく ない
ながく|||||いい||
It's a long story.
だが オレ は 何 が あって も あの 人 に ついていく と 決め た
|おれ||なん|||||じん||||きめ|
I've decided to stick with him, no matter what happens...
お … お前 は どう な ん だ よ ? 夏目
|おまえ|||||||なつめ
What about you, Natsume?
別に 神崎 の 下 に い なく った って お前 なら
べつに|かんざき||した||||||おまえ|
A guy like you doesn't have to follow someone like Kanzaki...
あ ~ オレ は 面白 そう だ から かな
|おれ||おもしろ||||
一 番 面白 そう な 所 に いたい じゃ ん ?
ひと|ばん|おもしろ|||しょ||||
I want to be wherever is most interesting to me.
神崎 君 よく 動く から さ 楽しい ん だ よ
かんざき|きみ||うごく|||たのしい|||
Kanzaki-kun is really active, so it's fun.
ふ ~ ん
姫 ちゃん も た っく さん 動 い たら きっと 楽しい よ
ひめ||||||どう||||たのしい|
Some extra activity, and you'll be more fun too, Hime-chan.
もし 自ら の 進む べき 道 を 見失った 時 は ―
|おのずから||すすむ||どう||みうしなった|じ|
If there is ever a time you feel you've lost your way, you must ask your heart once more...
己 の 心 に もう 一 度 問う て み れ ば … ( 夏目 ) さっ 城 ( しろ ) ちゃん
おのれ||こころ|||ひと|たび|とう|||||なつめ||しろ||
早く ヨーグルッチ 買い に 行か ない と
はやく||かい||いか||
こう なったら オレ 1 人 でも 男 鹿 ぶ っ 潰し て やる か
||おれ|じん||おとこ|しか|||つぶし|||
So, should I just go crush Oga myself, then?
( 不良 たち の ざわめき )
ふりょう|||
( 姫川 ) と は いえ 金 が ねえ から な
ひめかわ||||きむ||||
とりあえず 残り 全部 ぶち 込 ん で やりゃ あ ―
|のこり|ぜんぶ||こみ||||
さしも の 男 鹿 も フフフ …
||おとこ|しか||
( お 姉さん ) ん ?
|ねえさん|
フン … それ !
ふん|
あ ~
フッ
( 姫川 ) ん ~ 男 鹿 の 野郎 ―
ひめかわ||おとこ|しか||やろう
Well, Oga's stomach is bearishly strong, after all...
胃袋 も バカ み て え に 強 え ん だ っけ な
いぶくろ||ばか|||||つよ|||||
やめ た やめ た
I think I'll quit while I'm ahead.
( 古市 ) お前 見 て なかった の か よ ? 大変 だった ん だ から な
ふるいち|おまえ|み||||||たいへん|||||
Didn't you see? I was in big trouble!
来 や がった な
らい|||
Here they come...
( 古市 ) アランドロン の お っ さん が 現れ て ―
ふるいち|||||||あらわれ|
で お 姉さん が 実は …
||ねえさん||じつは
よし この 小さな 違い に さえ 気付か なけ れ ば ―
||ちいさな|ちがい|||きづか|||
Okay. If it hadn't been for them noticing this small difference...
今度 こそ あの 赤ん坊 を フフフ …
こんど|||あかんぼう||
( 男 鹿 ) ん ? ( ベル 坊 ) ダ
おとこ|しか||べる|ぼう|
( 古市 ) えっ !
ふるいち|
( 姫川 ) シャキ ~ ン !
ひめかわ||
( 男 鹿 ) ぶ っ 飛び アッパー !
おとこ|しか|||とび|
Explosive Uppercut!
( 男 鹿 ・ ベル 坊 ) う お ~ !
おとこ|しか|べる|ぼう||
( 姫川 ) う わ ~ !
ひめかわ||
( 男 鹿 ) おばちゃん ゲンコツ コロッケ 冷め た の 2 個 ね
おとこ|しか|||ころっけ|さめ|||こ|
Hey, two cooled fist croquette, please.
( 古市 ) あ ~ オレ 1 個
ふるいち||おれ|こ
( おばちゃん ) あんた たち よく も まあ 毎日 毎日 来る わ ね
||||||まいにち|まいにち|くる||
You two come every day. Thanks a bunch.
はい 冷め たて の やつ だ よ ( 足音 )
|さめ||||||あしおと
Here. These are cooled down.
こ 今度 こそ …
|こんど|
T-This time...
まだ こいつ が 残って る … ん ?
|||のこって||
I still got this left!
( スッポン 高校 生徒 ) ヒャヒャヒャ …
|こうこう|せいと|
男 鹿 の 野郎 ぶ っ 飛ばし て やる
おとこ|しか||やろう|||とばし||
That damn Oga... We're gonna bust him up good!
( スッポン 高校 生徒 ) かまう こ た あ ねえ
|こうこう|せいと|||||
Don't feel you gotta hold back! We're all his victims!
みんな まとめ て こいつ の 餌食 だ
|||||えじき|
チッ
何 だ て め え ! ( 姫川 ) おい コラ
なん|||||ひめかわ||
Who the hell are you?!
お め えら 石 矢 魔 の シマ で 何 好き勝手 やろ う と し て や がる
|||いし|や|ま||しま||なん|すきかって|||||||
ひ 姫川 ( スッポン 高校 生徒 ) や べ え
|ひめかわ||こうこう|せいと|||
H-Himekawa!
( スッポン 高校 生徒 ) 何 だ て め え 1 人 か よ
|こうこう|せいと|なん|||||じん||
What? You alone?
( スッポン 高校 生徒 ) いつも 引き連れ てる お 仲間 は ―
|こうこう|せいと||ひきつれ|||なかま|
Where's the posse you always have with you, huh?
どう し た よ ? え ?
( スッポン 高校 生徒 ) さては 逃げ られ ち まった か アハ ハハ !
|こうこう|せいと||にげ||||||
They run away, eh?
( スッポン 高校 生徒 ) て め え 仲間 に 捨て られ た の か よ ?
|こうこう|せいと||||なかま||すて|||||
Your pals all ditched you, huh?
な っさ け ねえ な ~ おい
What a loser!
( スッポン 高校 生徒 ) オレ ら の チーム 入れ て やろ う か ? え ? 姫川 さん よ
|こうこう|せいと|おれ|||ちーむ|いれ||||||ひめかわ||
( スッポン 高校 生徒 ) まあ 1 人 じゃ 何にも でき ねえ だ ろ う けど な
|こうこう|せいと||じん||なんにも|||||||
Well, he can't do nothin' by himself.
( 姫川 ) 確か に そう だ な … で も 金 の 力 だけ で ―
ひめかわ|たしか|||||||きむ||ちから||
That might be true.
東 邦 神 姫 の 看板 し ょっ てる わけ じゃ ねえ ん だ
ひがし|くに|かみ|ひめ||かんばん||||||||
ん … あ あっ ! ( スッポン 高校 生徒 ) ぐ あ !
||||こうこう|せいと||
この … う わ !
( 姫川 ) う っ ( スッポン 高校 生徒 ) おら !
ひめかわ||||こうこう|せいと|
( スッポン 高校 生徒 ) うら ! う っ
|こうこう|せいと|||
( 姫川 の 力み 声 ) ( 生徒 たち の うめき声 )
ひめかわ||りきみ|こえ|せいと|||うめきごえ
( 姫川 ) う っ
ひめかわ||
ざま あね え な
Take that!
余計 な こと に 首 突っ込ま なきゃ 痛い 目 見 ず に 済 ん だ のに よ !
よけい||||くび|つっこま||いたい|め|み|||す||||
This is what you get for buttin' your head in where it don't belong!
( 姫川 ) フフフ …
ひめかわ|
( 一同 ) ん ?
いちどう|
まとめ て 逝 け や !
||い||
Die, all of you!
フン
ふん
( 一同 ) う わ ~ !
いちどう||
フフッ
( スッポン 高校 生徒 ) あ … ああ …
|こうこう|せいと||
( スッポン 高校 生徒 ) ちくしょう … て め え
|こうこう|せいと||||
Damn him...
( 姫川 ) ん ?
ひめかわ|
( スッポン 高校 生徒 ) 男 鹿 対策 の バズーカ だ が し かた ねえ
|こうこう|せいと|おとこ|しか|たいさく|||||||
This bazooka was for our anti-Oga plan, but too bad...
チッ こう いう の は 男 鹿 の 仕事 で ―
|||||おとこ|しか||しごと|
オレ の キャラ じゃ ねえ ん だ けど よ !
おれ||||||||
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ベル 坊 ) アイ ( 男 鹿 ) あ ? 何 だ ?
べる|ぼう||おとこ|しか||なん|
( 神崎 ) よう 気 が 付い た か ?
かんざき||き||つけい||
Yo. You awake?
飲む か ?
のむ|
Have a drink?
て め え の 飲み 残し な ん ぞ いら ね えよ
||||のみ|のこし||||||
I don't feel like drinkin' your backwash.
( おなか の 鳴る 音 )
||なる|おと
あっ
自販機 が 壊れ て て 2 個 出 て き た ん だ よ
じはんき||こぼれ|||こ|だ||||||
The vending machine broke, so two came out.
飲 め ねえ から 捨てる とこ だ
いん||||すてる||
I was just gonna throw it out anyway.
チッ これ だ から 育ち の 悪い ヤツ は …
||||そだち||わるい|やつ|
食べ物 を 粗末 に す ん な よ コラ
たべもの||そまつ||||||
Don't waste food, you!
ん だ と ?
Oh, yeah?
て め え は オレ の ゴミ 箱 に なって りゃ い い ん だ よ
||||おれ||ごみ|はこ||||||||
うめ え な これ ( 神崎 ) だ ろ ?
||||かんざき||
This ain't bad.
明日 から 毎日 買って こい
あした||まいにち|かって|
Go buy me some every day.
調子 くれ て っと “ ごめんなさい ” さ せる ぞ ああ ?
ちょうし||||||||
どっち が “ ごめんなさい ” する か ―
Why don't we just find out who should be apologizin'?
やって みる か ? え ?
( 神崎 ) ん だ と !
かんざき|||
Oh, yeah?!
( 男 鹿 ) あ ~ あ ここ ん とこ 珍しく 何も ねえ な
おとこ|しか||||||めずらしく|なにも||
魔 王 の 赤ん坊 拾って 侍女 悪魔 に 押しかけ られ て ―
ま|おう||あかんぼう|ひろって|じじょ|あくま||おしかけ||
Well, as long as you can call picking up a baby Demon Lord,
ガタイ の いい 次元 転送 悪魔 が オレ ん ち に 居座って いる こと を ―
|||じげん|てんそう|あくま||おれ||||いすわって|||
and having a burly transference demon squat at my house "nothing".
何も ない と 言 える ん なら な
なにも|||げん||||
( 男 鹿 ) ベル 坊 最後 に もう 1 個 ―
おとこ|しか|べる|ぼう|さいご|||こ
Baby Beel, let's go buy one more croquette.
コロッケ 食って 帰る か ( ベル 坊 ) ダブ
ころっけ|くって|かえる||べる|ぼう|
( 古市 ) 食いしん坊 さん か !
ふるいち|くいしんぼう||
You guys are real gluttons!
♪ ~
~ ♪
あ … ああ … ええ ?
( 姫川 ) 借り を 作り っぱなし って の も しゃく だ から よ
ひめかわ|かり||つくり||||||||
貧乏 人 の て め え に やる わ ヨーグルッチ 1 年 分
びんぼう|じん|||||||||とし|ぶん
For you, penniless little fellow, a one year's supply of yogurty.
て め え … ん だ よ こりゃ あ !
What the hell is this?!
( 夏目 ) ん ~ うん うん ( 城山 ) ん ?
なつめ||||しろやま|
あっ 神崎 君 これ 全部 ―
|かんざき|きみ||ぜんぶ
賞味 期限 あと 1 か月 しか ない みたい だ から ―
しょうみ|きげん||かげつ|||||
気 を 付け て ね
き||つけ||
ちょ っ お ま …
Why, you...
夏目 城山 ! お前 ら 何とか しろ !
なつめ|しろやま|おまえ||なんとか|
Natsume, Shiroyama... Do something!
オレ を こっか ら 出せ ~ ! ( 姫川 ) フッ
おれ||||だせ|ひめかわ|
Let me outta here!
( ベル 坊 ) ビエエエ ~ !
べる|ぼう|
( 男 鹿 ) ベル 坊 の 夜泣き が 激しく て 眠 れ ねえ
おとこ|しか|べる|ぼう||よなき||はげしく||ねむ||
( 古市 ) そんな 時 は おばあ ちゃん の 知恵 袋
ふるいち||じ|||||ちえ|ふくろ
Then we'll use a home remedy!
鼻 を つま ん で コップ の 水 を 飲む ん だ
はな|||||こっぷ||すい||のむ||
Drink a glass of water while holding your nose!
( 男 鹿 ) それ は しゃっくり の 止め 方 だ ろ
おとこ|しか|||||とどめ|かた||
That's how to stop hiccups!
( ベル 坊 ) ビエエエ ~ ! ( 男 鹿 ・ 古市 ) ああ あ !
べる|ぼう||おとこ|しか|ふるいち||
( 古市 ) 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
ふるいち|じかい|||||
On the next Beelzebub: I won't let you sleep tonight!
( 男 鹿 ) ここ は やっぱり 定番 ―
おとこ|しか||||じょうばん
Then should I go with the old standby of counting camel crickets jumping over a fence?!
柵 を 跳び 越える カマドウマ の 数 を ―
さく||とび|こえる|||すう|
数える か
かぞえる|
( 古市 ) えっ と カマ … 怖 ( こえ ) えよ !
ふるいち|||かま|こわ||