Beelzebub Episode 18
( 古市 ( ふるい ち ) ) 皆さん お 元気 です か ? 古市 です
ふるいち|||みなさん||げんき|||ふるいち|
How are you doing, everyone? Furuichi here.
今日 は 街 に 繰り出し すてき な ひと 時 を 過ごし て い ます
きょう||がい||くりだし||||じ||すごし|||
Today I have come to the city and am spending a lovely time here.
いつも の お っ さん は どう し たかって ?
"Where's the big guy that's always around?" you ask?
フッ … ど っか の バカ じゃ ある まい し ―
||||ばか||||
そう 何度 も 同じ 間違い は 繰り返し ませ ん よ
|なんど||おなじ|まちがい||くりかえし|||
That's right! I won't make the same mistake again.
今頃 … ―
いまごろ
Right about now...
買い物 の 荷 物持ち を し て いる はず です
かいもの||に|ものもち||||||
...he should be carrying all the shopping!
さあ 今日 こそ は シティー ボーイ 古市 貴之 ( た かゆき ) の すてき な …
|きょう|||してぃー|ぼーい|ふるいち|たかゆき|||||
Now, it's time for city-boy Furuichi Takayuki's wonderful...
( アランドロン ) マハッ !
( 古市 ) えっ ! ?
ふるいち|
( グラス が 割れる 音 )
ぐらす||われる|おと
( アランドロン ) 古市 殿
|ふるいち|しんがり
Furuichi-dono... What do you think of this bed?
この ベッド な の です が いかが です か ?
|べっど|||||||
( 古市 ) は っ ?
ふるいち||
いえ ね … 今 我々 が 2 人 で 使って いる ベッド が ―
||いま|われわれ||じん||つかって||べっど|
You see, I mentioned that the bed we use at the moment is a tad narrow to your mother,
手狭 だ と お 母 様 に 言ったら ―
てぜま||||はは|さま||いったら
“ 買って あげる ” と おっしゃって くださって
かって||||
and she went and bought this for us!
( 女子 大 生 ) 2 人 で … ワオ !
じょし|だい|せい|じん||
( 女子 大 生 ) 今どき の 子 は 違う わ ね ~
じょし|だい|せい|いまどき||こ||ちがう||
Kids these days sure have different tastes!
( 女子 大 生 たち ) ウフフッ ( 古市 ) う う ああ …
じょし|だい|せい|||ふるいち|||
さ ! 試しに 寝 て み ま しょ う 古市 殿 ?
|ためしに|ね||||||ふるいち|しんがり
Now, let us try sleeping together on it!
う わ ああ あ ~ っ !
♪ ~
~ ♪
( 東 条 ( とうじょう ) ) ん だ ? これ
ひがし|じょう||||
What the hell?
( 不良 たち ) 部下 に し て ください !
ふりょう||ぶか||||
Please, make us your underlings!
( 東 条 ) あん ?
ひがし|じょう|
1 年 の 男 鹿 ( お が ) って ヤツ が 最近 調子 に 乗って ん すよ !
とし||おとこ|しか||||やつ||さいきん|ちょうし||のって||
This first-year, Oga, has been on a tear lately!
この 前 も 男 鹿 が マカオ の 力 を 使って 暴れ 回って …
|ぜん||おとこ|しか||まかお||ちから||つかって|あばれ|まわって
The other day he used Macao power to go on a rampage!
や べ え よ 朝顔 と マカオ の コンボ や べ え よ ~ !
||||あさがお||まかお||||||
It was horrible, man! The combination of Macao and morning-glorys was... horrible!
へ え ~ … じゃあ こいつ は 男 鹿 が やった って の か
|||||おとこ|しか|||||
ここ は 手 組 ん で 男 鹿 を やって やり ま しょ う よ !
||て|くみ|||おとこ|しか|||||||
Let's join together and take down Oga!
悪 ( わり ) いが 部下 と か そう いう のに 興味 は ねえ な
あく|||ぶか||||||きょうみ|||
Sorry, but I'm not interested in having underlings and stuff.
他 当たり な
た|あたり|
Try someone else.
( 不良 たち ) お 願い し ます !
ふりょう|||ねがい||
Please!
( 不良 ) もう 東 条 さん しか い ねえ ん すよ !
ふりょう||ひがし|じょう||||||
You're the only one left, Tojo-san!
( 東 条 ) チッ ! わ ~ った よ 頑張 ったら な
ひがし|じょう|||||がんば||
えっ ! が 頑張ったら って 何 を ?
||がんばったら||なん|
いい から 適当 に 頑張れ よ おら 散れ 散れ
||てきとう||がんばれ|||ちれ|ちれ
Whatever, just... Try hard at stuff.
( 不良 たち ) う … う っす !
ふりょう||||
Right!
( 東 条 ) フフッ …
ひがし|じょう|
( セミ の 鳴き声 )
せみ||なきごえ
( 男 鹿 ) あ ちい … あ ちい あ ちい あ ちい …
おとこ|しか||||||||
Hot...
何 な ん だ この 異常 な 暑 さ は
なん|||||いじょう||あつ||
What the hell is with this freaky heat?
( ベル 坊 ( ぼう ) ) ダブ …
べる|ぼう||
エアコン も 効き や し ねえ
えあこん||きき|||
… って 38 度 ! ? マジ で ! ?
|たび||
これ あれ か 地球 温暖 化 って やつ か ?
|||ちきゅう|おんだん|か|||
Is this that global warming thing?
こりゃ あ 魔 王 が 何 か し なく て も 地球 滅びる な
||ま|おう||なん||||||ちきゅう|ほろびる|
At this rate the world'll be destroyed whether or not I deal with this Demon Lord thing.
( 美咲 ( みさき ) ) お は よ ~ あ あ ~
みさき||||||
Good morning.
… って 暑 っ ! 何 この 部屋 !
|あつ||なん||へや
It's hot! What the hell's with this room?
あ … ああ ? ( ヒルダ の あくび )
( ヒルダ ) おはよう ございます … って 暑 っ !
||||あつ|
Good morning.
ああ ?
( ベル 坊 ) ウ … ウウ …
べる|ぼう||
夏 風邪 ? ( ヒルダ ) … の よう な もの です ね
なつ|かぜ|||||||
こいつ の せい か よ
It's his fault?
ふ ~ ん ほ ~ ら ベル 坊 暑い か ? アイス だ ぞ ~
||||べる|ぼう|あつい||あいす||
あっ …
あれ ま … 最近 の 子 は 気合い 入って る わ ね ~
||さいきん||こ||きあい|はいって|||
氷 枕 あった っけ な
こおり|まくら|||
Did we have an ice pack somewhere?
( ベル 坊 ) ウー …
べる|ぼう|
おい 大丈夫 な の か よ これ
|だいじょうぶ|||||
Hey, is this gonna be okay?
このまま 街 を しゃく熱 に 変える と か じゃ ねえ だ ろ う な ?
|がい||しゃくねつ||かえる||||||||
The city isn't gonna end up flame broiled at this rate, right?
心配 い らん おそらく 一過性 の もの だ ろ う
しんぱい||||いっかせい|||||
No need to worry. It is likely only temporary.
冷やせ ば 治まる
ひやせ||おさまる
It will pass if we cool him.
ただ 時期 が 少し 気 に なる が
|じき||すこし|き|||
However, the season is somewhat curious...
時期 ?
じき
Season?
( 古市 ) あ あ ~ …
ふるいち||
古市 ! いい とこ に 来 た !
ふるいち||||らい|
Furuichi!
ちょうど お前 を 呼び出 そ う と 思って た とこ だ
|おまえ||よびだ||||おもって|||
見ろ ベル 坊 が 夏 風邪 で よ
みろ|べる|ぼう||なつ|かぜ||
Look, Baby Beel's got a summer fever.
東 条 探す ぞ
ひがし|じょう|さがす|
Go find Tojo!
ああ ? 東 条 ?
|ひがし|じょう
Tojo?
もう なあ … ギリギリ な ん だ よ いろいろ と
||ぎりぎり||||||
I'm about to go over the edge!
オレ は オレ の 青春 は … つ か オレ の キャラクター が な ~ !
おれ||おれ||せいしゅん||||おれ||きゃらくたー||
My... My youth!
お っ たか ちん じゃ ん ! 久しぶり !
||||||ひさしぶり
Oh, if it isn't Takachin! Long time!
氷 枕 は なかった ん だ けど さ こんな もん 見つけ ちゃ った
こおり|まくら|||||||||みつけ||
Didn't have an ice pack, but I did find this.
ビニール プール こいつ に 氷 浮かべ て 冷やす べ
びにーる|ぷーる|||こおり|うかべ||ひやす|
An inflatable pool.
いやいや おかしい だ ろ 姉 貴 冷やせ ば 何でも いい って わけ じゃ …
||||あね|とうと|ひやせ||なんでも||||
( 美咲 ) 暑い から ついでに 私 も 入 っか な ~
みさき|あつい|||わたくし||はい||
It's hot out, so maybe I'll get in myself.
ヒルダ ちゃん 水着 持って た っけ ?
||みずぎ|もって||
Hilda-chan, did you have a swimsuit?
( 古市 ) う っ ( ヒルダ ) ああ いえ
ふるいち|||||
持って ませ ん が … ( 美咲 ) ああ じゃあ 適当 に 貸す よ
もって||||みさき|||てきとう||かす|
いや だ から な …
But look, wait...
オレ 膨らま し ます よ ( 男 鹿 ) おい 古市 !
おれ|ふくらま||||おとこ|しか||ふるいち
I'll blow it up!
うる せ え ! お前 に オレ の 苦し み が 分かる か !
|||おまえ||おれ||にがし|||わかる|
Shut up!
海 も ダメ 高原 も ダメ 街 も ダメ
うみ||だめ|こうげん||だめ|がい||だめ
The beach is out, the highlands are out, the city is out...
これ 以上 オレ の 尊厳 を 傷つける と 何 する か 分か ん ねえ ぞ コラ !
|いじょう|おれ||そんげん||きずつける||なん|||わか||||
If you destroy my reputation any more,
… った く 東 条 の 話 は どう し た ? ( 古市 ) おら 何 やって ん だ 男 鹿 !
||ひがし|じょう||はなし|||||ふるいち||なん||||おとこ|しか
Sheesh...
手伝 え ~ !
てつだ|
( 不良 ) それ … フッ ! この … う っ !
ふりょう|||||
ひ っ … う っ
( 東 条 ) フフ … ( 不良 ) う っ
ひがし|じょう||ふりょう||
( 殴る 音 ) ( 不良 ) が っ …
なぐる|おと|ふりょう||
あっ … ああ …
( 相沢 ( あ いざ わ ) ) 相変わらず 一方的 っす ね
あいざわ||||あいかわらず|いっぽうてき||
Just as one-sided as ever...
まっ 東 条 さん 相手 に この 程度 の 人数 じゃ なあ
|ひがし|じょう||あいて|||ていど||にんずう||
Well, these few aren't going to be a match for you, Tojo-san.
( 陣 野 ( じん の ) ) バイト は どう し た ?
じん|の|||ばいと||||
What about the part-time job?
いや その バイト で こいつ ら を 10 人 抜き し たら 絡 ん で き て よ
||ばいと|||||じん|ぬき|||から|||||
Well, after pinning 10 guys' arms down, they all came after me.
( 相沢 ) ん ? うれし そう っす ね 手応え の ある 連中 だった ん す か ?
あいざわ||||||てごたえ|||れんちゅう||||
You seem happy.
いや そう じゃ ねえ よ なあ 庄次 ( しょうじ )
||||||しようじ|
No, that's not it.
この 前 男 鹿 が 派手 に 暴れ た らしい ぞ
|ぜん|おとこ|しか||はで||あばれ|||
( 相沢 ) えっ ?
あいざわ|
( 東 条 ) うわさ どおり 骨 の ある ヤツ み て え だ
ひがし|じょう|||こつ|||やつ||||
ん ん … ( 東 条 ) 楽しみ で よ
||ひがし|じょう|たのしみ||
そろそろ いい わ よ 辰巳 ( たつみ )
||||たつみ|
It's almost ready, Tatsumi!
おう ! 熱 っ !
|ねつ|
Sure.
( ベル 坊 ) ウウ ~ …
べる|ぼう|
え えっ ! ?
一瞬 で 熱湯 に …
いっしゅん||ねっとう|
Boiling it instantly?
え え ~ ? った く どん だけ 気合い 入って ん の よ この 子
||||||きあい|はいって|||||こ
これ じゃあ 涼 め ない じゃ ん
||りょう||||
He's not going to cool off like this...
いや いや いや
No, no, no...
( 古市 ) ない ない ない !
ふるいち|||
Not going to happen!
( 古市 ) ま … 待って ください !
ふるいち||まって|
Please, wait!
涼 め なく と も せめて 風呂 代わり に 入る と か …
りょう||||||ふろ|かわり||はいる||
Even if we can't cool him down, we could at least use it as a hot tub!
( アランドロン ) お 風呂 を ご 所望 です かな ?
||ふろ|||しょもう||
You wish for a hot bath, do you?
はい 来 た ~ !
|らい|
He's here!
( アランドロン ) で は 我が家 の お 風呂 場 に 参り ま しょ う
|||わがや|||ふろ|じょう||まいり|||
Then why don't we go to our house's bath?
お 背中 を お 流し し ます ぞ ~ ( 古市 ) い … いや
|せなか|||ながし||||ふるいち||
I'll scrub your back for you!
違う 違う あ ~ ! ( アランドロン ) ハッハッハッ
ちがう|ちがう|||
違わ ない ハハハッ ハハハッ
ちがわ|||
何 な ん だ
なん|||
What was that about?
つう か …
Anyway...
( ベル 坊 ) フウ …
べる|ぼう|
ホント に 大丈夫 な ん だ ろ う な ?
ほんと||だいじょうぶ||||||
Is this really gonna be okay?
( ヒルダ ) ん …
( ベル 坊 ) ウッ ウッ …
べる|ぼう||
( 哺乳 瓶 が 割れる 音 ) ( ヒルダ ) あっ !
ほにゅう|びん||われる|おと||
おい 何 やって ん だ 床 が び しょ ぬれ じゃ ねえ か
|なん||||とこ|||||||
Hey, what are you doing? The floor's sopping wet...
( ヒルダ ) うむ … ミルク が 一瞬 に し て 沸騰 し て しまった
||みるく||いっしゅん||||ふっとう|||
ああ ?
( ヒルダ ) もう 部屋 が 暑く ない だ ろ う ?
||へや||あつく||||
The room isn't hot anymore, yes?
どうやら 体 の 外 に 熱 を 放出 し なく なった 分 ―
|からだ||がい||ねつ||ほうしゅつ||||ぶん
It seems like the heat is no longer escaping his body.
体 内 で は 信じ られ ん ほど の 高熱 に なって いる よう だ
からだ|うち|||しんじ|||||こうねつ|||||
It has heated the inside of his body to incredible temperatures...
( ベル 坊 ) ウウ …
べる|ぼう|
まずい の か ?
Is that a bad thing?
分から ん こんな こと は 初めて だ
わから|||||はじめて|
I don't know.
お っ ! ( ヒルダ ) おお っ
ダッ !
おお っ ! まだまだ い ける アピール し てん ぞ
|||||あぴーる|||
He's telling us that he's still got another round in him!
さすが です 坊 っちゃ ま それ で こそ 魔 王 !
||ぼう||||||ま|おう
Master, I knew you had it in you!
( ベル 坊 ) ダッ ! ( 男 鹿 ) 飛 ん だっ !
べる|ぼう||おとこ|しか|と||
( ベル 坊 ) アイッ アイ ~ !
べる|ぼう||
流れる よう な フットワーク !
ながれる|||
What flowing footwork!
ダ ~ ッ … アイ ~ !
おい 大丈夫 か ? これ 明らか に おかしい ぞ
|だいじょうぶ|||あきらか|||
Hey, is he really okay?
う … うむ
ん っ … あっ ! ( 男 鹿 ) あ ?
|||おとこ|しか|
これ は … 蠅 王 紋 ( ゼブルスペル ) が …
||はえ|おう|もん||
This is... The Zebel Spell is...
( ベル 坊 ) ハァ ハァ … アイ ~ ッ !
べる|ぼう||||
はっ ! 坊 っちゃ ま !
|ぼう||
( ヒルダ ) どうやら 事態 は 思った より 深刻 な よう だ な
||じたい||おもった||しんこく||||
His condition is far more serious than I thought.
深刻 ?
しんこく
Serious?
右手 を 見 て みろ ( 男 鹿 ) あん ?
みぎて||み|||おとこ|しか|
Look at your right hand.
おお っ !
ゼブルスペル が 消え て いる
||きえ||
The Zebel Spell has disappeared.
それ は 貴 様 と 坊 っちゃ ま の リンク が 切れ て いる 証拠
||とうと|さま||ぼう||||りんく||きれ|||しょうこ
That proves that the link between you and the master has disappeared.
つまり 坊 っちゃ ま は 今 魔力 を 出し たく て も 出 せ ない 状態 な の だ
|ぼう||||いま|まりょく||だし||||だ|||じょうたい|||
In other words, even if he wanted to let out magic power, it has no where to go at the moment.
アウ ~ …
( 男 鹿 ) おいおい マジ か ?
おとこ|しか|||
Wait, seriously?
おそらく この 高熱 も その せい な の だ ろ う が …
||こうねつ|||||||||
( 男 鹿 ) … って こと は あの クソ いまいましい ビリビリ も ―
おとこ|しか|||||くそ||びりびり|
That means no more god damn annoying shock sessions!
ない って こと だ よ な ?
で … 治 ん の か ?
|ち|||
So, can we cure him?
分から ん そもそも 原因 から し て …
わから|||げんいん|||
I don't know. Without understanding the reason for it...
( 男 鹿 ) ああ ? 夏 風邪 じゃ ねえ の か ?
おとこ|しか||なつ|かぜ||||
Huh? It's not a summer cold?
… と 思って おった の だ が
|おもって||||
That's what I had thought, however...
( 男 鹿 ) ほっと い たら や ばい の か ?
おとこ|しか|||||||
Will it get worse if we don't do anything?
分から ん
わから|
I don't know!
まっ でも どうせ 死ぬ わけ じゃ ねえ ん だ ろ ?
|||しぬ||||||
魔 王 な ん だ し
ま|おう||||
( ヒルダ ) 分から ん と 言って おろ う が !
|わから|||いって|||
I told you, I don't know, damn it!
な っ !
何 だ よ 急に 大声 出し や がって
なん|||きゅうに|おおごえ|だし||
Why're you yelling all of a sudden?
ん ? でも 待て よ ちゅう こと は あれ か ?
||まて||||||
もし かして 今 なら 15 メートル 以上 離れ て も 大丈夫 な ん じゃ ね ?
||いま||めーとる|いじょう|はなれ|||だいじょうぶ||||
Does this mean I'll be okay farther than 15 meters from him now?
( ヒルダ ) う っ
どこ へ なり と 消えうせる が いい !
||||きえうせる||
Go off somewhere and vanish from this world!
( 男 鹿 ) う わ ~ っ !
おとこ|しか|||
て … て め え ! いきなり なんて こと …
出 て ゆけ
だ||
えっ
貴 様 に は 失望 し た 二 度 と 帰って くる な
とうと|さま|||しつぼう|||ふた|たび||かえって||
You disappoint me.
( 男 鹿 ) あの 野郎 何 が “ 出 て ゆけ ” だ
おとこ|しか||やろう|なん||だ|||
That bitch, what the hell is she telling me to leave for?
て め え の 家 じゃ ね えっ つう の バカ 女
||||いえ||||||ばか|おんな
That ain't your house, you idiot!
ヒィ ~ …
大体 魔 王 が 死 の う が どう しよ う が オレ の 知った こっちゃ ねえ し な
だいたい|ま|おう||し||||||||おれ||しった||||
I mean, what's it to me if a Demon Lord or two kicks it?
つう か むしろ いい こと じゃ ん
And wait, isn't this is a good thing?
あ ~ せいせい し た ぜ
( ベル 坊 の うめき声 )
べる|ぼう||うめきごえ
Master...
( ベル 坊 の うめき声 )
べる|ぼう||うめきごえ
( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま
|ぼう||
( ベル 坊 の うめき声 )
べる|ぼう||うめきごえ
( ベル 坊 の うめき声 )
べる|ぼう||うめきごえ
Even if it costs me my life, I, Hilda, will...
この ヒルダ … 命 に 代え て も
||いのち||かえ||
この ヒルダ … 命 に 代え て も
||いのち||かえ||
( 男 鹿 ) チッ … ああ クソ !
おとこ|しか|||くそ
ああ ?
よう
Yo.
( 男 鹿 ) う っ !
おとこ|しか||
何 だ この 程度 か よ 男 鹿 辰巳
なん|||ていど|||おとこ|しか|たつみ
What? Is that all you got, Oga Tatasumi?
これ じゃあ 東 条 さん と やる に は 足り ねえ な
||ひがし|じょう||||||たり||
That's not going to satisfy Tojo-san...
う っ … 何 だ て め え は
||なん|||||
( 相沢 ) フッ …
あいざわ|
ペッ ! 東 条 っ つ っ た か ? 今
|ひがし|じょう||||||いま
( 相沢 ) お ~ 立っちゃ う の ? いい ね いいね
あいざわ||たっちゃ|||||
Oh, you can stand? That's good, good...
そう こ なく ちゃ つま ん ねえ よ な 男 鹿 君
|||||||||おとこ|しか|きみ
It wouldn't be any fun otherwise, Oga-kun.
ハハ … 危 ね
|き|
( 男 鹿 ) う っ …
おとこ|しか||
悪く ない が まだまだ …
わるく|||
Not bad, but you got a long way to go.
( 男 鹿 ) ふ っ !
おとこ|しか||
終わり か ?
おわり|
That's it?
( 男 鹿 ) こいつ 強 ( つえ ) え
おとこ|しか||つよ||
( 男 鹿 ) う う っ !
おとこ|しか|||
( 携帯 電話 の 着信 音 )
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと
( 相沢 ) は いよ 相沢 まいど は い はい
あいざわ|||あいざわ||||
Yes, this is Aizawa. How do you do?
ど え えっ ! マジ っす か ! ? 了解 すぐ 行き ます
||||||りょうかい||いき|
Seriously?!
悪い な 急用 が 入 っち まっ た
わるい||きゅうよう||はい|||
Sorry, I've got an emergency here...
また 今度 遊 ぼ う ぜ
|こんど|あそ|||
Let's play again sometime.
( 男 鹿 ) 待 て よ
おとこ|しか|ま||
Wait!
て め え 東 条 の 何 な ん だ ?
|||ひがし|じょう||なん|||
What's your relationship to Tojo?
( 相沢 ) 手下 その 1 って とこ かな
あいざわ|てした||||
His number one man, I suppose.
じゃ また ね
See you later then.
( 男 鹿 ) くっ …
おとこ|しか|
( 男 鹿 ) ただ い ま ~ っと
おとこ|しか||||
I'm home...
( ベル 坊 ) アー …
べる|ぼう|
あの バカ 女
|ばか|おんな
That stupid woman...
ベル 坊 ほったらかし に し て どこ 行き や がった
べる|ぼう||||||いき||
Where the hell did she go, leaving Baby Beel here?
イー …
( 男 鹿 ) ああ …
おとこ|しか|
った く あんな に 大騒ぎ し て た くせ に よ
||||おおさわぎ||||||
Man... And after she made such a fuss.
( 男 鹿 の いびき )
おとこ|しか||
( ベル 坊 ) イー …
べる|ぼう|
ダー …
( 男 鹿 ) ん … ああ ?
おとこ|しか||
ベル 坊 ?
べる|ぼう
Baby Beel?
い なく なった ? ベル 坊 と ヒルダ さん が ?
|||べる|ぼう||||
Baby Beel and Hilda-san are gone?
おう 朝 起き たら きれいさっぱり と
|あさ|おき|||
Yup. When I woke up this morning, not a sign of them.
さっぱり って お前 どう す ん だ よ ?
||おまえ|||||
Not a sign? What are you going to do?
あん ? 別に どう もし ねえ よ むしろ い ねえ ほう が …
|べつに|||||||||
Huh? Nothing in particular.
( 美咲 ) 辰巳 ~ ! あんた 何 やって ん の よ ! ?
みさき|たつみ||なん||||
Tatsumi!
ヒルダ ちゃん と ベル 坊 い なく なった っ て ~ ! ?
|||べる|ぼう|||||
Hilda-san and Baby Beel are gone, you say?
あんな でき た 嫁 さん どこ 探し た って い ない わ よ !
|||よめ|||さがし||||||
You'll never find a wife as good as her anywhere else!
( 男 鹿 ) ちょ … 姉 貴 ! う お っ …
おとこ|しか||あね|とうと|||
( 美咲 ) 分かって ん の ?
みさき|わかって||
You understand?
( 男 鹿 ) だ から …
おとこ|しか||
I'm telling you...
( 美咲 ) どうせ つま ん ない こと し て 愛想 つ か さ れ た ん でしょ !
みさき||||||||あいそ|||||||
You obviously did something stupid, and she got fed up with you!
( 男 鹿 ) ち が … あっ !
おとこ|しか|||
That's not it!
( 美咲 ) 謝って き なさい !
みさき|あやまって||
Hurry up and apologize!
( 古市 ) 何で オレ まで ! ?
ふるいち|なんで|おれ|
Why me too?
いい ? ちゃん と 捜し て 連れ て くる まで ―
|||さがし||つれ|||
Listen up! Until you bring them back, I'm not letting you into the house!
家 に は 入れ ない から ね !
いえ|||いれ|||
( 古市 ) 相変わらず お っか ねえ な
ふるいち|あいかわらず||||
She's as tough as ever...
( 男 鹿 ) った く せっかく 手 に 入れ た 自由 だ ぞ
おとこ|しか||||て||いれ||じゆう||
Damn it... I'm finally free, and...
誰 が わざわざ 捜す かって の
だれ|||さがす||
Who the hell would go searching for them?
あ ~ あっ ち いな 河原 に でも 行く か
||||かわはら|||いく|
It's hot! Let's go to the river or something.
河原 ?
かわはら
The river?
( 古市 ) 結局 捜す ん じゃ ん
ふるいち|けっきょく|さがす|||
So he is searching for them...
あっ
はっ …
お っ 東 条 さん うわさ を すれ ば っす よ
||ひがし|じょう|||||||
あん ?
おお お前 が 男 鹿 か
|おまえ||おとこ|しか|
Oh, so you're Oga.
思った より 細 ( ほせ ) え な
おもった||ほそ|||
You're thinner than I thought.
ようやく だ ケンカ し よ う ぜ
||けんか||||
It's finally time! Let's fight.
( 古市 ) あれ が 東 条 … って あれ ベル 坊 だ よ な ?
ふるいち|||ひがし|じょう|||べる|ぼう|||
That's Tojo...
何で 東 条 の 背中 に ?
なんで|ひがし|じょう||せなか|
Why is he on Tojo's back?
男 鹿 ムカ つい てる ? いや 分か ん ねえ な
おとこ|しか|||||わか|||
Oga's... getting pissed?
状況 的 に は 願ったり かなったり な わけ だ し ―
じょうきょう|てき|||ねがったり|||||
This is basically like our wish come true...
こいつ なら “ ラッキー ! ” くらい 言い そう だ
||らっきー||いい||
He'll probably say something like "Lucky!"
( 男 鹿 ) ラ … ラッキー
おとこ|しか||らっきー
あ ?
( 男 鹿 ) 見 た まえ 古市 君 何か知ら ん が ―
おとこ|しか|み|||ふるいち|きみ|なにかしら||
Check it out, Furuichi-kun!
あの ガキ 東 条 に ひっつ い て いる の です ぞ !
|がき|ひがし|じょう||||||||
です ぞ ?
My lad?
( 男 鹿 ) 押しつける 手間 が 省 け た って もん だ 帰る ぞ !
おとこ|しか|おしつける|てま||しょう||||||かえる|
Now we're saved the trouble of pushing him off onto someone.
おい どこ 帰る つもり だ よ ?
||かえる|||
Go back where?
あ ? 帰る っ つ っ たら 家 に 決まって ん だ ろ !
|かえる|||||いえ||きまって|||
そっち は 川 だ
||かわ|
( 男 鹿 ) バカ 野郎 ! 川 だって 家 だ !
おとこ|しか|ばか|やろう|かわ||いえ|
Idiot! The river is home!
な 何 言って ん の ?
|なん|いって||
ハハハ ! 面白 ( お も しれ ) え 野郎 だ な
|おもしろ|||||やろう||
なあ 庄次 あれ は 大物 だ ぜ
|しようじ|||おおもの||
This guy's a real piece of work, Shoji.
どう っす か ね 別に 止め や し ませ ん けど ―
||||べつに|とどめ|||||
I wonder...
オレ に は 東 条 さん が 相手 する ほど の ヤツ に は ―
おれ|||ひがし|じょう|||あいて||||やつ||
but I don't think he's really a person that'll be a good match for you, Tojo-san.
見え ませ ん でし た が ね
みえ||||||
( 東 条 ) フッ … そい つ は やって み て の お楽しみ だ
ひがし|じょう|||||||||おたのしみ|
Well, I look forward to finding out.
いい から 落ち着け って ! ( 男 鹿 ) うん ?
||おちつけ||おとこ|しか|
Just calm down, okay?
とにかく まず は 確認 が 先 だ
|||かくにん||さき|
You have to make sure first!
ベル 坊 は 本当 に 東 条 の 元 に 行った の か
べる|ぼう||ほんとう||ひがし|じょう||もと||おこなった||
Is Baby Beel really with Tojo now?
焦 ん の は それ を 確かめ て から でも 遅く ねえ だ ろ
あせ||||||たしかめ||||おそく|||
If you wanna freak out, do it after you've made sure!
だから 別に 焦って ねえ よ !
|べつに|あせって||
I'm not freaking out, okay?
東 条 さん 1 つ 聞い て いい っす か ?
ひがし|じょう|||ききい||||
Tojo-san, can we ask you something?
( 東 条 ) ああ ?
ひがし|じょう|
Sure.
背中 の 子 って 東 条 さん の 子 っす か ?
せなか||こ||ひがし|じょう|||こ||
Is that baby on your back yours, Tojo-san?
最近 拾った と か くっ つい て 離れ ない と か ―
さいきん|ひろった||||||はなれ|||
Or did you just pick him up somewhere, and he's stuck to your back?
そう いう わけ じゃ ない です か ?
( 東 条 ) ああ … こいつ か
ひがし|じょう|||
Oh, this guy?
そう だ な
Yeah...
オレ に 勝ったら 教え て やる よ
おれ||かったら|おしえ|||
I'll tell you if you beat me.
( 男 鹿 ) ん …
おとこ|しか|
フン ! いい ね 目 で 分かる ぜ
ふん|||め||わかる|
お前 も オレ と 同じ ただ の ケンカ 好き だ
おまえ||おれ||おなじ|||けんか|すき|
You're like me. You just like to fight.
ああ ?
( 東 条 ) 自分 の 本気 を 試し たく て ウズウズ し てん だ ろ ?
ひがし|じょう|じぶん||ほんき||ためし|||||||
You're itching to fight with your full strength, yeah?
だが 周り に ゃ 弱 ( よえ ) え ヤツ ばかり だ
|まわり|||じゃく|||やつ||
But you're surrounded only by weaklings.
全力 を 受け止め て くれる ヤツ なんて そう は い ねえ
ぜんりょく||うけとめ|||やつ|||||
There ain't anyone who could take you on at full power.
オレ が そう だ ど っ から でも かかって こい
おれ|||||||||
( 男 鹿 ) ふざけ た 野郎 だ
おとこ|しか|||やろう|
You're a crazy bastard...
( 東 条 ) いく ぜ
ひがし|じょう||
Here I come!
おいおい どう し た ? これ で 終わり じゃ ねえ だ ろ う な
||||||おわり||||||
Hey, what's wrong?
( 古市 ) 男 鹿 が 押し 負け た ! ?
ふるいち|おとこ|しか||おし|まけ|
Oga got beat?
( 相沢 ) 終わり っす よ
あいざわ|おわり||
It's over.
あんた の 一撃 を まとも に 食らって 立った ヤツ なんて …
||いちげき||||くらって|たった|やつ|
No one could stand after taking a full-on hit from you.
う お っ !
いい ね もう 一 度 やろ う って か ?
|||ひと|たび||||
Good. Wanna do it again?
( 男 鹿 ) う う … ら あっ !
おとこ|しか||||
東 条 さん !
ひがし|じょう|
( 東 条 ) 騒ぐ な
ひがし|じょう|さわぐ|
Don't get excited.
あ ~ … 面白く なって き や がった
|おもしろく||||
( 相沢 ) マジ か よ
あいざわ|||
Seriously? Tojo-san was knocked down?
東 条 さん が 吹っ飛ぶ とこ なんて 初めて 見 た ぞ
ひがし|じょう|||ふっとぶ|||はじめて|み||
よ お お め え も そう な ん だ ろ ?
Hey. You're the same, right?
… っと
( 男 鹿 ) う っ !
おとこ|しか||
あ …
ムカ つく 野郎 だ マネ す ん じゃ ねえ よ !
||やろう||まね|||||
You're pissin' me off...
フン ! 男 鹿 っ つ っ た か 下 の 名前 は ?
ふん|おとこ|しか||||||した||なまえ|
あ ? 辰巳 だ ボケ
|たつみ||
Tatsumi! What's it to you?
( 東 条 ) そう か 男 鹿 辰巳 か
ひがし|じょう|||おとこ|しか|たつみ|
I see... Oga Tatasumi, is it?
( 男 鹿 ) ああ ? な …
おとこ|しか||
あの ガキ な オレ ん じゃ ねえ ぜ
|がき||おれ||||
The kid ain't mine.
ああ ?
( 東 条 ) 昨日 拾った だけ だ 何で か 知ら ねえ けど 迷子 で な
ひがし|じょう|きのう|ひろった|||なんで||しら|||まいご||
I picked him up yesterday. Dunno what happened, but he seemed lost.
しかた ねえ から 親 が 見つかる まで 面倒 見よ う って わけ だ
|||おや||みつかる||めんどう|みよ||||
I figured I'd look after 'im till I find his parents.
聞い て ねえ よ 何 勝手 に 答え てん だ
ききい||||なん|かって||こたえ||
I didn't ask you. Why are you answering?
まさか お前 が 親 って わけ じゃ ねえ だ ろ う な ?
|おまえ||おや||||||||
Don't tell me that you're his father?
だから 聞い て ねえ って 言って ん だ ろ !
|ききい||||いって|||
I told you... I didn't ask!
ら ああ あっ !
う う っ !
あ あれ は !
( 男 鹿 ) ゼブルスペル ! ?
おとこ|しか|
Zebel Spell!
礼 を 言う ぜ 男 鹿 辰巳
れい||いう||おとこ|しか|たつみ
お前 の おかげ で 少し 本気 を 出 せ そう だ !
おまえ||||すこし|ほんき||だ|||
Thanks to you, I think I can actually go all out a little bit!
な っ … ( 東 条 ) いく ぞ !
||ひがし|じょう||
あ ! ( 相沢 ) お っ ! ?
|あいざわ||
ああ …
ふう … こんな もんか
い … いやいや いやいや あり え ない っす よ 東 条 さん
||||||||ひがし|じょう|
ギャグ マンガ で しか 見 ない よう な 吹っ飛び 方 し まし た よ !
ぎゃぐ|まんが|||み||||ふっとび|かた||||
You punched him into the air like in some gag manga!
( 東 条 ) フン ! 心配 す ん な 川 に 落ち た だけ だ
ひがし|じょう|ふん|しんぱい||||かわ||おち|||
なあ お前 ( 古市 ) あ …
|おまえ|ふるいち|
Now, you there... Tell him this: "It was fun."
( 東 条 ) あいつ に 伝え と き な
ひがし|じょう|||つたえ|||
“ 楽しかった ぜ ” って な
たのしかった|||
あっ
プハッ !
クソー !
Shit!
♪ ~
~ ♪
すげ え な お 前 の わき 汗
||||ぜん|||あせ
Your pits sweat like I've never seen...
( ベル 坊 ) ダー …
べる|ぼう|
( 古市 ) と いう わけ で ベル 坊 の 新しい 親 は ―
ふるいち|||||べる|ぼう||あたらしい|おや|
And there you have it! Baby Beel's new dad is Tojo from the TKKH!
石 矢 魔 東 邦 神 姫 ( いし やま とうほう しんき ) の 東 条 に 決まり まし た
いし|や|ま|ひがし|くに|かみ|ひめ||||||ひがし|じょう||きまり||
いや ~ よかった な 男 鹿
|||おとこ|しか
Isn't that nice, Oga?
( 男 鹿 ) よく ねえ ! このまま 終わ れる か よ
おとこ|しか||||しまわ|||
No, it's not! I'm not going to let it end here!
東 条 の 野郎 を 絶対 ぶ っ 飛ばし て やる
ひがし|じょう||やろう||ぜったい|||とばし||
I'm gonna beat the crap outta this Tojo guy!
( アランドロン ) 坊 っちゃ ま を 助ける 方法 が 1 つ だけ あり ます
|ぼう||||たすける|ほうほう|||||
ただし それ は 男 鹿 殿 の 命 に も 関わる ―
|||おとこ|しか|しんがり||いのち|||かかわる
But it is a way so dangerous, it risks your very life, Oga-dono!
大変 危険 な 方法
たいへん|きけん||ほうほう
( 男 鹿 ) 上等 じゃ ねえ か
おとこ|しか|じょうとう|||
Fine by me!
( アランドロン ) 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
|じかい|||||
On the next Beelzebub: The Doctor Has Arrived.
( 古市 ) ちょっと 待て 医者 が 来る って こと は ―
ふるいち||まて|いしゃ||くる|||
美人 の ナース も 一緒に !
びじん||||いっしょに
フッフッ フー !