Kakegurui : Compulsive Gambler Episode 3
kakegurui|compulsive|gambler|episode
Kakegurui: Compulsive Gambler Episode 3
どうぞ お 客 様 こちら です わ
||きゃく|さま|||
This way, madam.
あら
Oh, my.
はっ 蛇 喰 夢 子 ! どうして …
|へび|しょく|ゆめ|こ|
Yumeko Jabami? Why?
う … ダメ だ 集中 し ない と
|だめ||しゅうちゅう|||
No, I need to concentrate.
あら あら
Oh, my. Don't look so upset.
そんな 怖い 顔 なさら ない で
|こわい|かお|||
Oh, my. Don't look so upset.
せっかく の ギャンブル 楽しみ ま しょ う
||ぎゃんぶる|たのしみ|||
Let's enjoy our gambling.
クソッ 出 目 を 予測 する だけ の 丁 半 ばくち の よう な も の
|だ|め||よそく||||ちょう|はん||||||
||||||||||Glücksspiel|||||
Damn it. All have to do is guess the right numbers. Skill has nothing to do with it.
技術 は 関係ない
ぎじゅつ||かんけいない
All have to do is guess the right numbers. Skill has nothing to do with it.
なのに なぜ ここ まで 偏る ?
||||かたよる
Why are the results so tilted in her favor?
私 が よほど の 不運 で なけ れ ば
わたくし||||ふうん||||
||||Pech||||
If I'm not on one hell of an unlucky streak, the only possibility is...
考え られる の は …
かんがえ|||
If I'm not on one hell of an unlucky streak, the only possibility is...
イカサマ !
she's cheating.
ウフッ
she's cheating.
方法 は 分から ない
ほうほう||わから|
I don't know how, but she's probably slowly setting something up.
だが 恐らく ジワジワ と 何 か を 仕掛け られ て いる
|おそらく|じわじわ||なん|||しかけ|||
||Langsam aber sicher||||||||
I don't know how, but she's probably slowly setting something up.
それ なら …
Which means...
32 枚 残り 全部 賭ける !
まい|のこり|ぜんぶ|かける
Thirty-two chips. I'm betting my whole stack!
おや 勝負 に き まし た ね
|しょうぶ|||||
Oh, my. Going on the offensive, huh?
結構 です わ
けっこう||
Very well.
両者 出そろい まし た
りょうしゃ|でそろい||
|beide erschienen||
Both players are ready.
では 剣 10 本 入り ます
|けん|ほん|はいり|
Ten swords. Beginning.
さあ 張った 張った !
|はった|はった
Lay your bets!
10 … 9 … 8 …
Ten, nine, eight...
掛かった ! あと は …
かかった||
- She fell for it. All I have to do... - ...seven, six, five, four, three, two...
6 … 5 … 4 … 3 … 2 …
- She fell for it. All I have to do... - ...seven, six, five, four, three, two...
なるほど
I see.
5 か所 に 6 枚 集中 ベット
かしょ||まい|しゅうちゅう|
I've bet on five spots, six chips apiece.
一 発 で 勝負 を 決め て イカサマ の 隙 を 与え ない
ひと|はつ||しょうぶ||きめ||||すき||あたえ|
I'll end the game so she won't have a chance to cheat.
それ まで ! 賭け 方 出そろい まし た
||かけ|かた|でそろい||
Time's up. Bets are laid.
では 参り ます
|まいり|
Here we go.
2 4 8 16 22
Two, four, eight, 16, 22. I just need one, please.
1 つ で いい 当たって くれ
|||あたって|
Two, four, eight, 16, 22. I just need one, please.
勝負 !
しょうぶ
Revealing the board.
22 ! 早乙女 の 当たり だ !
さおとめ||あたり|
Twenty-two. Mary got it right!
あら あら あなた の 当たり で すわ ね
||||あたり|||
Oh, my. You picked the right spot.
ただし
But...
判定 は “ 死 ” です けれど
はんてい||し||
the judgment is death.
は あ ! あっ ああ …
ご 愁傷 さま
|しゅうしょう|
|Herzliches Beileid|
Too bad.
何 だ 判定 ?
なん||はんてい
What? The judgment? Didn't Mary win?
早乙女 が 勝った ん じゃ ない の か ?
さおとめ||かった|||||
What? The judgment? Didn't Mary win?
22
Twenty-two. Since the blade is embedded in the board, the judgment is death.
刃 が 刺さって いる ため 判定 は “ 死 ”
は||ささって|||はんてい||し
Twenty-two. Since the blade is embedded in the board, the judgment is death.
6 枚 ベット の 早乙女 様 は
まい|||さおとめ|さま|
Saotome bet six chips. She loses 30 times that.
30 倍 180 枚 の マイナス で 1800 万 円
ばい|まい||まいなす||よろず|えん
One hundred eighty chips, or 18 million yen.
百合子 様 の チップ を 合わせ て
ゆりこ|さま||ちっぷ||あわせ|
Yuriko's||||||
Adding in Yuriko's chips, she loses with a total of minus 49.6 million chips.
合計 4960 万 円 の マイナス で 決着 です
ごうけい|よろず|えん||まいなす||けっちゃく|
Adding in Yuriko's chips, she loses with a total of minus 49.6 million chips.
お 疲れ さま で し た 早乙女 さん
|つかれ|||||さおとめ|
Good game, Mary.
回収 方法 は 追って お 知らせ し ます わ
かいしゅう|ほうほう||おって||しらせ|||
I'll tell you later how I intend to collect.
誰 か 外 へ お 連れ し て
だれ||がい|||つれ||
Someone take her outside.
もう 用 済み です から
|よう|すみ||
I'm done with her.
う わ ~ !
早乙女 様 !
さおとめ|さま
- You're bothering the other customers. - Don't touch me!
ほか の お 客 様 の ご 迷惑 に なり ます ので …
|||きゃく|さま|||めいわく||||
- You're bothering the other customers. - Don't touch me!
触る な !
さわる|
- You're bothering the other customers. - Don't touch me!
上納 金 を 払 お う と 思え ば 払え た
じょうのう|きむ||はら||||おもえ||はらえ|
I could've paid the money if I wanted to.
でも それ じゃ 私 が 失った 地位 は 戻って こ ない
|||わたくし||うしなった|ちい||もどって||
But I couldn't get the position I lost back.
こんな 勝負 する ん じゃ なかった
|しょうぶ||||
I never should've played this game.
元 の 地位 を 取り戻す なんて 夢 を 見 なけ れ ば …
もと||ちい||とりもどす||ゆめ||み|||
I should've never dreamed of taking back my old position.
いや そんな こと より
No, more than that,
蛇 喰 夢 子
へび|しょく|ゆめ|こ
it was a mistake to ever get involved with Yumeko Jabami.
この 女 と 関わった の が 間違い だった
|おんな||かかわった|||まちがい|
|||sich einlassen||||
it was a mistake to ever get involved with Yumeko Jabami.
♪~
~♪
早乙女 …
さおとめ
Mary was in bad enough shape that she challenged her to a formal match?
公式 戦 を 挑む ほど 追い詰め られ て い た の か
こうしき|いくさ||いどむ||おいつめ||||||
Mary was in bad enough shape that she challenged her to a formal match?
鈴 井 さん 公式 戦 と いう の は ?
すず|い||こうしき|いくさ||||
Ryota, what's a formal match?
あっ うん
Right.
公式 戦 と いう の は 家畜 に 与え られ た 唯一 の 権利 な ん だ
こうしき|いくさ|||||かちく||あたえ|||ゆいいつ||けんり|||
A formal match is the one right given to a house pet.
家畜 は 一 度 だけ 誰 に でも ギャンブル を 挑む 権利 が ある
かちく||ひと|たび||だれ|||ぎゃんぶる||いどむ|けんり||
A pet has the right to challenge anyone to a match once.
賭け金 が 常識 の 範囲 内 なら それ を 拒む こと は 許さ れ ない
かけきん||じょうしき||はんい|うち||||こばむ|||ゆるさ||
|||||||||ablehnen|||||
If the betting amount is reasonable, you're not allowed to refuse.
しかも 慣例 的 に 生徒 会 役員 は
|かんれい|てき||せいと|かい|やくいん|
|üblich||||||
It's traditional for members of the student council to accept them
公式 戦 を 青天井 で 受ける こと に なって る
こうしき|いくさ||あおてんじょう||うける||||
|||ohne Limit||||||
with no upper betting limit.
だから 時々 家畜 から 一 発 逆転 を 狙った 大 勝負 が
|ときどき|かちく||ひと|はつ|ぎゃくてん||ねらった|だい|しょうぶ|
Sometimes, the house pets will challenge them for one big game.
挑ま れ たり する ん だ
いどま|||||
herausgefordert werden|||||
Sometimes, the house pets will challenge them for one big game.
それ を 今 早乙女 さん が ?
||いま|さおとめ||
And Mary just did that?
そういう こと です
That's right.
蛇 喰 夢 子 さん で すわ ね ?
へび|しょく|ゆめ|こ||||
SLIT-EYED WOMAN Yumeko Jabami, right?
ようこそ 伝統 文化 研究 会 へ
|でんとう|ぶんか|けんきゅう|かい|
Welcome to the Traditional Culture Research Club.
私 生徒 会 役員 兼
わたくし|せいと|かい|やくいん|けん
|||Vorstandsmitglied|
I'm a member of the student council, as well as the president of the club.
西洞院 百合子 と 申し ます
にしのとういん|ゆりこ||もうし|
Nishinotoin||||
My name is Yuriko Nishinotoin.
はじめ まして
Hello.
ご用 向き は ?
ごよう|むき|
What brings you here? I guess I don't need to ask, do I?
なんて 聞く まで も ない です わ ね
|きく||||||
What brings you here? I guess I don't need to ask, do I?
どう でしょ う わたくし と 一 戦
|||||ひと|いくさ
Why not play a game with me?
我が 研究 会 オリジナル ギャンブル “ 生か 死 か ” で
わが|けんきゅう|かい|おりじなる|ぎゃんぶる|いか|し||
|||||Leben oder Tod|||
It's an original gambling game my club came up with, Life or Death.
面白 そう です ね
おもしろ|||
That sounds like lots of fun! I'd love to.
ぜひ お 願い し ます
||ねがい||
That sounds like lots of fun! I'd love to.
ウフフッ あっ は あ …
That sounds like lots of fun! I'd love to.
生か 死 か
いか|し|
Life or Death.
まず つぼ に 剣 の 形 を 模 し た 駒 を 10 本 入れ て 盤 に 振り ます
|||けん||かた||かたど|||こま||ほん|いれ||ばん||ふり|
First, ten small sword pieces are put into a pot.
盤 に は 番号 を 付し た 穴 が 30 か所 開 い て おり まし て
ばん|||ばんごう||ふし||あな||かしょ|ひらき|||||
|||||nummeriert||||||||||
There are 30 spots on the board with numbers.
剣 が どの 穴 に 刺さる か 予想 し て チップ を 賭け ます
けん|||あな||ささる||よそう|||ちっぷ||かけ|
You bet your chips where you think the swords will fall.
簡単 に 言え ば ルーレット や 丁 半 ばくち の よう に
かんたん||いえ||||ちょう|はん||||
||||Roulette|||||||
It's very similar to roulette or Japanese Cho-Han gambling.
出 目 を 予想 する ゲーム です わ
だ|め||よそう||げーむ||
You try to guess the right number.
ただし 生か 死 か の 面白い ところ は
|いか|し|||おもしろい||
But what makes Life or Death interesting is that if the sword comes up blade-first,
剣 が 上向き で 刺さった とき は 判定 が “ 生 ” と なり 倍率 30 倍
けん||うわむき||ささった|||はんてい||せい|||ばいりつ|ばい
||nach oben gerichtet|||||||||||
it's life, and the return is multiplied by 30.
下 向き で 刺さった とき は
した|むき||ささった||
If it lands hilt-first, it's death, and the result is minus 30.
判定 が “ 死 ” と なり マイナス 30 倍
はんてい||し|||まいなす|ばい
If it lands hilt-first, it's death, and the result is minus 30.
つまり 相手 に 30 倍 支払う こと に なり ます わ
|あいて||ばい|しはらう|||||
In other words, you pay your opponent 30 times the amount.
賭け 方 に は 決まり が あり まし て
かけ|かた|||きまり||||
There are rules for betting.
1 回 ごと に あらかじめ
かい|||
Each round both players decide how many chips they're going to bet.
その 勝負 で 賭ける チップ を 両者 の 合意 で 決め ます
|しょうぶ||かける|ちっぷ||りょうしゃ||ごうい||きめ|
Each round both players decide how many chips they're going to bet.
振り子 が つぼ を 振って から 10 秒 の 間 に
ふりこ||||ふって||びょう||あいだ|
Pendel|||||||||
The judge shakes the pot for ten seconds. Meanwhile, you put chips on the board.
チップ を 賭け たい 目 に 置き ます
ちっぷ||かけ||め||おき|
The judge shakes the pot for ten seconds. Meanwhile, you put chips on the board.
そうして どちら か の チップ が ゼロ に なった とき
||||ちっぷ|||||
And when one person runs out of chips,
その 差額 を もって 決勝 金額 と いたし ます
|さがく|||けっしょう|きんがく|||
|Differenzbetrag|||||||
the difference between both sides becomes the amount won.
では 賭け金 を 決め ま しょ う
|かけきん||きめ|||
Let's decide on the amount to bet. It would be boring to bet too little.
あまり 小さい 金額 で は 興ざめ です が …
|ちいさい|きんがく|||きょうざめ||
|||||Stimmungskiller||
Let's decide on the amount to bet. It would be boring to bet too little.
はい 4 千万 円 で やり ま しょ う
|せんまん|えん|||||
Okay, let's do 40 million yen.
いい でしょ う
Very well.
では 最初 に 賭ける チップ は どう し ま しょ う 夢 子 さん
|さいしょ||かける|ちっぷ|||||||ゆめ|こ|
So, Yumeko, what chips shall we bet first?
そう です ね
Let's see. I guess I'll start by getting a feel for it. Ten chips.
では 様子 見 で … 10 枚
|ようす|み||まい
Let's see. I guess I'll start by getting a feel for it. Ten chips.
いい でしょ う
Very well.
両者 出そろい まし た
りょうしゃ|でそろい||
Both players are ready.
では 剣 10 本 入り ます
|けん|ほん|はいり|
Ten swords. Beginning.
さあ 張った 張った !
|はった|はった
Lay your bets!
10 … 9 … 8 … 7 … 6 …
Ten, nine, eight, seven... 13
5 … 4 … う ~ ん
- ...six, five, four, three, two... - I've decided.
3 … 2 … 1 … うん 決め まし た
|きめ||
- ...six, five, four, three, two... - I've decided.
ゼロ そこ まで !
...one, zero. Time's up.
賭け 方 出そろい まし た
かけ|かた|でそろい||
Bets are laid.
フフッ 直前 まで 考え て いらっしゃった よう です が
|ちょくぜん||かんがえ|||||
You seemed to be thinking until the last second.
何 か 意図 でも お あり な の です か ?
なん||いと|||||||
Do you have some plan?
ええ その つぼ 僅か に 裾 広がり に なって ます よ ね
|||わずか||すそ|ひろがり|||||
Yes. That pot is slightly wider at the top than the bottom.
と する と 物理 的 に
|||ぶつり|てき|
It's more likely that the swords will land on the small numbers in the center.
恐らく 真ん中 の 若い 番号 に 刺さる 可能 性 が 高い
おそらく|まんなか||わかい|ばんごう||ささる|かのう|せい||たかい
It's more likely that the swords will land on the small numbers in the center.
判定 が 生 に せよ 死に せよ
はんてい||せい|||しに|
Whether I get life or death, if I don't get the number right, it's boring.
当たら なけ れ ば つまらない です よ ね
あたら|||||||
Whether I get life or death, if I don't get the number right, it's boring.
私 あまり 気 が 長い ほう で は あり ませ ん ので
わたくし||き||ながい|||||||
I'm not a very patient girl.
ウフフ
それ が 仇 に なら ない こと を
||あだ|||||
I pray that does not come back to haunt you.
お 祈り いたし ます わ
|いのり|||
I pray that does not come back to haunt you.
では 参り ます
|まいり|
Here we go. Revealing the board.
勝負 !
しょうぶ
Here we go. Revealing the board.
17 の 生
|せい
Seventeen, life.
30 の 死
|し
Thirty, death.
あっ !
夢 子 は … 外れ か
ゆめ|こ||はずれ|
Yumeko didn't get one right.
西洞院 さん は ?
にしのとういん||
Nishinotoin got...
あっ 危ない
|あぶない
That was close. She was one off.
あと 1 つ ずれ て たら 当たり だった
|||||あたり|
That was close. She was one off.
1 枚 当て れ ば 3 千万 だ ぞ !
まい|あて|||せんまん||
Every chip on life is 30 million yen.
両者 外れ まし た ので チップ の 移動 は あり ませ ん
りょうしゃ|はずれ||||ちっぷ||いどう||||
Since both players won nothing, no chips will change hands.
惜しい 惜しい さあ 次に いき ま しょ う
おしい|おしい||つぎに||||
How close. Let's move on to the next round.
夢 子 見 て らん ない よ
ゆめ|こ|み||||
Yumeko, I can't watch this. You can't gamble with this stupid amount of money.
こんな バカ な 金額 の ギャンブル やっぱり やめ …
|ばか||きんがく||ぎゃんぶる||
Yumeko, I can't watch this. You can't gamble with this stupid amount of money.
鈴 井 さん
すず|い|
Ryota, you don't need to worry.
そんなに 心配 なさら なく て も 大丈夫 です よ
|しんぱい|||||だいじょうぶ||
Ryota, you don't need to worry.
この 程度 の お 金 惜しくも あり ませ ん
|ていど|||きむ|おしくも|||
|||||nicht schade|||
This tiny amount of money is meaningless to me.
それ に チップ の 移動 が 激しい から こそ
||ちっぷ||いどう||はげしい||
And the speed at which chips change hands is what makes this game interesting.
この ギャンブル は 面白い
|ぎゃんぶる||おもしろい
And the speed at which chips change hands is what makes this game interesting.
途中 で やめる なんて もったいない です
とちゅう|||||
It would be a waste to stop now.
鈴 井 さん と おっしゃい まし た か ?
すず|い||||||
- Ryota, was it? - Yes.
は … はい
- Ryota, was it? - Yes.
ただ 1 回 の つぼ 振り で
|かい|||ふり|
The feeling of unimaginable amounts of money
予想 を 超え た 大金 が 動く この 感覚
よそう||こえ||たいきん||うごく||かんかく
moving around with a single shake of a pot...
あなた も 一 度 味わえ ば 分かる と 思い ます わ
||ひと|たび|あじわえ||わかる||おもい||
||||probierst||||||
If you tasted it once, you'd understand. Right, Yumeko?
ねえ 夢 子 さん
|ゆめ|こ|
If you tasted it once, you'd understand. Right, Yumeko?
ええ 病みつき に なって しまい そう です
|やみつき|||||
|süchtig machen|||||
Yes. I can see myself getting addicted.
ただ 西洞院 さん うん ?
|にしのとういん||
But, Nishinotoin,
あなた の やり 方 は 最低 です けど
|||かた||さいてい||
the way you're playing is terrible.
あっ ! あっ !
失礼 今 何と ?
しつれい|いま|なんと
I'm sorry, what was that?
聞こえ ませ ん でし た か ?
きこえ|||||
Did you not hear me? I said you're terrible.
あなた は 最低 だ と 申し上げ た の です
||さいてい|||もうしあげ|||
Did you not hear me? I said you're terrible.
先ほど の 早乙女 さん と の 公式 戦
さきほど||さおとめ||||こうしき|いくさ
That official match with Mary...
どうせ あなた の ほう から
You're the one who suggested this game, right?
この ギャンブル を 持ちかけ た の でしょ う ?
|ぎゃんぶる||もちかけ||||
You're the one who suggested this game, right?
早乙女 さん は ご 自身 の 名誉 を 回復 する ため に
さおとめ||||じしん||めいよ||かいふく|||
I think Mary challenged you to restore her honor, but if that's all she wanted,
挑ま れ た の だ と 思い ます が
いどま||||||おもい||
I think Mary challenged you to restore her honor, but if that's all she wanted,
それ だけ なら こんな 損害 が ばく大 に なり うる ギャンブル を
||||そんがい||ばくだい||||ぎゃんぶる|
she didn't need to play a game with such huge potential losses.
する 必要 は あり ませ ん から ね
|ひつよう||||||
she didn't need to play a game with such huge potential losses.
弱った 人間 に 僅か な 希望 を 与え 更 なる 絶望 へ と たたき込む
よわった|にんげん||わずか||きぼう||あたえ|こう||ぜつぼう|||たたきこむ
|||||||||||||hineintreiben
Giving someone in a bad spot hope, then sending them into deeper despair...
ヤミ 金融 など と 同じ です
やみ|きんゆう|||おなじ|
Schwarzmarkt|||||
It's the same as being sleazy loan broker.
あなた は ギャンブル の 強 さ は どうか 知り ませ ん けど
||ぎゃんぶる||つよ||||しり|||
I don't know how good a gambler you are, but you're the worst kind of human being.
人間 と して は 下 の 下
にんげん||||した||した
I don't know how good a gambler you are, but you're the worst kind of human being.
クソ の よう な もの です ね
くそ||||||
- You're a piece of shit, aren't you? - How rude! Yuriko, let's kick her out!
ぶ … 無礼 な ! 百合子 様 ! この 女 たたき出し …
|ぶれい||ゆりこ|さま||おんな|たたきだし
|||||||hinauswerfen
- You're a piece of shit, aren't you? - How rude! Yuriko, let's kick her out!
ああ !
は あ …
どう し た の です か ?
What's wrong, Kumagusu?
熊 楠 さん
くま|くす|
|Kusu-Baum|Herr
What's wrong, Kumagusu?
う っ … はっ !
ちょっと し た 軽口 で は ない です か
|||かるくち|||||
|||kleiner Scherz|||||
We're just bantering a little.
あっ はい
- Of course. - It's a shame, though.
ああ それにしても 残念 で し た
||ざんねん|||
- Of course. - It's a shame, though.
きっと 2 4 10 が くる と 思って た のに
||||おもって||
I was sure I'd see two, four, and ten. But it didn't work that way.
うまく いか ない もの です ね
I was sure I'd see two, four, and ten. But it didn't work that way.
2 4 10 ?
Two, four, ten?
私 言葉 遊び が 大好き な ん です よ
わたくし|ことば|あそび||だいすき||||
I love word games.
西洞院 って お 名前
にしのとういん|||なまえ
In Japanese, the name Nishinotoin can be read "2410in."
2 4 の 10 in って 読める でしょ う ?
|||よめる||
In Japanese, the name Nishinotoin can be read "2410in."
そういう 験 は 担が れ ない ん です か ?
|げん||かつが|||||
Are you not superstitious?
あまり 人 の 名前 で
|じん||なまえ|
Would you not play games with my name?
遊ば ない で いただけ ます か ?
あそば|||||
Would you not play games with my name?
西洞院 は 平安 京 に ゆえん を 持つ
にしのとういん||へいあん|けい||||もつ
|||||Grund haben||
Nishinotoin is a name stretching back to the earliest days of Japan.
由緒 正しい 名前 です
ゆいしょ|ただしい|なまえ|
Nishinotoin is a name stretching back to the earliest days of Japan.
しかも !
If you count them as even numbers,
偶数 で 数える と 間 の 6 と 8 が 抜け てる ん です よ
ぐうすう||かぞえる||あいだ||||ぬけ||||
If you count them as even numbers, the six and eight in the middle are missing.
間 が 抜け てる … フフフ
あいだ||ぬけ||
There's an empty space between them.
マヌケ な 名前 って こと です ね アハハ ~ ああ ケッサク !
||なまえ|||||||
|||||||||Meisterwerk
An empty space just like the empty space in your head. That's hilarious!
ねっ 鈴 井 さん ええ ?
|すず|い||
Right, Ryota?
き … 貴 様 ! いいかげん に …
|とうと|さま||
Would you knock it off?
フフッ フフ フフ …
Would you knock it off?
面白い
おもしろい
Interesting.
生徒 会長 の お っし やる とおり
せいと|かいちょう|||||
Just like what the student council president said,
あなた 本当 に 面白い
|ほんとう||おもしろい
you really are interesting.
まあ そんなに 褒め て いただく と 何だか こそばゆい です ね
||ほめ||||なんだか|||
|||||||peinlich berührt||
When you compliment me, it makes me feel all tingly.
ハア ~
さあ 続け ま しょ う
|つづけ|||
Let's continue. How much will you bet?
賭け金 は いくら に なさ い ます ?
かけきん||||な さ||
Let's continue. How much will you bet?
残り 全部 40 枚 で
のこり|ぜんぶ|まい|
All I have left. 40 chips.
よい 覚悟 で すわ ね
|かくご|||
You've got quite a bit of resolve, huh? Kumagusu?
熊 楠 さん あ …
くま|くす||
You've got quite a bit of resolve, huh? Kumagusu?
り ょ … 両者 出そろい まし た
||りょうしゃ|でそろい||
Both players are ready.
では 剣 10 本 入り ます
|けん|ほん|はいり|
Ten swords. Beginning!
さあ 張った 張った ! 10 …
|はった|はった
Lay your bets! Ten...
このまま 普通 に 勝って も
|ふつう||かって|
It wouldn't be good for my mental state to just win normally, would it?
精神 衛生 上 よろしく あり ませ ん わ ね
せいしん|えいせい|うえ||||||
|geistige Gesundheit|||||||
It wouldn't be good for my mental state to just win normally, would it?
ストレス は 美容 の 大敵 です から
すとれす||びよう||たいてき||
||||größter Feind||
Stress is the enemy of beauty.
生か 死 か
いか|し|
Life or death. I'll kill you, literally.
文字どおり 殺し て 差し上げ ます
もじどおり|ころし||さしあげ|
Life or death. I'll kill you, literally.
5 枚 8 か所 !
まい|かしょ
Five chips on eight spots.
夢 子 の チップ を ゼロ 以下 に する なら 5 枚 も 賭ける 必要 は ない
ゆめ|こ||ちっぷ|||いか||||まい||かける|ひつよう||
If she wanted to take Yumeko down, there'd be no need to bet all five.
間違い なく 怒って る
まちがい||いかって|
She's definitely crazy. I knew provoking her was a mistake.
やっぱり 挑発 は 余計 だった
|ちょうはつ||よけい|
She's definitely crazy. I knew provoking her was a mistake.
2 … 1 … ゼ …
Null
...two, one, zer--
あっ !
西洞院 さん
にしのとういん|
Nishinotoin, if you were offended by what I said, I apologize.
先ほど の 言葉 お 気 に 障った の なら 謝り ます
さきほど||ことば||き||さわった|||あやまり|
||||||beleidigt||||
Nishinotoin, if you were offended by what I said, I apologize.
全部 始め から ここ に 賭ける ため の 出任せ です ので
ぜんぶ|はじめ||||かける|||でまかせ||
||||||||ausgedacht||
It was all lies I told to bring us to this point.
許し て ください ね
ゆるし|||
Please forgive me.
あっ !
ど … どうして ?
- Why? - Why? Because you're cheating.
どうして って あなた が イカサマ を し て いる から です よ
- Why? - Why? Because you're cheating.
はっ !
イカサマ ?
Cheating?
ええ 振り子 の あの 方 の 右手 を 見 て ください
|ふりこ|||かた||みぎて||み||
Yes. Look at the judge's right hand.
一見 ほくろ の よう な もの が あり ます でしょ う ?
いっけん||||||||||
|Muttermal|||||||||
You see what looks like moles, right?
あっ 確かに
|たしかに
That's right.
これ と 同じ もの が
||おなじ||
I saw the same thing on the girl who brought us in here.
この 部屋 に 案内 し て くださった 方 に も あり まし た
|へや||あんない||||かた|||||
I saw the same thing on the girl who brought us in here.
どういう こと ?
- What does that mean? - Those moles are artificial.
つまり あの ほくろ は 人為 的 な もの
||||じんい|てき||
||||künstlich|künstlich||
- What does that mean? - Those moles are artificial.
きっと ピアス でしょ う
|ぴあす||
Piercings, I'm sure.
この イカサマ の ため だけ に
You're piercing your club members' hands just for the sake of this trick.
会員 の 手 に ピアス を 通す なんて ウフッ
かいいん||て||ぴあす||とおす||
You're piercing your club members' hands just for the sake of this trick.
西洞院 さん
にしのとういん|
Nishinotoin, that's really wonderful.
あなた とって も すてき な こと を し ます ね
Nishinotoin, that's really wonderful.
恐らく 剣 の 中 に 1 本 だけ 磁石 を 仕込 ん で ある ん でしょ う
おそらく|けん||なか||ほん||じしゃく||しこ||||||
|||||||Magnet||||||||
I imagine every single sword has a magnet in it.
振り子 の 手 の ピアス に 磁気 を 持た せ て おけ ば
ふりこ||て||ぴあす||じき||もた||||
If you put a magnetic field on the piercings,
つぼ の 外 から 剣 を 固定 でき ます
||がい||けん||こてい||
you can fix the sword in a certain spot.
あと は こう …
Then you just slide your hand along the pot like this,
つぼ の 側面 に 手 を 滑らせ れ ば
||そくめん||て||すべらせ||
Then you just slide your hand along the pot like this,
晴れて 目的 の 場所 任意 の 向き に 剣 を 落とせ る と いう わけ です
はれて|もくてき||ばしょ|にんい||むき||けん||おとせ|||||
|||Ort|beliebige|||||||||||
and you can send the sword wherever you like.
そんな こと を ! ?
Wait. You're telling me you provoked her to make sure she cheated this round?
さっき の 挑発 は この 回 で 確実 に イカサマ さ せる ため の …
||ちょうはつ|||かい||かくじつ||||||
Wait. You're telling me you provoked her to make sure she cheated this round?
待ち なさい !
まち|
Wait.
あなた が この 場所 に 来 て から
|||ばしょ||らい||
I haven't gotten a single spot right since you came here.
わたくし は 1 回 も 剣 の 位置 を 当て て い ませ ん
||かい||けん||いち||あて||||
I haven't gotten a single spot right since you came here.
先 の 場 でも あなた の お 友達 は つぼ を 振って から 賭け た の です
さき||じょう|||||ともだち||||ふって||かけ|||
Your friend only bet in the last game while the pot was being shaken.
わたくし が 関与 する 余地 など ない で は あり ませ ん か !
||かんよ||よち||||||||
There's no way I could've cheated!
この イカサマ の よく 出来 て いる ところ は
||||でき||||
What makes this cheat so wonderful
100 パーセント 勝て る わけ で は ない と いう こと です
ぱーせんと|かて|||||||||
is that you can't win 100 percent of the time.
振り子 が 持ち 手 で 狙った 穴 に 剣 を 落とす に は
ふりこ||もち|て||ねらった|あな||けん||おとす||
It takes a lot of control for the judge to send the sword to the right spot.
かなり の コントロール が 必要 でしょ う
||こんとろーる||ひつよう||
It takes a lot of control for the judge to send the sword to the right spot.
他の 剣 が 穴 を 塞 い で しまう こと も ある でしょ う し
たの|けん||あな||ふさ|||||||||
|||||verstopfen|||||||||
Another sword might block it.
何より 1 本 しか 操作 でき ない ので あと の 出 目 は 運 任せ
なにより|ほん||そうさ||||||だ|め||うん|まかせ
Since you can only control one sword, the others are left to luck.
実際 の 勝率 は 大した 数字 に なら ない の で は ない です か ?
じっさい||しょうりつ||たいした|すうじ|||||||||
||Gewinnrate||||||||||||
I'd imagine your actual win ratio isn't that high, is it?
だからこそ 早乙女 さん も これ を 見抜け なかった
|さおとめ|||||みぬけ|
||||||durchschauen konnte nicht|
That's why Mary couldn't catch you. The cheating isn't a sure thing.
不確実 な イカサマ
ふかくじつ||
Ungewisse||
That's why Mary couldn't catch you. The cheating isn't a sure thing.
ですが あなた に は それ で 十 分 だった
||||||じゅう|ぶん|
But that was enough for you.
伝統 文化 研究 会 会長 で 生徒 会 役員 で も ある あなた は
でんとう|ぶんか|けんきゅう|かい|かいちょう||せいと|かい|やくいん|||||
You're the president of the Traditional Culture Research Club and a member of the student council.
さぞや 大金 を 持って 鉄 火 場 に 臨 ん で いる の でしょ う ね
|たいきん||もって|くろがね|ひ|じょう||のぞ|||||||
Bestimmt|||||||||||||||
You've got plenty of money when you play.
ならば 1 回 1 回 の ギャンブル に 確実 な 勝利 など いら ず
|かい|かい||ぎゃんぶる||かくじつ||しょうり|||
You don't need to win every match.
相手 より 少し 有利 で あれ ば いい
あいて||すこし|ゆうり||||
You just need to win a little more than your opponents.
何 十 回 何 百 回 と 賭 場 で 繰り返さ れる ギャンブル の 中 で
なん|じゅう|かい|なん|ひゃく|かい||かけ|じょう||くりかえさ||ぎゃんぶる||なか|
Over the course of hundreds of games, you can win stable earnings.
安定 し て プラス を 稼ぎ だす こと が できる
あんてい|||ぷらす||かせぎ||||
Over the course of hundreds of games, you can win stable earnings.
この イカサマ の 肝 は トリック で は なく あなた の 資金 力
|||かん||とりっく||||||しきん|ちから
The core of this trick isn't the trick itself, it's how much money you have.
きっと あなた は 数 千万 程度 の お 金 失って も 何とも 思わ ない
|||すう|せんまん|ていど|||きむ|うしなって||なんとも|おもわ|
A few million yen is nothing to you.
ですが それ で は 対等 な ギャンブル と は 言え ませ ん
||||たいとう||ぎゃんぶる|||いえ||
But that's not a fair game.
私 は 全 財産 を 賭け て いる のに 不公平 です ウフッ
わたくし||ぜん|ざいさん||かけ||||ふこうへい||
I'm betting my entire fortune. It's not fair.
くっ …
同じ 痛み を 感じ ま しょ う
おなじ|いたみ||かんじ|||
Let's feel the same pain.
私 の ベット は 40 枚
わたくし||||まい
My bet is 40 chips.
もし 判定 が “ 生 ” で 的中 し たら あなた の 負け 分 は …
|はんてい||せい||てきちゅう|||||まけ|ぶん|
If I get the life, your loss will be
21 億 7 千万 円 !
おく|せんまん|えん
2.17 billion yen.
ウフフフ
たった 一 度 で これ だけ 失う かも しれ ない
|ひと|たび||||うしなう|||
You may lose all that in a single round.
まさに 生か 死 か
|いか|し|
It's truly life or death, isn't it?
さあ さあ さあ さあ !
Come on.
さあ さあ さあ さあ !
さ あ ~ !
賭け 狂い ま しょ う !
かけ|くるい|||
Let's get our gamble freak on!
ハア ハア ハア ハア
ほら 決着 を !
|けっちゃく|
Come on, let's finish it!
さあ つぼ を 開 い て ください !
|||ひらき|||
Open the pot!
くっ …
ゆ っ 百合子 様 !
||ゆりこ|さま
Nishinotoin!
負け れ ば 21 億 7 千万 円
まけ|||おく|せんまん|えん
If I lose, I lose 2.17 billion yen. I can't afford to lose that much money.
そんな 大金 わたくし でも 左 から 右 へ 動かせ る わけ は ない
|たいきん|||ひだり||みぎ||うごかせ||||
If I lose, I lose 2.17 billion yen. I can't afford to lose that much money.
それ なら プール し て ある 伝 文 研 の 上納 金 を …
||ぷーる||||つたい|ぶん|けん||じょうのう|きむ|
I'd have to take all the funds in the club's pool.
でも それ を 維持 でき なけ れ ば 生徒 会 役員 の 地位 が …
|||いじ|||||せいと|かい|やくいん||ちい|
But if I can't maintain that, I lose my seat on the student council.
わたくし が 役員 で あれ ば こそ 会 も 存続 できる し
||やくいん|||||かい||そんぞく||
The club can only exist because I'm on the council.
会 の 子 たち が 家畜 に なる こと も 防げ る
かい||こ|||かちく|||||ふせげ|
That's how I keep the girls from being house pets.
そう で なけ れ ば 全て が 崩壊 する
|||||すべて||ほうかい|
If I lose that, I lose everything.
破滅 だ !
はめつ|
Untergang ist das!|
I'm ruined. I have to talk her down. If I do it before she opens the pot...
じ … 示談 する しか ない
|じだん|||
|außergerichtliche Einigung|||
I'm ruined. I have to talk her down. If I do it before she opens the pot...
つぼ を 開く 前 なら まだ …
||あく|ぜん||
I'm ruined. I have to talk her down. If I do it before she opens the pot...
ゆ … 夢 子 さん
|ゆめ|こ|
Yumeko.
あっ …
あっ
お邪魔 する わ ね
おじゃま|||
Excuse me.
か … 会長 どうして !
|かいちょう|
President? Why?
なかなか 面白い こと に なって る みたい ね
|おもしろい||||||
This looks fun.
ハッ
賭け てる 金額 も 大きい みたい だ し
かけ||きんがく||おおきい|||
It looks like you're betting a lot.
こんな とき は トラブル が 起き がち だ から ね
|||とらぶる||おき||||
At times like this, trouble is likely to occur. I'll be an observer.
私 が 見届け 人 に なって あげる
わたくし||みとどけ|じん|||
||Zeuge sein||||
At times like this, trouble is likely to occur. I'll be an observer.
か … 会長 の 手 を 煩わ せる まで も あり ませ ん
|かいちょう||て||わずらわ||||||
There's no need for you to. I can handle this myself.
この ぐらい の こと わたくし の ほう で …
There's no need for you to. I can handle this myself.
う っ う う …
いい から 黙って 開けよ
||だまって|あけよ
Just shut up and play.
ニャッハハ 百合子 ちゃん 真っ青 だ けど 大丈夫 ?
|ゆりこ||まっさお|||だいじょうぶ
Nya-haha|||ganz blass|||
You're dead pale, Yuriko. Are you okay?
百合子 様 …
ゆりこ|さま
Nishinotoin.
は あ
うん …
ぐ っ … で は 参り ます 勝負 !
||||まいり||しょうぶ
Here we go. Revealing the board.
う わ !
10 の 死 と 7 の 生
|し|||せい
Death on ten and life on seven!
7 … わたくし が 適当 に 賭け た 場所
||てきとう||かけ||ばしょ
Seven. I just bet there randomly.
いや それ より も
No, more importantly, it didn't land on 24?
24 に 刺さって ない で すって ?
|ささって|||
No, more importantly, it didn't land on 24?
百合子 様 判定 “ 生 ” で 5 枚 的中 です ので
ゆりこ|さま|はんてい|せい||まい|てきちゅう||
Nishinotoin bet five chips on life, so she has 195 chips in total.
チップ は 合計 195 枚
ちっぷ||ごうけい|まい
Nishinotoin bet five chips on life, so she has 195 chips in total.
蛇 喰 様 マイナス 115 枚
へび|しょく|さま|まいなす|まい
Jabami has minus 115 chips.
百合子 様 3 億 1 千万 円 の 勝ち で 決着 です
ゆりこ|さま|おく|せんまん|えん||かち||けっちゃく|
Yuriko wins with 310 million yen.
う … うそ だ ろ … 夢 子 が 負け た ?
||||ゆめ|こ||まけ|
Impossible. Yumeko lost?
ふ ~ ん
まさか 勝って しまう と まで は 思わ なかった わ
|かって|||||おもわ||
I didn't think you'd actually win.
百合子 あなた なかなか 強運 じゃ ない
ゆりこ|||きょううん||
|||großes Glück||
Yuriko, you've got some good luck. I'm impressed.
見直し た わ
みなおし||
Yuriko, you've got some good luck. I'm impressed.
それ に 比べ て あなた は 残念 だった わ ね
||くらべ||||ざんねん|||
But, you, I'm disappointed in you.
頑張った のに
がんばった|
You tried so hard and lost to a lucky punch.
こんな ラッキー パンチ に 負け て しまって
|らっきー|ぱんち||まけ||
You tried so hard and lost to a lucky punch.
穴熊 でしょう か …
あなぐま||
Bauernburg, oder?||
Was it a badger? You got me there.
これ は 参り まし た ね
||まいり|||
Was it a badger? You got me there.
さあ どう かしら ?
I couldn't say.
ニャッ ハハハ アハ ハハ …
Miau|||
穴熊 って いう の は
あなぐま||||
A badger was a trick once used in Japanese Cho-Han gambling.
昔 丁 半 ばくち で 用い られ た イカサマ な ん です
むかし|ちょう|はん|||もちい||||||
früher|Betrügerische Würfel||||||||||
A badger was a trick once used in Japanese Cho-Han gambling.
この イカサマ まず 賭 場 の 床 に 小さな 穴 を 開け て おく ん です
|||かけ|じょう||とこ||ちいさな|あな||あけ||||
First, you put a small hole in the floor.
その 上 で ばくち を する の です が
|うえ|||||||
The gambling's done on top of it.
白 布 を 敷 い て いる ので 一見 分かり ませ ん
しろ|ぬの||し|||||いっけん|わかり||
Since a white cloth is put down, it's hard to see.
日本 家屋 に は 床下 に スペース が あり ます よ ね
にっぽん|かおく|||ゆかした||すぺーす|||||
Japanese houses have space under the floors, right?
この 床下 に イカサマ 師 が 潜み ます
|ゆかした|||し||ひそみ|
||||||versteckt sich|
The cheater hides under the floorboards.
その イカサマ 師 は
||し|
He uses candlelight or something else
ろうそく の 火 など で 白 布 を 透かし て サイコロ の 目 を 確認 し
||ひ|||しろ|ぬの||すかし||||め||かくにん|
||||||||durchleuchten|||||||
to see through the floor and look at the dice.
出 目 に よって は 針 を サイコロ 目がけ て 突き刺し ます
だ|め||||はり|||めがけ||つきさし|
|||||||Würfel|auf das Ziel|||
And depending on what they are, pokes at them with a needle,
そうして 胴 元 の 有利 な もの に 変え て しまう
|どう|もと||ゆうり||||かえ||
changing them to something that benefits the house.
恐らく 生徒 会長 は
おそらく|せいと|かいちょう|
I bet the student council president used magnets to make someone do the same thing.
今回 磁石 を 使って それ と 同じ こと を やら せ た
こんかい|じしゃく||つかって|||おなじ|||||
I bet the student council president used magnets to make someone do the same thing.
24 に 入って い た 剣 を
|はいって|||けん|
She used the magnets to knock the sword out of spot 24.
磁石 の 反発 で 下 から 弾き 飛ばし た ん です
じしゃく||はんぱつ||した||はじき|とばし|||
She used the magnets to knock the sword out of spot 24.
西洞院 さん の 様子 から 考える と 彼女 は これ を 知ら さ れ て い なかった
にしのとういん|||ようす||かんがえる||かのじょ||||しら|||||
From the look on Nishinotoin's face, she wasn't told.
1 本 当て た の は 偶然
ほん|あて||||ぐうぜん
It was coincidence, pure luck, that she won.
まさに 強運 と いう わけ です ね
|きょううん|||||
It was coincidence, pure luck, that she won.
でも さ それ は 日本 家屋 み たい に 床下 に スペース が ある 場合 だ ろ ?
||||にっぽん|かおく||||ゆかした||すぺーす|||ばあい||
But you can only do that if you have space under the floor, like a Japanese building.
スペース なら この 部屋 の 上 に 作れ ば いい じゃ ない です か
すぺーす|||へや||うえ||つくれ||||||
You can just make a space above the room. You just build the room to accommodate it.
そういう 建築 に すれ ば いい
|けんちく||||
You can just make a space above the room. You just build the room to accommodate it.
いえ もしかすると
No, perhaps the president put it in just for that game.
会長 が あの ギャンブル の ため だけ に 改築 さ せ た の かも
かいちょう|||ぎゃんぶる|||||かいちく|||||
No, perhaps the president put it in just for that game.
まっ … まさか
Don't tell me...
ああ … そう だったら どんなに いい でしょ う
How wonderful that would be.
普通 は そんな こと 発想 の 範ちゅう に は ない し
ふつう||||はっそう||はんちゅう||||
||||||Rahmen||||
Normally, you wouldn't think of that.
たとえ 思い つい て も やり ませ ん
|おもい||||||
Even if you did, you wouldn't actually do it. Only a madwoman would.
やる の は 狂って いる 人 だけ
|||くるって||じん|
Even if you did, you wouldn't actually do it. Only a madwoman would.
想像 以上 です ! この 学園 … いえ 生徒 会長 は !
そうぞう|いじょう|||がくえん||せいと|かいちょう|
This academy, no, the student council president, is beyond what I imagined.
うん 決め まし た
|きめ||
I've decided.
私 生徒 会長 と ギャンブル し たい !
わたくし|せいと|かいちょう||ぎゃんぶる||
I want to gamble with the student council president.
ああ …
ミ ~ ケ ミ ~ ケ ミ ~ ケ …
Mittens! BOTTOM-FEEDER 0001 MITTENS
ウフフ
蛇 喰 さん あっ ?
へび|しょく||
Jabami.
聞い た よ 昨日 生徒 会 と ギャンブル し た って
ききい|||きのう|せいと|かい||ぎゃんぶる|||
I heard you gambled with the student council yesterday.
はい でも 負け ちゃ い まし た
||まけ||||
Yes, but I lost.
うん それ も 聞い た
|||ききい|
Yeah, I heard that too.
それ で ね 私 たち …
|||わたくし|
And so, we...
まあ 皆さん ご 心配 あり が …
|みなさん||しんぱい||
Oh, you're all worried--
キャハハハ !
何 言っちゃ っ てん の !
なん|いっちゃ|||
What are you talking about, house pet? We're here to laugh at you!
家畜 の 分 際 で ! 笑い に 来 た ん だ って !
かちく||ぶん|さい||わらい||らい||||
What are you talking about, house pet? We're here to laugh at you!
ミケ の 心配 なんて 誰 もし な いっ つ う の !
||しんぱい||だれ||||||
Nobody's worried about you, Mittens.
負け 猫 根性 が 感染 し ちゃ う じゃ ん !
まけ|ねこ|こんじょう||かんせん|||||
Your loser cat genes might rub off on us.
ギャハハハ なるほど
Hahaha, verstehe.|
I see. So, female house pets are Mittens.
女子 の 家畜 は ミケ 負け 猫 と いう わけ です ね
じょし||かちく|||まけ|ねこ|||||
I see. So, female house pets are Mittens. Loser cats.
猫 だ なんて かわいい じゃ あり ませ ん か
ねこ||||||||
Cats are cute, though, right?
は あ ?
に ゃ ん に ゃ ん
Meow, meow. I'm a losing cat with a gambling addiction.
ギャンブル 中毒 の 負け 猫 だ に ゃ ん
ぎゃんぶる|ちゅうどく||まけ|ねこ||||
Meow, meow. I'm a losing cat with a gambling addiction.
うっかり 生徒 会 に 負け ちゃ って 3 億 も 借金 し ちゃ った に ゃ ん
|せいと|かい||まけ|||おく||しゃっきん||||||
I lost to the student council, and now I have 300 million yen in debt.
どう やって 取り返 そ う か に ゃ ~
||とりかえ|||||
||zurückholen|||||
How should I get it back, huh?
もっと もっと ギャンブル し たい に ゃ ~
||ぎゃんぶる||||
I want to gamble more.
誰 か パトロン に なって くれ ない か に ゃ ~
だれ|||||||||
Would anybody like to be my patron?
な … 何 な の こいつ !
|なん|||
What's with her?
あ … 頭 おかし い ん じゃ ない の ?
|あたま||||||
- She's crazy. - Let's go.
い … 行 こ う !
|ぎょう||
- She's crazy. - Let's go.
ゆ … 夢 子 !
|ゆめ|こ
Yumeko.
な … 何 やって ん だ !
|なん|||
What are you doing?
フフッ 冗談 の 通じ ない 方 たち です ね
|じょうだん||つうじ||かた|||
They've got no sense of humor, huh?
ねっ 鈴 井 に ゃ ん
|すず|い|||
- Right, Ryota? - I get it.
わ … 分かった から
|わかった|
- Right, Ryota? - I get it.
あら 何だか ハマ って しまい そう です
|なんだか|はま||||
I could get into this.
尻尾 も 付け た ほう が いい でしょう か ?
しっぽ||つけ||||||
- Should I wear a tail? - Stop it.
よし なさい って
- Should I wear a tail? - Stop it.
おはよう ございます 皆さん
||みなさん
Good morning, everyone.
お っ は よ ~
Morning.
百合子 ちゃん 来 ない ね ~
ゆりこ||らい||
Yuriko's not here, is she?
ぶざま な 失態 を さらし て おい て
||しったい|||||
She couldn't show up after that failure.
ノコノコ と 顔 は 出せ まい
||かお||だせ|
She couldn't show up after that failure.
ニャッハハ ! せっかく 勝った のに ~
||かった|
But she won, though.
おはよう 清 華
|きよし|はな
Good morning, Sayaka.
おはよう ございます 会長
||かいちょう
Good morning, Student Council President.
こちら 蛇 喰 夢 子 早乙女 芽 亜里 両 名 の 計画 表 です
|へび|しょく|ゆめ|こ|さおとめ|め|あさと|りょう|な||けいかく|ひょう|
These are the plans for Yumeko Jabami and Mary Saotome.
♪~
~♪
借金 つけ かえ ゲーム !
しゃっきん|||げーむ
- We call it the Debt Swap Game. - Shut up!
お前 ミケ に なった ん だって な
おまえ||||||
- I heard you're Mittens now. - The only choice here is to shoot!
誰 が どう 考え た って 撃つ 一 択 !
だれ|||かんがえ|||うつ|ひと|たく
- I heard you're Mittens now. - The only choice here is to shoot! Call. One Tsubomi chip.
この 感覚 … たまらない
|かんかく|
This feeling, it's wonderful. EPISODE 4: THE GIRL WHO BECAME A HOUSE PET