Kakegurui : Compulsive Gambler Episode 6
kakegurui|compulsive|gambler|episode
Kakegurui: Compulsive Gambler Episode 6
で さ ~ う っそ や だ
- And so, then... - No way!
め … 芽 亜里 ちゃん 聞い た よ
|め|あさと||ききい||
Mary! I heard you repaid your 50 million yen debt
5 千万 の 借金 と ミケ を 返上 し た ん だって ね
せんまん||しゃっきん||||へんじょう|||||
and aren't Mittens anymore!
さ … さすが 芽 亜里 ちゃん
||め|あさと|
Way to go, Mary!
ホント ホント
ほんと|ほんと
Really!
あっ あ … あの …
今 まで … その …
いま||
Well, we're... sorry about how we acted.
ごめん ね
Well, we're... sorry about how we acted.
は … あ …
うん も う ~
Aw, you know it doesn't bother me.
そんな の 気 に し てる わけない じゃ ない
||き||||||
Aw, you know it doesn't bother me.
私 たち 友達 でしょ ?
わたくし||ともだち|
We're friends, right?
そ … そうだ よ ね
|そう だ||
That's right.
や だ 私 ったら
||わたくし|
Aw, how silly of me.
アハ ハハ …
ウフフ うん じゃ また ケーキ 食べ に 行 こ う ね !
||||けーき|たべ||ぎょう|||
Let's get some cake again sometime.
ん ? あっ
別に …
べつに
Not really. The school rules say you have to be mean to house pets.
家畜 を いじめ 抜く の は 学園 の ルール だ し
かちく|||ぬく|||がくえん||るーる||
Not really. The school rules say you have to be mean to house pets.
あんな もん でしょ
- That's just how it works. - Really?
そ … そう ?
- That's just how it works. - Really?
家畜 が 人間 に 戻る なんて めったに ない から ね
かちく||にんげん||もどる|||||
House pets almost never go back to being human.
安心 し て いじめ られる はず が 例外 を 前 に し て 慌て てる の よ
あんしん|||||||れいがい||ぜん||||あわて|||
They thought it was safe to bully me. Now, they're freaking out.
ホント バカ ばっ か な ん だ から
ほんと|ばか||||||
They're all a bunch of idiots.
まっ それ は それ と して …
Anyway, that aside...
私 を コケ に し て くれ た 生徒 会 は
わたくし||こけ||||||せいと|かい|
I'm never forgiving the student council for what they did to me.
絶対 に 許さ ない けど ね
ぜったい||ゆるさ|||
I'm never forgiving the student council for what they did to me.
あ …
それ より 夢 子 の こと だ けど
||ゆめ|こ||||
Anyway, about Yumeko...
知って る ?
しって|
Did you know?
あいつ せっかく 債務 整理 大 集会 で 大金 手 に 入れた のに
||さいむ|せいり|だい|しゅうかい||たいきん|て||いれた|
She won all that money at the Debt Settlement Party
借金 返し て ない って
しゃっきん|かえし|||
and hasn't paid it back.
え ?
大会 で 借金 を 減らせる チャンス が あった のに
たいかい||しゃっきん||へらせる|ちゃんす|||
She had a chance to lessen her debts at the party, and she's wasting it.
それ も わざと 棒 に 振って る
|||ぼう||ふって|
She had a chance to lessen her debts at the party, and she's wasting it.
どういう こと ?
What do you mean? I don't understand.
意味 が 分から ない
いみ||わから|
What do you mean? I don't understand.
ミケ の 座 を あえて 手放し たく ない って いう か
||ざ|||てばなし|||||
She doesn't want to give up being Mittens. Or maybe she wants the benefits.
ミケ の 特典 が 欲しい って とこ かも
||とくてん||ほしい|||
She doesn't want to give up being Mittens. Or maybe she wants the benefits.
ミケ に 特典 なんて … あ !
||とくてん||
Being Mittens has benefits?
そう よ 公式 戦
||こうしき|いくさ
That's right. Official matches.
まさか !
Don't tell me...
夢 子 は 生徒 会 に 公式 戦 を 挑む つもり な の か ?
ゆめ|こ||せいと|かい||こうしき|いくさ||いどむ||||
Yumeko wants to challenge the student council to a match?
あんた ! 夢 子 から 何 か 聞い て ない の ?
|ゆめ|こ||なん||ききい|||
Did Yumeko tell you anything?
な … 何 か って ?
|なん||
What do you mean?
ギャンブル なら ほか に いくら でも や れる のに
ぎゃんぶる||||||||
There's tons of other ways to gamble.
なんで わざわざ 公式 戦 な の よ ?
||こうしき|いくさ|||
So, why an official match?
いや 聞い て ない けど …
|ききい|||
She didn't say anything.
あ ! 何 ?
|なん
What?
そう いえ ば 前 に
|||ぜん|
She did say she wanted to gamble with the student council president.
生徒 会長 と ギャンブル し たい って 言って た よう な …
せいと|かいちょう||ぎゃんぶる||||いって|||
She did say she wanted to gamble with the student council president.
は あ ?
鈴 井 さん 芽 亜里 さん
すず|い||め|あさと|
Ryota. Mary.
おはよう ございます
Good morning.
あっ おはよう 夢 子
||ゆめ|こ
Good morning, Yumeko.
芽 亜里 さん 考え た ん です けど
め|あさと||かんがえ||||
Mary, I've been thinking, and it's not right for me to take that money I earned
大 集会 で 手 に 入れた お 金
だい|しゅうかい||て||いれた||きむ
Mary, I've been thinking, and it's not right for me to take that money I earned
やっぱり 私 が 頂く わけ に は いか ない か と …
|わたくし||いただく|||||||
at the Debt Settlement Party.
別に …
べつに
It's fine.
私 も 借金 返済 で 1 千万 だけ 使わ せ て もらった し
わたくし||しゃっきん|へんさい||せんまん||つかわ||||
I used ten million of it to pay back my debts.
でも 2 人 で 協力 し て 得 た もの です し
|じん||きょうりょく|||とく||||
But we won it by working together.
あんた に 借り を 作り たく ない ん だ よ
||かり||つくり|||||
I don't want to owe you anything.
分 か れ よ !
ぶん|||
Take the hint!
あ … は あ
Okay. Then I'll take you up on that offer.
では お 言葉 に 甘え て
||ことば||あまえ|
Okay. Then I'll take you up on that offer.
あ ~ あ ~ 持って け 持って け !
||もって||もって|
Just take it.
♪~
~♪
蛇 喰 夢 子 の 人生 計画 表 を
へび|しょく|ゆめ|こ||じんせい|けいかく|ひょう|
You're not rescinding Yumeko Jabami's life plan?
取り下げ ない ?
とりさげ|
You're not rescinding Yumeko Jabami's life plan?
はい 会長 の ご 意向 です
|かいちょう|||いこう|
Yes, that's the president's wish.
どういう こと だ ?
What's going on here?
ヤツ は 大 集会 で
やつ||だい|しゅうかい|
She got 260 million yen in the party.
2 億 6 千万 も の 金 を 手 に 入れた はず だ
おく|せんまん|||きむ||て||いれた||
She got 260 million yen in the party.
それ を 放っておく の か ?
||ほうっておく||
We're just ignoring that?
さて 私 に は 会長 の お 心 は 分かり ませ ん
|わたくし|||かいちょう|||こころ||わかり||
I couldn't say. I can't say what's on her mind.
ただ 会長 の ご 指示 で 蛇 喰 夢 子 の 身辺 調査 を し た ところ
|かいちょう|||しじ||へび|しょく|ゆめ|こ||しんぺん|ちょうさ||||
But when I looked into Yumeko Jabami at her request,
彼女 は かなり の 資産 を 持って いる こと が 分かり まし た
かのじょ||||しさん||もって||||わかり||
I found that she has considerable reserves of funds.
なに !
What?
蛇 喰 夢 子 は 1 人 暮らし
へび|しょく|ゆめ|こ||じん|くらし
Yumeko Jabami lives alone.
両親 は 他界 し て おり 家族 は 姉 が 1 人 いる のみ です
りょうしん||たかい||||かぞく||あね||じん|||
||verstorben|||||||||||
Her parents have passed away. Her only immediate relative is an older sister.
この 姉 が 長期 に わたり
|あね||ちょうき||
She's spent a long time in the special ward of a university hospital,
大学 病院 の 特別 病棟 に 入院 し て おり
だいがく|びょういん||とくべつ|びょうとう||にゅういん|||
She's spent a long time in the special ward of a university hospital,
その 費用 は 全て 彼女 が 負担 し て い ます
|ひよう||すべて|かのじょ||ふたん||||
which is paid for by Yumeko.
相当 の 資金 が なけ れ ば 説明 が つき ませ ん
そうとう||しきん|||||せつめい||||
That can only be explained by a large bank account.
その 気 に なれ ば 返せ る 借金 を
|き||||かえせ||しゃっきん|
So, she's not paying back debts she could pay?
返さ ない と いう こと でしょう か ?
かえさ||||||
So, she's not paying back debts she could pay?
どういう 意図 が ある の でしょ う ?
|いと|||||
What is she thinking?
ニャハ ! そんな の 決まって ん じゃ ん !
|||きまって|||
What else?
公式 戦 だ よ
こうしき|いくさ||
The official match.
夢 子 は 会長 と
ゆめ|こ||かいちょう|
Yumeko says she wants to gamble with the president. That scared me.
ギャンブル し たい ん だ って !
ぎゃんぶる|||||
Yumeko says she wants to gamble with the president. That scared me.
ぐ あ ! わ っ びっくり し た !
Yumeko says she wants to gamble with the president. That scared me.
ど し た の 妄 ちゃん ?
||||もう|
What's wrong, Midari?
夢 子 が 会長 と 公式 戦 だ と ?
ゆめ|こ||かいちょう||こうしき|いくさ||
Yumeko, having an official match with the president?
マズ い … 会長 に 壊さ れる
||かいちょう||こわさ|
That's bad! The president will kill her.
ダメ だ !
だめ|
No!
ダメ だ ダメ だ ダメ だ ダメ だ …
だめ||だめ||だめ||だめ|
No!
あれ は 私 の もの !
||わたくし||
- She belongs to me! - Hey! Ikishima!
おい 生 志摩 !
|せい|しま
- She belongs to me! - Hey! Ikishima!
ふん 何 だ あいつ は ?
|なん|||
What's her problem?
ニャハ
気 を つけ て ね ~ 妄 ちゃん
き|||||もう|
Be careful, Midari.
あっ
やっと 授業 が 終わり まし た ね
|じゅぎょう||おわり|||
Class is finally over, huh?
待ち きれ なく て うわ の 空 に なって しまい まし た
まち||||||から|||||
I was so eager for this to begin that I wasn't paying attention. Let's go.
さあ 参り ま しょ う
|まいり|||
I was so eager for this to begin that I wasn't paying attention. Let's go.
えっ と それ って まさか 公式 戦 ?
|||||こうしき|いくさ
Um... do you mean the official match?
ええ もちろん
Yes, of course.
あの もう 少し 準備 と か し た ほう が …
||すこし|じゅんび||||||
Shouldn't you take more time to get ready?
心 の 準備 なら とうに 終わって ます から
こころ||じゅんび|||おわって||
||||schon lange|||
My heart's been ready a long time. Don't worry.
大丈夫 です
だいじょうぶ|
My heart's been ready a long time. Don't worry.
いや そう じゃ なく て …
No, that's not what I mean.
一 度 負かさ れ た 会長 に また 挑 も う なんて
ひと|たび|まかさ|||かいちょう|||いど|||
The student council president beat her once.
一体 何 が 夢 子 を そう さ せる ん だ ろ う
いったい|なん||ゆめ|こ||||||||
She's going to try again? What's making Yumeko do this?
ハア
分かった
わかった
Fine. I think we just have to go to the student council room.
生徒 会 室 に 行け ば 申し 込める と 思う
せいと|かい|しつ||いけ||もうし|こめる||おもう
Fine. I think we just have to go to the student council room.
案内 する よ
あんない||
- I'll take you there. - Thanks.
ありがとう ござい ます !
- I'll take you there. - Thanks.
生徒 会長 と の 公式 戦 … ね
せいと|かいちょう|||こうしき|いくさ|
An official match with the student council president, huh?
まあ あの 2 億 は あぶく 銭 みたい な もん だ し
||おく|||せん|||||
||||Spielgeld||||||
Well, 200 million isn't a lot of money.
好き に しろ って 感じ だ けど …
すき||||かんじ||
- She can do what she wants with it. - Mary, let's go home together.
芽 亜里 ちゃん 一緒 に 帰 ろ う
め|あさと||いっしょ||かえ||
- She can do what she wants with it. - Mary, let's go home together.
私 は どう する
わたくし|||
- What do you want to do? - What do I do?
生徒 会 の 作った 仕組み の 中 で 勝った だ の 負け ただ の
せいと|かい||つくった|しくみ||なか||かった|||まけ||
This is the student council's system. I'm winning and losing inside that system.
いい よう に さ れ て いる と 思う と 頭 に 血 が 上って 吐き 気 が する
||||||||おもう||あたま||ち||のぼって|はき|き||
When I think about how they're in control of me, blood rushes to my head and I want to vomit.
このまま で いい の か ?
Am I okay with this?
あっ
早乙女 芽 亜里 さん
さおとめ|め|あさと|
Mary Saotome, how about you join me for a cup of tea?
よかったら お 茶 でも どう かしら ?
||ちゃ|||
Mary Saotome, how about you join me for a cup of tea?
2 人 きり で
じん||
Just the two of us.
ウヘッ 見つけ た ぜ ~ 夢 子
|みつけ|||ゆめ|こ
THE INVITING GIRL I found you, Yumeko!
あなた は あの とき の …
I remember you.
その 節 は お 世話 に なり まし た
|せつ|||せわ||||
Thank you so much for your help.
夢 子
ゆめ|こ
Yumeko, I heard you haven't paid back the 310 million you owe.
お前 3 億 1 千万 の 借金 まだ 返し て ねえ らしい じゃ ねえ か
おまえ|おく|せんまん||しゃっきん||かえし||||||
Yumeko, I heard you haven't paid back the 310 million you owe.
美化 委員 長 と して 見逃せ ねえ な ~
びか|いいん|ちょう|||みのがせ||
As beautification officer, I can't ignore that.
わ っ
な っ いきなり 何 す ん だ よ !
|||なん||||
What are you doing?
校 内 の ゴミ を 矯正 し あるべき 姿 に 美化 する
こう|うち||ごみ||きょうせい|||すがた||びか|
I reform the garbage in the school, beautifying it into its proper form.
それ が 美化 委員 の 役割 だ
||びか|いいん||やくわり|
That's my job.
逮捕 権限 を 持つ 数 少ない 組織 の ひと つ な ん だ よ
たいほ|けんげん||もつ|すう|すくない|そしき|||||||
Verhaftung|||||||||||||
The Beautification Committee is one of the organizations - with the power to arrest. - Wait--
連れ て け !
つれ||
- Take her. - Okay!
は ~ い
- Take her. - Okay!
いろいろ 取り調べ て や ん なきゃ いけない から な
|とりしらべ|||||||
|Untersuchung durchführen|||||||
I have lots of things to ask her, lots of things.
たっぷり と
I have lots of things to ask her, lots of things.
いや 逮捕 って 急に …
|たいほ||きゅうに
Arrest? You can't just--
ついで だ この 男 も 連れ て け !
|||おとこ||つれ||
Take him while you're at it.
は ~ い え ?
- Okay. - Okay.
ぶ っ !
う わ っ あ …
ウヘッ そんな 顔 する な よ 夢 子
||かお||||ゆめ|こ
Don't make that face, Yumeko.
ほら よ
Here.
一体 何 の ご用 です か ?
いったい|なん||ごよう||
What do you want? I have plans.
この あと 予定 が ある の です が !
||よてい|||||
What do you want? I have plans.
予定 ねえ 知って る よ
よてい||しって||
Plans, huh? I know.
お前 みたい な 不良 生徒 が 会長 様 に 会 える と 思って ん の か ?
おまえ|||ふりょう|せいと||かいちょう|さま||かい|||おもって|||
Do you think a delinquent like you will be allowed to meet the president?
まして 公式 戦 なんて 論外 だ
|こうしき|いくさ||ろんがい|
And an official match is out of the question.
もし どうして も
If you insist...
どうして も 会長 と やり たい って 言う ん なら
||かいちょう|||||いう||
If you absolutely insist on challenging her,
まず あたし と ギャンブル しよ う ぜ 夢 子 ?
|||ぎゃんぶる||||ゆめ|こ
gamble with me first, Yumeko.
まあ ギャンブル !
|ぎゃんぶる
Oh, you want to gamble.
それ なら そう と 早く 言って くだされ ば よかった のに
||||はやく|いって||||
Well, why didn't you say so?
で 何 を やる ん です か ? フッ ウフフ
|なん|||||||
So, what are we doing?
お前 なら そう 言って くれる と 思って た ぜ
おまえ|||いって|||おもって||
I believed you'd say that.
あたし に は 分かる
|||わかる
I can tell. You and I are the same.
あたし と お前 は 同類
||おまえ||どうるい
I can tell. You and I are the same.
スリル に 興奮 する ド 変態 だ !
すりる||こうふん|||へんたい|
Perverts who get off on the thrill!
そんな … ド 変態 だ なんて はしたない
||へんたい|||
|||||unanständig
Oh, no, a pervert? How lewd.
え ~ !
さて
Now, this place is an interrogation room, created to reform the school's garbage.
取 調 施設 だ
と|ちょう|しせつ|
Now, this place is an interrogation room, created to reform the school's garbage.
直接 尋問 する ため の 聴取 室 と
ちょくせつ|じんもん||||ちょうしゅ|しつ|
|Verhör||||||
It's split into an interrogation room and an observation room.
別室 で 観察 する ため の 監視 室 に 分かれ て いる
べっしつ||かんさつ||||かんし|しつ||わかれ||
It's split into an interrogation room and an observation room.
どちら も 完全 防音 の 密室 で 2 つ の 部屋 を つなぐ の は
||かんぜん|ぼうおん||みっしつ||||へや||||
Both of them are locked and sealed and completely soundproof.
それぞれ に 設置 さ れ た カメラ と モニター だけ だ
||せっち||||かめら||もにたー||
Only the monitors and cameras in both connect the two.
あたし たち は “ ESP ゲーム ” って 呼 ん でる
|||esp|げーむ||よ||
|||ESP-Spiel|||||
We call it the ESP game.
ルール は 簡単
るーる||かんたん
The rules are simple.
別室 に いる ディーラー が
べっしつ|||でぃーらー|
It's a card guessing game.
どう カード を 並べる か 予想 する カード 当て ゲーム だ
|かーど||ならべる||よそう||かーど|あて|げーむ|
You guess how the dealer in another room will line up cards. Here's how it works.
具体 的 な 手順 と して は
ぐたい|てき||てじゅん|||
You guess how the dealer in another room will line up cards. Here's how it works.
まず ディーラー が カード を 好き な 順に 並べ る
|でぃーらー||かーど||すき||じゅんに|ならべ|
First, the dealer lays out the cards.
ディーラー の 手元 は モニター を 通し て 見る こと が できる
でぃーらー||てもと||もにたー||とおし||みる|||
You can see the area in front of them via the monitors.
ディーラー が 並べ 終え たら 今度 は あたし たち が 並べ る
でぃーらー||ならべ|おえ||こんど|||||ならべ|
Once the dealer lays out the cards, we lay out our own.
終わったら 3 人 と も オープン だ
おわったら|じん|||おーぷん|
Then all three of us reveal our hands.
ディーラー の 並べ 方 に 合致 する 枚数 の 多い ほう が 勝ち
でぃーらー||ならべ|かた||がっち||まいすう||おおい|||かち
The one whose cards match the dealers most often wins.
枚数 差 が ポイント に なる
まいすう|さ||ぽいんと||
They win one point for every correct card.
なるほど シンプル で いい です ね
|しんぷる||||
I see. Nice and simple. How much shall we bet?
賭け金 は どう し ま しょ う ?
かけきん||||||
I see. Nice and simple. How much shall we bet?
夢 子 よ ち げ え だ ろ !
ゆめ|こ||||||
Yumeko, that's not how we do it.
ふざけ ん じゃ ねえ ぞ
Don't you even dare.
金 の 取り合い なんて ヌル いこ と や って らん ねえ だ ろ ?
きむ||とりあい||||||||||
||||halbherzig||||||||
We're not going to waste our time with something as stupid as money.
ゲーム の 勝者 は
げーむ||しょうしゃ|
The winner of the game pulls the trigger once for every win.
勝ち 点 の 分 だけ 引き金 を 引く ん だ よ !
かち|てん||ぶん||ひきがね||ひく|||
The winner of the game pulls the trigger once for every win.
この 銃 に 好き な 数 の 弾 を 込め
|じゅう||すき||すう||たま||こめ
You can put in as many bullets as you like and spin the chamber.
弾倉 を 回す
だんそう||まわす
Magazin drehen||
You can put in as many bullets as you like and spin the chamber.
装填 できる 弾 は 最大 6 発
そうてん||たま||さいだい|はつ
The maximum you can load it with is six bullets.
全て 込め て も いい し 1 発 も 込め なく て も いい
すべて|こめ|||||はつ||こめ||||
You can put a bullet in every chamber, or not a single one.
終わったら 2 丁 と も シューター に 入れ て
おわったら|ちょう|||||いれ|
Once that's done, we each conceal our gun so that you can't tell the difference.
区別 が つか ない よう に する
くべつ||||||
Once that's done, we each conceal our gun so that you can't tell the difference.
そこ から 勝った ほう が 1 丁 取って
||かった|||ちょう|とって
The winner takes one gun and pulls the trigger once for every victory.
相手 に 向かって 勝ち 点 の 分 だけ 引き金 を 引く
あいて||むかって|かち|てん||ぶん||ひきがね||ひく
The winner takes one gun and pulls the trigger once for every victory.
1 発 でも 弾 が 当たった ほう の 負け だ
はつ||たま||あたった|||まけ|
Whoever gets hit with a single bullet loses!
ウフ アハッ どう よ ! なかなか 面白 れ え だ ろ ?
|||||おもしろ||||
Well? Fun game, huh?
あ … あの それ って もちろん エアガン か 何 か …
|||||||なん|
|||||Luftgewehr|||
Um, that's an air gun or something, rig--
う わ !
ウヘッ
分かったら やる ぞ 夢 子
わかったら|||ゆめ|こ
Got it? Let's get started, Yumeko. You're the only one I can count on.
お前 だけ が 頼り な ん だ よ
おまえ|||たより||||
Got it? Let's get started, Yumeko. You're the only one I can count on.
最高 の 読み 合い 殺し 合い を しよ う ぜ
さいこう||よみ|あい|ころし|あい||||
Let's have the best game and the best killing.
安心 しろ よ
あんしん||
Don't worry.
1 発 じゃ そう そう 死ぬ こと は ねえ
はつ||||しぬ|||
You don't usually die from one shot.
すぐに 病院 に も 連れて って やる し よ
|びょういん|||つれて||||
And I'll take you right to a hospital!
あ … もし かして
Or maybe you're worried about what will happen if you kill me?
あたし を 殺し ち まった とき の こと を 心配 し て ん の か ?
||ころし|||||||しんぱい|||||
Or maybe you're worried about what will happen if you kill me?
バッカ 大丈夫 だ よ
|だいじょうぶ||
You idiot! Don't worry! The president will take care of it.
あと の こと は 会長 が 何とか し て くれる !
||||かいちょう||なんとか|||
You idiot! Don't worry! The president will take care of it.
校 内 で 銃撃 事件 なんて
こう|うち||じゅうげき|じけん|
A shooting in the school would ruin our reputation after all.
評判 が ガタ 落ち どころ じゃ ねえ から な !
ひょうばん|||おち|||||
A shooting in the school would ruin our reputation after all.
絶対 に 世間 に バレ ねえ よう に し て くれる って
ぜったい||せけん|||||||||
She'll make sure nobody finds out.
お前 は 何も 心配 し なく て いい
おまえ||なにも|しんぱい||||
You don't even have to worry about a thing. Let's have a great time!
心ゆくまで 楽し も う ぜ ~ !
こころゆくまで|たのし|||
Nach Herzenslust||||
You don't even have to worry about a thing. Let's have a great time!
あ … 頭 おかしい の か ?
|あたま|||
Is she crazy?
帰 ろ う 夢 子 !
かえ|||ゆめ|こ
Let's go, Yumeko. There's no need to...
こんな ヤツ に つきあう 必要 …
|やつ|||ひつよう
Let's go, Yumeko. There's no need to...
ぐ っ !
Let's go, Yumeko. There's no need to...
なあ お前 …
|おまえ
Hey, you.
何 だって あたし たち の 楽しみ を 止める ん だ ?
なん|||||たのしみ||とどめる||
Why are you trying to wreck our fun?
会長 も し て くれ ない
かいちょう|||||
The student council president won't do this with me. Yumeko's all I've got.
夢 子 しか い ない ん だ
ゆめ|こ|||||
The student council president won't do this with me. Yumeko's all I've got.
は ?
The student council president won't do this with me. Yumeko's all I've got.
お 願い だ よ やら せ て くれよ
|ねがい||||||
Please. Let me do it.
もう 我慢 でき ない
|がまん||
I can't take it anymore.
あ … 頭 が おかしく な っち まう !
|あたま|||||
I'm going crazy!
ふざける な ! いい から ここ から 出し て くれ !
||||||だし||
You're insane! Let us out!
なんで だ よ ~ こんなに 頼 ん でる のに
||||たの|||
Why? I'm begging you!
こんな 狂った ギャンブル
|くるった|ぎゃんぶる
This game is insane. We won't do it, no matter how much you beg!
どれ だけ 頼ま れ た って やる わけ が ない !
||たのま|||||||
This game is insane. We won't do it, no matter how much you beg!
くっ … 分かった 分かった よ
|わかった|わかった|
Fine.
お前 邪魔 だ
おまえ|じゃま|
You're in the way.
う っ !
まあ まあ 落ち着 い て ください
||おちつ|||
Now, now. Calm down.
私 は やら ない なんて ひと言 も 言って ない です よ
わたくし|||||ひとこと||いって|||
I didn't say a thing about not playing.
ゆ … 夢 子
|ゆめ|こ
Yumeko...
ギャンブル と し て は 即 物的 すぎる 嫌い は あり ます が
ぎゃんぶる|||||そく|ぶってき||きらい||||
||||||materiell||||||
It seems a little primitive for a game of chance.
そこ まで お っし やる なら しかた あり ませ ん
But if you're that insistent then I have no choice. I accept.
お 受け し ま しょ う
|うけ||||
But if you're that insistent then I have no choice. I accept.
な … 何 言って ん だ よ !
|なん|いって|||
What are you talking about? You can't possibly...
こんな ギャンブル いくら 何 … で … も …
|ぎゃんぶる||なん||
What are you talking about? You can't possibly...
は あ
う … うそ だ ろ
You're kidding me.
それ じゃあ まるで …
It's like you're...
は あ ~
同類 じゃ ない か !
どうるい|||
you're the same!
フフフ …
これ は セイロン 島 の ディンブラ 華やか な 香り ね
|||しま|||はなやか||かおり|
||Ceylon-Insel|||Dimbula Tee|blumiger|||
This is Ceylon Dimbula tea. It smells wonderful, doesn't it?
口 に 合う と よい の だ けれど
くち||あう|||||
I hope you like it.
大 集会 楽しま せ て もらった わ
だい|しゅうかい|たのしま||||
I enjoyed the party.
実際 に 億 単位 の 金 を かすめ 取ら れ た の は
じっさい||おく|たんい||きむ|||とら||||
|||||||unterschlagen|||||
You're the first to win from us an amount in the hundreds of millions of yen.
あなた たち が 初めて よ
|||はじめて|
You're the first to win from us an amount in the hundreds of millions of yen.
普通 は 借金 付け替え の ルール の 穴 に 気付か ない し
ふつう||しゃっきん|つけかえ||るーる||あな||きづか||
Normally, people don't notice the loophole in the debt swapping rules.
たまに 気付 い て も
|きづ|||
And even if someone does, they're happy to skim some pocket change.
小銭 を 稼 い で 満足 する 者 ばかり
こぜに||かせ|||まんぞく||もの|
Kleingeld||||||||
And even if someone does, they're happy to skim some pocket change.
つまらない わ
It's boring. You gave up the title of Mittens and paid off your debts, right?
あなた 借金 も ミケ も 返上 し た の ね
|しゃっきん||||へんじょう||||
It's boring. You gave up the title of Mittens and paid off your debts, right?
これ じゃ あなた の ため の 人生 計画 表 を
||||||じんせい|けいかく|ひょう|
We'll have to get rid of the life plan we created for you.
破棄 せ ざる を え ない
はき|||||
müssen aufgeben|||||
We'll have to get rid of the life plan we created for you.
フフッ 大 損害 ね
|だい|そんがい|
That's a huge loss.
だ … だったら 何 だって 言う ん です か !
||なん||いう|||
So, what? That's just something you tried to force on me.
あれ は あなた 方 が 一方的 に 押しつけ て き た だけ で …
|||かた||いっぽうてき||おしつけ|||||
|||||||aufzwingen|||||
So, what? That's just something you tried to force on me.
まあ そんな こと は どう で も いい の よ
Well, it doesn't matter.
芽 亜里
め|あさと
Mary.
あなた
Join the student council.
生徒 会 に 入り なさい
せいと|かい||はいり|
Join the student council.
あ ?
この ギャンブル お 受け する に は 3 点 ほど 条件 が あり ます
|ぎゃんぶる||うけ||||てん||じょうけん|||
I have three conditions for accepting this game.
ゲーム は 最大 3 セット まで と する こと
げーむ||さいだい|せっと||||
Three games maximum.
ディーラー は 鈴 井 さん に やって いただく こと
でぃーらー||すず|い|||||
Ryota will be the dealer.
え ! ? そして …
And the loser must pay one billion yen to the winner.
敗者 は 勝者 に 10 億 円 を 支払う こと
はいしゃ||しょうしゃ||おく|えん||しはらう|
And the loser must pay one billion yen to the winner.
ウヘッ 状況 理解 し て ん の か よ ?
|じょうきょう|りかい||||||
Do you understand the situation?
なんで お前 が 条件 出す ん だ よ
|おまえ||じょうけん|だす|||
Why are you setting conditions for me?
アハハ ハッ った く 狂って や がる
||||くるって||
You're crazy.
アハハッ ハッ ハハハハ !
そう だ な 10 億 ねえ
|||おく|
Hmm... One billion, huh?
それ は いい
That's fine, I don't care about money.
あたし は 金 なんて どう だって いい から な
||きむ||||||
That's fine, I don't care about money.
この 鈴 井 ? と か いう 男 が ディーラー って の も かまわ ねえ
|すず|い||||おとこ||でぃーらー|||||
And I don't care if this... Ryota is the dealer.
イカサマ を 疑って ん だ ろ ?
||うたがって|||
You're suspicious that I'll cheat, right?
でも よ ~
But...
3 セット まで って の は どう ゆう こと だ ?
せっと||||||||
Why only three games?
て め え まさか 引き分け 狙って ん じゃ ねえ だ ろ う な ?
||||ひき わけ|ねらって|||||||
You're not trying to set up a tie, right?
カード 並べ に 全て 勝ち
かーど|ならべ||すべて|かち
Winning all the card games, and then missing every shot?
わざと 弾 を 外せ ば いい なんて 思って ねえ だ ろ う な ~ !
|たま||はずせ||||おもって|||||
Winning all the card games, and then missing every shot?
さて …
I couldn't say.
ウヘッ いい ぜ
Fine! A girl like you would never show me a boring game.
お前 ほど の タマ が
おまえ|||たま|
|||Kerl|
Fine! A girl like you would never show me a boring game.
つま ん ねえ ゲーム を する わきゃ ね えよ な ~
|||げーむ||||||
||||||keine Möglichkeit|||
Fine! A girl like you would never show me a boring game.
あたし は 信じ てる ぜ
||しんじ||
I believe in you.
ただ 保険 は いる な
|ほけん|||
But I need insurance.
ルール 追加 だ
るーる|ついか|
I'm adding a rule. Every missed shot means your opponent can take one shot at you.
弾 を 外し たら その分 相手 に 撃た れる
たま||はずし||そのぶん|あいて||うた|
I'm adding a rule. Every missed shot means your opponent can take one shot at you.
それ なら 3 回 で いい ぞ
||かい|||
- If you agree, three games is fine. - Yes, that's fine.
ええ かまい ませ ん よ
- If you agree, three games is fine. - Yes, that's fine.
よし 始める ぞ
|はじめる|
Okay, let's get started.
そんな …
What? But then even if you win, you can't deliberately miss.
それ じゃ カード 当て に 勝って も
||かーど|あて||かって|
What? But then even if you win, you can't deliberately miss.
弾 を わざと 外す こと は でき ない
たま|||はずす||||
What? But then even if you win, you can't deliberately miss.
どちら か が 撃た れる こと は 確実 !
|||うた||||かくじつ
One of you is going to be shot.
鈴 井 ~ さっさと 監視 室 に 行く よ !
すず|い||かんし|しつ||いく|
Ryota, we're going to the monitoring room.
ウフフ
鈴 井 さん が ディーラー を し て くださる なら 安心 です
すず|い|||でぃーらー||||||あんしん|
If you're the dealer, then I don't have to worry.
そんな … 買いかぶり だ
|かいかぶり|
|Überschätzung|
She's putting too much faith in me.
俺 の 並べる カード しだい で 夢 子 の 命 が !
おれ||ならべる|かーど|||ゆめ|こ||いのち|
Depending on the cards I lay out, Yumeko might die.
う っ !
鈴 井 さん
すず|い|
Ryota...
大丈夫 です よ
だいじょうぶ||
it's okay.
だって 私 たち に は
|わたくし|||
Remember, we've got "it."
アレ が ある で は あり ませ ん か アレ が
Remember, we've got "it."
は ?
アレ を サイン に すれ ば 必ず 勝て ます
||さいん||||かならず|かて|
- If we use "it" as a sign, we can win. - That's the spirit, Yumeko!
ウヘッ その 意気 だ よ 夢 子 !
||いき|||ゆめ|こ
- If we use "it" as a sign, we can win. - That's the spirit, Yumeko!
それでは 鈴 井 さん また あと で
|すず|い||||
Okay, Ryota. See you later.
うん …
Yeah.
ウヘッ サイン ?
|さいん
Sign? Can you tell what cards he's got just by looking at his hands?
手元 だけ で カード の 中身 を 伝え られる の か ?
てもと|||かーど||なかみ||つたえ|||
Sign? Can you tell what cards he's got just by looking at his hands?
気 を つけ ねえ と な ~
き|||||
I'd better be careful.
はい これ が ESP カード ね
|||esp|かーど|
Okay, here are the ESP cards.
机 の 枠 線 内 に カメラ に 映る よう に 並べ て
つくえ||わく|せん|うち||かめら||うつる|||ならべ|
Line them up in the rectangle so the camera can see.
手 と カード 以外 の もの を 映す の は 禁止 だ よ
て||かーど|いがい||||うつす|||きんし||
Don't show anything but your hands and the card.
この ゲーム で 僕 が いちばん 気 を つけ なきゃ いけない の は
|げーむ||ぼく|||き||||||
The thing I have to be most careful about here is cheating,
イカサマ
The thing I have to be most careful about here is cheating,
カード の 順番 を 生 志摩 に 知ら れる こと だ
かーど||じゅんばん||せい|しま||しら|||
Ikishima knowing what order the cards are in.
今 の ところ
いま||
Right now, I'm not seeing anything that would suggest cheating.
イカサマ を 疑わ せる よう な もの は 何も ない
||うたがわ||||||なにも|
Right now, I'm not seeing anything that would suggest cheating.
あと は 並べる 順番 を どう する か だ
||ならべる|じゅんばん|||||
The next question is how I line them up. The problem is...
問題 は …
もんだい|
The next question is how I line them up. The problem is...
アレ を サイン に すれ ば 必ず 勝て ます
||さいん||||かならず|かて|
If we use "it" as a sign, we can win. If we use "it" as a sign...
アレ を サイン に すれ ば
||さいん|||
If we use "it" as a sign, we can win. If we use "it" as a sign...
アレ を サイン に すれ ば
||さいん|||
If we use "it" as a sign, we can win. If we use "it" as a sign...
アレ を サイン に すれ ば …
||さいん|||
アレ って …
What is "it"?
何 だ ! ?
なん|
What is "it"?
冗談 は よし て ください
じょうだん||||
That's not funny. Why would I join the student council?
なんで 私 を 生徒 会 に …
|わたくし||せいと|かい|
That's not funny. Why would I join the student council?
あら 私 は 本気 よ
|わたくし||ほんき|
I'm serious. The talents that made you capable of stealing 310 million yen
生徒 会 から 3 億 1 千万 円 かすめ 取った その 手 腕
せいと|かい||おく|せんまん|えん||とった||て|うで
I'm serious. The talents that made you capable of stealing 310 million yen
その 才能 …
|さいのう
from the student council...
私 が
わたくし|
I'm telling you that you're worthy of the job.
あなた は 生徒 会 に ふさわしい と 言って いる の よ
||せいと|かい||||いって|||
I'm telling you that you're worthy of the job.
無理 です って
むり||
It's impossible.
それ は つまり
Do you mean that you're refusing a request from me, the student council president?
生徒 会長 で ある 私 の 誘い を 断る と いう こと ?
せいと|かいちょう|||わたくし||さそい||ことわる|||
Do you mean that you're refusing a request from me, the student council president?
ん … あっ
どうして かしら ?
Why is that?
生徒 会 役員 で ある こと の 利得 は あなた なら 重々 分かって いる はず
せいと|かい|やくいん|||||りとく||||じゅうじゅう|わかって||
|||||||Vorteil||||voll und ganz|||
You should know very well the advantages of being a member of the student council.
なのに どうして ?
So, why? Are you scared of the other members?
ほか の 役員 が 怖い の ?
||やくいん||こわい|
So, why? Are you scared of the other members?
だ と し たら 生徒 会 に ばく大 な 損害 を 与え た の は なぜ ?
||||せいと|かい||ばくだい||そんがい||あたえ||||
Then why inflict such a massive loss on the student council?
私 の こと を 疑って いる ?
わたくし||||うたがって|
Or are you suspicious of me? Then just say you'll think about it.
なら 保留 すれ ば いい
|ほりゅう|||
Or are you suspicious of me? Then just say you'll think about it.
頭 から 拒絶 する の は 得策 で は ない でしょ ?
あたま||きょぜつ||||とくさく||||
It's not smart to just refuse outright, is it?
どうして ?
Why? I'm asking you a question.
ねえ 聞い てる の よ
|ききい|||
Why? I'm asking you a question.
あ …
ああ ごめんなさい
Oh, sorry.
あなた の 行動 が みじんも 理解 でき ない もの だ から …
||こうどう|||りかい|||||
||||kein bisschen||||||
I can't understand how you're thinking in the slightest.
私 あなた の よう な 理解 でき ない 人
わたくし|||||りかい|||じん
People like you who I can't understand...
大好き な の
だいすき||
I love them.
鈴 井 早く 始め な よ
すず|い|はやく|はじめ||
Ryota, hurry up.
考え た って ムダ だって
かんがえ|||むだ|
There's no point in thinking about it.
かも しれ ない
Maybe...
こんな 大役
|たいやく
|Große Aufgabe
I was a house pet until just a while ago. I can't do this.
つい この 間 まで 家畜 だった 僕 に 務 まる わけ ない
||あいだ||かちく||ぼく||つとむ|||
||||||||Pflicht erfüllen|||
I was a house pet until just a while ago. I can't do this.
家畜 を 返上 でき た の だ って 自分 の 力 じゃ ない
かちく||へんじょう||||||じぶん||ちから||
It wasn't my own power that freed me either. It was thanks to Yumeko.
夢 子 の おかげ だ
ゆめ|こ|||
It wasn't my own power that freed me either. It was thanks to Yumeko.
そう だ !
That's right. That's why I have to do this.
だからこそ 僕 が やら なきゃ いけない ん だ
|ぼく||||||
That's right. That's why I have to do this.
夢 子 は 僕 を 助け て くれ た
ゆめ|こ||ぼく||たすけ|||
Yumeko saved me.
だったら 次 は 僕 の 番 だ !
|つぎ||ぼく||ばん|
So, now, it's my turn.
考えろ 夢 子 の ため に 何 が できる か
かんがえろ|ゆめ|こ||||なん|||
Think. What can you do for Yumeko?
考える ん だ ! 死ぬ 気 で !
かんがえる|||しぬ|き|
Think! As hard as you can!
あっ 覚悟 を 決め た らしい ぜ
|かくご||きめ|||
Looks like he's ready.
夢 子 の 目的 は
ゆめ|こ||もくてき|
Yumeko's goal is to make Ikishima think we have a sign we can share
僕たち に は サイン が ある から カード 当て は 必ず 勝て る
ぼくたち|||さいん||||かーど|あて||かならず|かて|
Yumeko's goal is to make Ikishima think we have a sign we can share
そう 生 志摩 に 思い込ま せる こと だ
|せい|しま||おもいこま|||
||||glauben machen|||
so that she can win.
必ず 負ける 勝負 で 弾 を 込める はず が ない
かならず|まける|しょうぶ||たま||こめる|||
If she knows she'll lose, she won't use any bullets.
つまり 生 志摩 は サイン の 意味 を 見破る まで
|せい|しま||さいん||いみ||みやぶる|
||||||||durchschauen|
Ikishima can't put in bullets until she knows what the sign is.
弾 を 込め られ ない
たま||こめ||
Ikishima can't put in bullets until she knows what the sign is.
僕 の 読み が 当たって る なら サイン は 何 で も いい
ぼく||よみ||あたって|||さいん||なん|||
If I'm right, the sign doesn't matter.
サイン を 送る こと 自体 が 重要 な ん だ !
さいん||おくる||じたい||じゅうよう|||
What's important is the fact that I'm sending a sign.
2 ? それとも チョキ か ?
|ちょき|
Two? Or scissors?
さて どういう 意味 が ある の か ねえ ?
||いみ|||||
What does that mean, I wonder?
こちら 側 の 映像 は
|がわ||えいぞう|
Can Ryota see what's going on our side?
鈴 井 さん の いる 部屋 に 映って いる の です か ?
すず|い||||へや||うつって||||
Can Ryota see what's going on our side?
ああ 声 は 聞こえ ねえ が
|こえ||きこえ||
Yeah. He can't hear us. But he can see everything, not just the hands.
向こう と 違って こっち は 手元 以外 も 映って る ぞ
むこう||ちがって|||てもと|いがい||うつって||
Yeah. He can't hear us. But he can see everything, not just the hands.
ウッフフ
なるほど よく 分かり まし た
||わかり||
I see. I understand.
よし まず 弾 を 込めろ
||たま||こめろ
||||Lade die Kugel
Okay. First, load the bullets.
う ~ ん
夢 子 よ ~
ゆめ|こ|
Yumeko, you don't need to say how many bullets you put in.
何 発 込め た か 申告 する 必要 は ねえ
なん|はつ|こめ|||しんこく||ひつよう||
Yumeko, you don't need to say how many bullets you put in.
が … ひと つ 教え とい て やる よ
|||おしえ||||
But I'll tell you one thing.
あたし は 6 発 込める
||はつ|こめる
I'm putting in six!
え ! ?
い … 今 …
|いま
Ikishima just put six bullets in, right?
生 志摩 は 確かに 6 発 入れ た よ な ?
せい|しま||たしかに|はつ|いれ|||
Ikishima just put six bullets in, right?
バ … バカ な !
|ばか|
Is she stupid?
もし こちら に サイン が あれ ば 自殺 行為 じゃ ない か !
|||さいん||||じさつ|こうい|||
If we do have a sign, that's suicide.
まさか サイン が ブラフ だ と バレ てる の か ?
|さいん||||||||
Does she know the sign is a bluff?
ギャハ いよいよ だ な
Haha, es beginnt.|||
It's finally time for a card game where you bet your life!
命 を 賭け た カード 並べ だ !
いのち||かけ||かーど|ならべ|
It's finally time for a card game where you bet your life!
覚悟 は いい な ?
かくご|||
You're ready, right?
ええ
Yes.
ああ …
よし 開か せろ
|あか|
- Okay, have him show the cards. - Okay.
は ~ い
- Okay, have him show the cards. - Okay.
鈴 井 カード 開 い て
すず|い|かーど|ひらき||
Ryota, show the cards.
もう 祈る しか ない 頼む !
|いのる|||たのむ
I'll just have to pray. Please...
ウヘヘヘ たま ん ねえ な この 瞬間 !
||||||しゅんかん
Hehehe, dieser Moment!||||||
I love this moment!
よし いく ぞ オープン だ !
|||おーぷん|
Okay, here we go. Show your hand.
ヌハ ~
ヌハ ~: Nuha ~
う …
はっ
はっ あっ
ああ … はっ
生 志摩 … 3 枚
せい|しま|まい
Ikishima got three cards.
夢 子 … 2 枚
ゆめ|こ|まい
Yumeko got two.
夢 子 の … 負け
ゆめ|こ||まけ
Yumeko... lost!
ウヘッ 何 だ よ
|なん||
What? So, the sign was a bluff.
サイン は ハッタリ か よ
さいん||||
||Bluff||
What? So, the sign was a bluff.
まあ いい
It doesn't matter. You're ready, right?
覚悟 は でき て いる だった よ な ?
かくご|||||||
It doesn't matter. You're ready, right?
ウヘッ 夢 子 よ ~
|ゆめ|こ|
Yumeko...
見苦しい 姿 を 見せ ん じゃ ねえ ぞ
みぐるしい|すがた||みせ||||
erbärmlicher|||||||
Don't let me see you embarrass yourself.
ウヘヘ
Hehehe
Don't let me see you embarrass yourself.
ハア ハア ハア ハア …
ハア ハア ハア ハア …
生 志摩 さん
せい|しま|
Ikishima, I don't recommend pulling the trigger on that gun.
その 銃 の 引き金 を 引く の は お 勧め し ませ ん
|じゅう||ひきがね||ひく||||すすめ|||
Ikishima, I don't recommend pulling the trigger on that gun.
あ ?
♪~
~♪
月 の 裏側 って 見 た こと ある ?
つき||うらがわ||み|||
- Ever see the other side of the moon? - That's cheating!
撃 っち まう 恐怖 は ねえ の か よ
う|||きょうふ|||||
- You're not scared to fire? - Stop insulting me.
バカ に する の も 大概 に し て ください ね
ばか|||||たいがい|||||
|||||im Rahmen|||||
- You're not scared to fire? - Stop insulting me.
いずれ 殺し て あげる わ
|ころし|||
- Someday, I'll kill you. - Student Council President!
会長 !
かいちょう
- Someday, I'll kill you. - Student Council President!
さようなら
EPISODE 7: THE GIRLS THAT REFUSE Goodbye.