×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

1 - Harry Potter, 12.2 みぞ の 鏡

12.2 みぞ の 鏡

「 起こして くれれば よかった のに 」

翌朝 ロン が 不機嫌 そうに いった 。

「 今晩 一緒に 来れば いい よ 。 僕 、 また 行く から 。 君 に 鏡 を 見せたい んだ 」 「 君 の ママ と パパ に 会いたい よ 」 ロン は 意気込んだ 。 「 僕 は 君 の 家族 に 会いたい 。 ウィーズリー 家 の 人 たち に 会いたい よ 。 ほか の 兄さん と か 、 みんな に 会わ せて くれる よ ね 」

「 いつ だって 会える よ 。 今度 の 夏 休み に 家 に 来れば いい 。 もしかしたら 、 その 鏡 は 亡くなった 人 だけ を 見せる の かも しれ ない な 。 しかし 、 フラメル を 見つけられ なかった の は 残念 だった なあ 。 ベーコン か 何 か 食べたら 。 何も 食べて ない じゃ ない か 。 どうした の ? 」 ハリー は 食べ たく なかった 。 両親 に 会えた 。 今晩 も また 会える 。 ハリー は フラメル の こと は ほとんど 忘れて しまって いた 。 そんな こと は もう 、 どうでも いい ような 気 が した 。 三 頭 犬 が 何 を 守って いよう が 、 関係ない 。 スネイプ が それ を 盗んだ ところ で 、 それ が どうした と いう んだ 。

「 大丈夫 かい ? なんか 様子 が おかしい よ 」 ロン が 言った 。

あの 鏡 の 部屋 が 二度と 見つから ない ので は と 、 ハリー は それ が 一 番 怖かった 。 ロン と 二 人 で マント を 着た ので 、 昨夜 より ノロノロ 歩き に なった 。 図書 館 から の 道筋 を もう 一 度 たどり なおして 、 二 人 は 一 時間 近く 暗い 通路 を さまよった 。

「 凍えちゃ う よ 。 もう あきらめて 帰ろう 」 と ロン が いった 。

「 いやだ ! どっか この あたり な んだ から 」 ハリー は つっぱった 。 背 の 高い 魔女 の ゴースト が スルスル と 反対 方向 に 行く の と すれ違った ほか は 、 誰 も 見かけ なかった 。 冷えて 足 の 感覚 が なくなった と 、 ロン が ブツブツ 言い はじめた ちょうど その 時 、 ハリー は あの 鎧 を 見つけた 。

「 ここ だ …… ここ だった …… そう 」

二 人 は ドア を 開けた 。 ハリー は マント を かなぐり捨てて 鏡 に 向かって 走った 。

みんな が そこ に いた 。 お 父さん と お母さん が ハリー を 見て ニッコリ 笑って いた 。 「 ねっ? 」 と ハリー が ささやいた 。

「 何も 見え ない よ 」

「 ほら ! みんな を 見て よ …… たくさん いる よ 」

「 僕 、 君 しか 見え ない よ 」

「 ちゃんと 見て ごらん よ 。 さあ 、 僕 の ところ に 立って みて 」

ハリー が 脇 に ど いて ロン が 鏡 の 正面 に 立つ と 、 ハリー に は 家族 の 姿 が 見え なく なって 、 かわり に ペーズリー 模様 の パジャマ を 着た ロン が 映って いる の が 見えた 。

今度 は ロン の ほう が 、 鏡 に 映った 自分 の 姿 を 夢中で のぞき込んで いた 。

「 僕 を 見て ! 」 ロン が 言った 。

「 家族 みんな が 君 を 囲んで いる の が 見える かい ? 」 「 う ぅん …… 僕 一 人 だ …… でも 僕 じゃ ない みたい …… もっと 年上 に 見える …… 僕 、 首席 だ ! 」 「 なん だって ? 」 「 僕 …… ビル が つけて いた ような バッジ を つけて る …… そして 最 優秀 寮 杯 と クィディッチ 優勝 カップ を 持って いる …… 僕 、 クィディッチ の キャプテン も やって る んだ 」 ロン は ホレボレ する ような 自分 の 姿 から ようやく 目 を 離し 、 興奮 した 様子 で ハリー を 見た 。

「 この 鏡 は 未来 を 見せて くれる の か なぁ ? 」 「 そんな はず ない よ 。 僕 の 家族 は みんな 死んじゃった んだ よ …… もう 一 度 僕 に 見せて ……」 「 君 は 昨日 一 人 占め で 見た じゃ ない か 。 もう 少し 僕 に 見せて よ 」

「 君 は クィディッチ の 優勝 カップ を 持って る だけ じゃ ない か 。 何 が おもしろい んだ よ 。 僕 は 両親 に 会いたい んだ 」 「 押す な よ ……」 突然 、 外 の 廊下 で 音 が して 、 二 人 は 「 討論 」 を 止めた 。 どんなに 大声 で 話して いた か に 気 が つか なかった のだ 。

「 はやく ! 」 ロン が マント を 二 人 に かぶせた とたん 、 ミセス ・ ノリス の 蛍 の ように 光る 目 が ドア の むこう から 現れた 。 ロン と ハリー は 息 を ひそめて 立って いた 。 二 人 と も 同じ こと を 考えて いた 。

── この マント 、 猫 に も 効く の か な ? 何 年 も たった ような 気 が した 。 やがて 、 ミセス ・ ノリス は クルリ と 向き を 変えて 立ち去った 。

「 まだ 安心 は でき ない ── フィルチ の ところ に 行った かも しれ ない 。 僕たち の 声 が 聞こえた に 違いない よ 。 さあ 」

ロン は ハリー を 部屋 から 引っぱり 出した 。 次の 朝 、 雪 は まだ 解けて い なかった 。

「 ハリー 、 チェス し ない か ? 」 と ロン が 誘った 。

「 し ない 」

「 下 に おりて 、 ハグリッド の ところ に 行か ない か ? 」 「 う ぅん …… 君 が 行けば ……」 「 ハリー 、 あの 鏡 の こと を 考えて る んだろう 。 今夜 は 行か ない 方 が いい よ 」

「 どうして ? 」 「 わかん ない けど 、 なんだか あの 鏡 の こと 、 悪い 予感 が する んだ 。 それ に 、 君 は ずいぶん 危機一髪 の 目 に 会った じゃ ない か 。 フィルチ も スネイプ も ミセス ・ ノリス も ウロウロ して いる よ 。 連中 に 君 が 見え ない からって 安心 は でき ない よ 。 君 に ぶつかったら どう なる ? もし 君 が 何 か ひっくり返したら ? 」 「 ハーマイオニー みたいな こ と 言う ね 」 「 本当に 心配 して いる んだ よ 。 ハリー 、 行っちゃ だめだ よ 」

だが ハリー は 鏡 の 前 に 立つ こと しか 考えて い なかった 。 ロン が 何と 言おう と 、 止める こと は でき ない 。

三 日 目 の 夜 は 昨夜 より 早く 道 が わかった 。 あんまり 速く 歩いた ので 、 自分 でも 用心 が 足りない と 思う ぐらい 音 を 立てて いた 。 だが 誰 と も 出会わ なかった 。

お 父さん と お母さん は ちゃんと そこ に いて 、 ハリー に ほほえみ かけ 、 お じいさん の 一 人 は 、 うれし そうに うなずいて いた 。 ハリー は 鏡 の 前 に 座り込んだ 。 何 が あろう と 、 一晩 中 家族 と そこ に いたい 。 誰 も 、 何もの も 止められ や し ない 。 ただし ……

「 ハリー 、 また 来た の かい ? 」 ハリー は 体中 が ヒヤーッ と 氷 に なった か と 思った 。 振り返る と 、 壁 際 の 机 に 、 誰 あろう 、 アルバス ・ ダンブルドア が 腰掛けて いた 。 鏡 の そば に 行きたい 一 心 で 、 ダンブルドア の 前 を 気づか ず に 通り過ぎて しまった に 違いない 。 「 ぼ 、 僕 、 気 が つきません でした 」 「 透明に なる と 、 不思議に ずいぶん 近眼 に なる んじゃ のう 」 と ダンブルドア が 言った 。 先生 が ほほえんで いる の を 見て ハリー は ホッと した 。 ダンブルドア は 机 から 降りて ハリー と 一緒に 床 に 座った 。

「 君 だけ じゃ ない 。 何 百 人 も 君 と 同じ ように 、『 みぞ の 鏡 』 の 虜 に なった 」

「 先生 、 僕 、 そういう 名 の 鏡 だ と は 知りません でした 」 「 この 鏡 が 何 を して くれる の か は もう 気 が ついた じゃ ろう 」 「 鏡 は …… 僕 の 家族 を 見せて くれました ……」 「 そして 君 の 友達 の ロン に は 、 首席 に なった 姿 を ね 」 「 どうして それ を ……」 「 わし は マント が なくて も 透明に なれる ので な 」

ダンブルドア は 穏やかに 言った 。

「 それ で 、 この 『 みぞ の 鏡 』 は わし たち に 何 を 見せて くれる と 思う かね ? 」 ハリー は 首 を 横 に 振った 。 「 じゃあ ヒント を あげよう 。 この世 で 一 番 幸せな 人 に は 、 この 鏡 は 普通の 鏡 に なる 。 その 人 が 鏡 を 見る と 、 その まん ま の 姿 が 映る んじゃ 。 これ で 何 か わかった か ね 」

ハリー は 考えて から ゆっくり と 答えた 。

「 なに か 欲しい もの を 見せて くれる …… なんでも 自分 の 欲しい もの を ……」

「 当り で も ある し 、 はずれ で も ある 」

ダンブルドア が 静かに いった 。

「 鏡 が 見せて くれる の は 、 心 の 一 番 奥底 に ある 一 番 強い 『 のぞみ 』 じゃ 。 それ 以上 でも それ 以下 で も ない 。 君 は 家族 を 知ら ない から 、 家族 に 囲ま れた 自分 を 見る 。 ロナルド ・ ウィーズリー は いつも 兄弟 の 陰 で 霞んで いる から 、 兄弟 の 誰 より も すばらしい 自分 が 一 人 で 堂々と 立って いる の が 見える 。 しかし この 鏡 は 知識 や 真実 を 示して くれる もの で は ない 。 鏡 が 映す もの が 現実 の もの か 、 はたして 可能な もの な の か さえ 判断 でき ず 、 みんな 鏡 の 前 で へトヘト に なったり 、 鏡 に 映る 姿 に 魅入られて しまったり 、 発狂 したり した んじゃ よ 。 ハリー 、 この 鏡 は 明日 よそ に 移す 。 もう この 鏡 を 探して は いけない よ 。 たとえ 再び この 鏡 に 出会う こと が あって も 、 もう 大丈夫 じゃろう 。 夢 に 耽ったり 、 生きる こと を 忘れて しまう の は よく ない 。 それ を よく 覚えて おき なさい 。 さ ぁて 、 その すばらしい マント を 着て 、 ベッド に 戻って は いかが か な 」

ハリー は 立ち上がった 。

「 あの …… ダンブルドア 先生 、 質問 して よろしい です か ? 」 「 いい と も 。 今 の も すでに 質問 だった し ね 」

ダンブルドア は ほほえんだ 。

「 でも 、 もう ひと つ だけ 質問 を 許そう 」

「 先生 なら この 鏡 で 何 が 見える んです か 」

「 わし かね ? 厚手の ウール の 靴下 を 一足 、 手 に 持って おる の が 見える 」

ハリー は 目 を パチクリ した 。

「 靴下 は いく つ あって も いい もの じゃ 。 な のに 今年 の クリスマス に も 靴下 は 一足 も もらえ なかった 。 わし に プレゼント して くれる 人 は 本 ばっかり 贈り た がる んじゃ 」

ダンブルドア は 本当の こと を 言わ なかった の かも しれ ない 、 ハリー が そう 思った の は ベッド に 入って から だった 。 でも …… ハリー は 枕 の 上 に いた スキャバーズ を 払いのけ ながら 考えた ── きっと あれ は ちょっと 無遠慮な 質問 だった んだ ……

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

12.2 みぞ の 鏡 ||きよう crevice||mirror 12.2 Der Spiegel des Leids 12.2 Mirror of Erised 12.2 Spiegel van Smarten 12.2 Zwierciadło smutku 12.2 Espelho das Dores 12.2 Sorgernas spegel 12.2 槽镜 12.2 槽鏡

「 起こして くれれば よかった のに 」 おこして||| had woken|||if only "I wish I had woken up."

翌朝 ロン が 不機嫌 そうに いった 。 よくあさ|||ふきげん|そう に| the next morning|||in a bad mood|| The next morning Ron was in a bad mood.

「 今晩 一緒に 来れば いい よ 。 こんばん|いっしょに|くれば|| tonight||come|| It would be nice if you come together tonight. 僕 、 また 行く から 。 ぼく||いく| I'll go again. 君 に 鏡 を 見せたい んだ 」 「 君 の ママ と パパ に 会いたい よ 」 ロン は 意気込んだ 。 きみ||きよう||みせ たい||きみ||まま||ぱぱ||あい たい||||いきごんだ ||mirror||want to show||||||||want to see||||excited I want to show you the mirror, 「 僕 は 君 の 家族 に 会いたい 。 ぼく||きみ||かぞく||あい たい ||||||want to see "I want to meet your family. ウィーズリー 家 の 人 たち に 会いたい よ 。 |いえ||じん|||あい たい| I would love to meet the Weasley family. ほか の 兄さん と か 、 みんな に 会わ せて くれる よ ね 」 ||にいさん|||||あわ|||| ||older brother|||||meet|||| You let me meet everyone, like the other brothers."

「 いつ だって 会える よ 。 ||あえる| whenever|anytime||you "We can meet anytime. 今度 の 夏 休み に 家 に 来れば いい 。 こんど||なつ|やすみ||いえ||くれば| next||summer|||||| All you have to do is come home this summer vacation. もしかしたら 、 その 鏡 は 亡くなった 人 だけ を 見せる の かも しれ ない な 。 ||きよう||なくなった|じん|||みせる||||| ||mirror||deceased||||||||| Maybe the mirror only shows deceased people. しかし 、 フラメル を 見つけられ なかった の は 残念 だった なあ 。 |||みつけ られ||||ざんねん|| |Flamel||was able to find||||disappointing|| However, it was a pity that I couldn't find Flamel. ベーコン か 何 か 食べたら 。 べーこん||なん||たべたら bacon||||eats If you eat bacon or something. 何も 食べて ない じゃ ない か 。 なにも|たべて|||| nothing|||||question marker You haven't eaten anything. どうした の ? What's wrong? 」 ハリー は 食べ たく なかった 。 ||たべ|| Harry didn't want to eat. 両親 に 会えた 。 りょうしん||あえた parents||met I met my parents. 今晩 も また 会える 。 こんばん|||あえる tonight||| I can see you again tonight. ハリー は フラメル の こと は ほとんど 忘れて しまって いた 。 |||||||わすれて|| |||||||forgotten|| Harry had almost forgotten about Flamel. そんな こと は もう 、 どうでも いい ような 気 が した 。 |||||||き|| I felt like I didn't care about that anymore. 三 頭 犬 が 何 を 守って いよう が 、 関係ない 。 みっ|あたま|いぬ||なん||まもって|||かんけいない |||||||doing||irrelevant It doesn't matter what the three-headed dog is guarding. スネイプ が それ を 盗んだ ところ で 、 それ が どうした と いう んだ 。 ||||ぬすんだ|||||||| ||||stole|||||||| "When Snape stole it, what of it?"

「 大丈夫 かい ? だいじょうぶ| " Are you okay ? なんか 様子 が おかしい よ 」 ロン が 言った 。 |ようす||||||いった |appearance|||||| Something is wrong, "Ron said.

あの 鏡 の 部屋 が 二度と 見つから ない ので は と 、 ハリー は それ が 一 番 怖かった 。 |きよう||へや||にどと|みつから|||||||||ひと|ばん|こわかった |mirror||room||never|||||||||||time|scary Harry was the most scared of it because he could never find that mirror room again. ロン と 二 人 で マント を 着た ので 、 昨夜 より ノロノロ 歩き に なった 。 ||ふた|じん||まんと||きた||さくや||のろのろ|あるき|| |||||||||last night||slow||| Ron and I put on the cloak together, so I started walking slowly from last night. 図書 館 から の 道筋 を もう 一 度 たどり なおして 、 二 人 は 一 時間 近く 暗い 通路 を さまよった 。 としょ|かん|||みちすじ|||ひと|たび||なお して|ふた|じん||ひと|じかん|ちかく|くらい|つうろ|| ||||path|||||traced|again|two||||time|near|dark|passageway||wandered Retracing the route from the library, the two wandered through the dark corridors for nearly an hour.

「 凍えちゃ う よ 。 こごえちゃ|| going to freeze|| "I'm freezing. もう あきらめて 帰ろう 」 と ロン が いった 。 ||かえろう|||| |gave up|let's go home|||| Let's give up and go home, "Ron said.

「 いやだ ! どっか この あたり な んだ から 」 ハリー は つっぱった 。 ど っか|||||||| ||||||||stubborn It's somewhere around here." Harry snapped. 背 の 高い 魔女 の ゴースト が スルスル と 反対 方向 に 行く の と すれ違った ほか は 、 誰 も 見かけ なかった 。 せ||たかい|まじょ||ごーすと||するする||はんたい|ほうこう||いく|||すれちがった|||だれ||みかけ| back|||witch||ghost||silently||opposite|direction|||||passed|||who|||was not No one was seen except that the tall witch ghost passed by in the opposite direction of Suru Suru. 冷えて 足 の 感覚 が なくなった と 、 ロン が ブツブツ 言い はじめた ちょうど その 時 、 ハリー は あの 鎧 を 見つけた 。 ひえて|あし||かんかく||||||ぶつぶつ|いい||||じ||||よろい||みつけた getting cold|||sensation||||||grumbling|||||||||armor|| Just as Ron began to slam, saying that he was cold and his feet were numb, Harry found that armor.

「 ここ だ …… ここ だった …… そう 」 "Here... it was here... yeah."

二 人 は ドア を 開けた 。 ふた|じん||どあ||あけた The two opened the door. ハリー は マント を かなぐり捨てて 鏡 に 向かって 走った 。 ||まんと||かなぐりすてて|きよう||むかって|はしった ||||discarded|mirror||| Harry threw away his cloak and ran towards the mirror.

みんな が そこ に いた 。 everyone was there お 父さん と お母さん が ハリー を 見て ニッコリ 笑って いた 。 |とうさん||お かあさん||||みて|にっこり|わらって| Mom and Dad looked at Harry and smiled. 「 ねっ? you know 」 と ハリー が ささやいた 。 |||whispered whispered Harry.

「 何も 見え ない よ 」 なにも|みえ|| "I can't see anything."

「 ほら ! See! みんな を 見て よ …… たくさん いる よ 」 ||みて|||| Look at all the people at ......, there's a lot of them."

「 僕 、 君 しか 見え ない よ 」 ぼく|きみ||みえ|| I|||||y I only see you.

「 ちゃんと 見て ごらん よ 。 |みて|| properly||take a look|you "Take a good look. さあ 、 僕 の ところ に 立って みて 」 |ぼく||||たって| Now, try standing where I am.

ハリー が 脇 に ど いて ロン が 鏡 の 正面 に 立つ と 、 ハリー に は 家族 の 姿 が 見え なく なって 、 かわり に ペーズリー 模様 の パジャマ を 着た ロン が 映って いる の が 見えた 。 ||わき||||||きよう||しょうめん||たつ|||||かぞく||すがた||みえ||||||もよう||ぱじゃま||きた|||うつって||||みえた ||side||||||mirror||front|||||||family||figure|||||||paisley|pattern||pajamas|||||reflected|||| When Harry stood to the side and Ron stood in front of the mirror, Harry could no longer see his family's figures, and instead saw Ron wearing pajamas with a paisley pattern reflected in the mirror.

今度 は ロン の ほう が 、 鏡 に 映った 自分 の 姿 を 夢中で のぞき込んで いた 。 こんど||||||きよう||うつった|じぶん||すがた||むちゅうで|のぞきこんで| this time||||||||reflected|||||absorbed|peering| This time, Ron was the one who was eagerly peering into the reflection of himself in the mirror.

「 僕 を 見て ! ぼく||みて " Look at me ! 」 ロン が 言った 。 ||いった

「 家族 みんな が 君 を 囲んで いる の が 見える かい ? かぞく|||きみ||かこんで||||みえる| family|||you||surround||||| "Can you see the whole family surrounding you? 」 「 う ぅん …… 僕 一 人 だ …… でも 僕 じゃ ない みたい …… もっと 年上 に 見える …… 僕 、 首席 だ ! ||ぼく|ひと|じん|||ぼく|||||としうえ||みえる|ぼく|しゅせき| ||||||but||||seems|more|older||can be seen|I|top student|is "Hmm... I'm the only one... but I don't think it's me... I look older... I'm the chief!" 」 「 なん だって ? " " What did you say ? 」 「 僕 …… ビル が つけて いた ような バッジ を つけて る …… そして 最 優秀 寮 杯 と クィディッチ 優勝 カップ を 持って いる …… 僕 、 クィディッチ の キャプテン も やって る んだ 」 ぼく|びる|||||ばっじ|||||さい|ゆうしゅう|りょう|さかずき|||ゆうしょう|かっぷ||もって||ぼく|||きゃぷてん|||| |||wearing|||badge||wearing|||most|outstanding|dorm|cup||Quidditch|victory|cup||||||||||| "I...I wear a badge like Bill used to wear...and I have the house cup and the Quidditch championship cup...I'm also a Quidditch captain." ロン は ホレボレ する ような 自分 の 姿 から ようやく 目 を 離し 、 興奮 した 様子 で ハリー を 見た 。 |||||じぶん||すがた|||め||はなし|こうふん||ようす||||みた ||smitten|||||||finally|||away|excitement||appearance|||| Ron finally took his eyes off his horrified look and looked at Harry with excitement.

「 この 鏡 は 未来 を 見せて くれる の か なぁ ? |きよう||みらい||みせて|||| |||future|||||| "Will this mirror show me the future?" 」 「 そんな はず ない よ 。 "That shouldn't be the case. 僕 の 家族 は みんな 死んじゃった んだ よ …… もう 一 度 僕 に 見せて ……」 「 君 は 昨日 一 人 占め で 見た じゃ ない か 。 ぼく||かぞく|||しんじゃ った||||ひと|たび|ぼく||みせて|きみ||きのう|ひと|じん|しめ||みた||| |||||died|||||||||||yesterday|||alone||||not| All of my family are dead ... Show me again ... "" You saw it all by yourself yesterday. もう 少し 僕 に 見せて よ 」 |すこし|ぼく||みせて| Show me a little more."

「 君 は クィディッチ の 優勝 カップ を 持って る だけ じゃ ない か 。 きみ||||ゆうしょう|かっぷ||もって||||| ||||championship|||||||| "You just have a Quidditch victory cup, don't you? 何 が おもしろい んだ よ 。 なん|||| What's so funny? 僕 は 両親 に 会いたい んだ 」 「 押す な よ ……」  突然 、 外 の 廊下 で 音 が して 、 二 人 は 「 討論 」 を 止めた 。 ぼく||りょうしん||あい たい||おす|||とつぜん|がい||ろうか||おと|||ふた|じん||とうろん||とどめた ||parents||||push|||suddenly|outside||hallway||sound||||||discussion||stopped I want to see my parents. "" Don't push ... "Suddenly there was a noise in the hallway outside, and the two stopped the" discussion. " どんなに 大声 で 話して いた か に 気 が つか なかった のだ 。 |おおごえ||はなして||||き|||| I didn't realize how loud I was talking.

「 はやく ! " quick ! 」 ロン が マント を 二 人 に かぶせた とたん 、 ミセス ・ ノリス の 蛍 の ように 光る 目 が ドア の むこう から 現れた 。 ||まんと||ふた|じん|||||||ほたる|||ひかる|め||どあ||||あらわれた |||||||put on|||||firefly|||shining|||||||appeared As soon as Ron put the cape on them, Mrs. Norris's firefly eyes appeared from beyond the door. ロン と ハリー は 息 を ひそめて 立って いた 。 ||||いき|||たって| ||||breath||holding|| Ron and Harry stood there holding their breath. 二 人 と も 同じ こと を 考えて いた 。 ふた|じん|||おなじ|||かんがえて| ||||same|||| They were both thinking the same thing.

── この マント 、 猫 に も 効く の か な ? |まんと|ねこ|||きく||| ||cat|||effective||| Does this cloak work on cats? 何 年 も たった ような 気 が した 。 なん|とし||||き|| |||passed|||| It felt like many years had passed. やがて 、 ミセス ・ ノリス は クルリ と 向き を 変えて 立ち去った 。 ||||くるり||むき||かえて|たちさった eventually||||with a swish||direction||changed|left Before long, Mrs. Norris turned around and left.

「 まだ 安心 は でき ない ── フィルチ の ところ に 行った かも しれ ない 。 |あんしん||||||||おこなった||| |relieved||||Filch||||||| "I still can’t rest easy — she might have gone to Filch’s place." 僕たち の 声 が 聞こえた に 違いない よ 。 ぼくたち||こえ||きこえた||ちがいない| You must have heard our voice. さあ 」

ロン は ハリー を 部屋 から 引っぱり 出した 。 ||||へや||ひっぱり|だした ||||||pulled| Ron pulled Harry out of the room. 次の 朝 、 雪 は まだ 解けて い なかった 。 つぎの|あさ|ゆき|||とけて|| |||||melted|| The next morning, the snow hadn't melted yet.

「 ハリー 、 チェス し ない か ? |chess||| "Harry, why don't you play chess? 」 と ロン が 誘った 。 |||さそった |||invited

「 し ない 」 " do not do "

「 下 に おりて 、 ハグリッド の ところ に 行か ない か ? した|||||||いか|| ||getting off||||||| "Why don't you go downstairs and see Hagrid? 」 「 う ぅん …… 君 が 行けば ……」 ||きみ||いけば "Ummm ...... if you go to ......" 「 ハリー 、 あの 鏡 の こと を 考えて る んだろう 。 ||きよう||||かんがえて|| ||mirror|||||| "Harry, he must be thinking about that mirror. 今夜 は 行か ない 方 が いい よ 」 こんや||いか||かた||| tonight||||||| You shouldn't go tonight."

「 どうして ? Why? 」 「 わかん ない けど 、 なんだか あの 鏡 の こと 、 悪い 予感 が する んだ 。 |||||きよう|||わるい|よかん||| don't understand|||somehow||||||feeling||| I don't know, but I have a bad feeling about that mirror. それ に 、 君 は ずいぶん 危機一髪 の 目 に 会った じゃ ない か 。 ||きみ|||ききいっぱつ||め||あった||| ||||very|narrow escape||||||| Well, you have quite a close call, haven't you? フィルチ も スネイプ も ミセス ・ ノリス も ウロウロ して いる よ 。 |||||||うろうろ||| |||||||wandering||| Filch, Snape, and Mrs. Norris are all wandering around. 連中 に 君 が 見え ない からって 安心 は でき ない よ 。 れんちゅう||きみ||みえ||から って|あんしん|||| guys||you||||just because|relieved|||| Don't be relieved just because they can't see you. 君 に ぶつかったら どう なる ? きみ|||| ||if collided|| What if I hit you? もし 君 が 何 か ひっくり返したら ? |きみ||なん||ひっくりかえしたら |||||turned over What if you flip something over? 」 「 ハーマイオニー みたいな こ と 言う ね 」 ||||いう| You sound just like Hermione. 「 本当に 心配 して いる んだ よ 。 ほんとうに|しんぱい|||| |worried|||| "I'm really worried. ハリー 、 行っちゃ だめだ よ 」 |おこなっちゃ|| |went|not allowed| Harry, don't go. "

だが ハリー は 鏡 の 前 に 立つ こと しか 考えて い なかった 。 |||きよう||ぜん||たつ|||かんがえて|| But Harry was only thinking about standing in front of the mirror. ロン が 何と 言おう と 、 止める こと は でき ない 。 ||なんと|いおう||とどめる|||| ||what||||||| No matter what Ron says, he can't stop.

三 日 目 の 夜 は 昨夜 より 早く 道 が わかった 。 みっ|ひ|め||よ||さくや||はやく|どう|| three||day||||last night||earlier|road|| On the third night, I found my way faster than last night. あんまり 速く 歩いた ので 、 自分 でも 用心 が 足りない と 思う ぐらい 音 を 立てて いた 。 |はやく|あるいた||じぶん||ようじん||たりない||おもう||おと||たてて| so much|quickly|||myself||caution||lacking||thought||sound||| I walked so fast that I made a noise that I thought I wasn't careful enough. だが 誰 と も 出会わ なかった 。 |だれ|||であわ| but||||met| But I met no one.

お 父さん と お母さん は ちゃんと そこ に いて 、 ハリー に ほほえみ かけ 、 お じいさん の 一 人 は 、 うれし そうに うなずいて いた 。 |とうさん||お かあさん|||||||||||||ひと|じん|||そう に|| |||||properly||||||||||||||||nodded| Dad and mom were there, smiling at Harry, and one of the grandfathers nodded happily. ハリー は 鏡 の 前 に 座り込んだ 。 ||きよう||ぜん||すわりこんだ ||||||sat Harry sat down in front of the mirror. 何 が あろう と 、 一晩 中 家族 と そこ に いたい 。 なん||||ひとばん|なか|かぞく||||い たい what||probably|if|one night||family|||| No matter what, I want to stay there with my family all night. 誰 も 、 何もの も 止められ や し ない 。 だれ||なにも の||とどめ られ||| ||whatever||stopped||| No one can stop anything. ただし …… however however ……

「 ハリー 、 また 来た の かい ? ||きた|| Harry||||question "Harry, have you come again? 」 ハリー は 体中 が ヒヤーッ と 氷 に なった か と 思った 。 ||たいちゅう||||こおり|||||おもった ||throughout||sharply||||||| Harry wondered if his whole body had become ice. 振り返る と 、 壁 際 の 机 に 、 誰 あろう 、 アルバス ・ ダンブルドア が 腰掛けて いた 。 ふりかえる||かべ|さい||つくえ||だれ|||||こしかけて| look back||wall|side||desk|||no doubt||||sitting| Looking back, Albus Dumbledore was sitting on the desk by the wall, no matter who he was. 鏡 の そば に 行きたい 一 心 で 、 ダンブルドア の 前 を 気づか ず に 通り過ぎて しまった に 違いない 。 きよう||||いき たい|ひと|こころ||||ぜん||きづか|||とおりすぎて|||ちがいない mirror|||||one|mind|||||||||passed by||| With a strong desire to go to the mirror, I must have passed by Dumbledore without realizing it. 「 ぼ 、 僕 、 気 が つきません でした 」 「 透明に なる と 、 不思議に ずいぶん 近眼 に なる んじゃ のう 」 と ダンブルドア が 言った 。 |ぼく|き||つき ませ ん||とうめいに|||ふしぎに||きんがん||||||||いった ||||||transparently||that|mysteriously|considerably|nearsighted||||you know|||| "I-I didn't notice," said the boy. "When you become transparent, you become quite nearsighted, don't you?" Dumbledore said. 先生 が ほほえんで いる の を 見て ハリー は ホッと した 。 せんせい||||||みて|||ほっと| ||smiling|||||||relieved| Harry was relieved to see the teacher smiling. ダンブルドア は 机 から 降りて ハリー と 一緒に 床 に 座った 。 ||つくえ||おりて|||いっしょに|とこ||すわった ||||got off||||floor|| Dumbledore got off his desk and sat down on the floor with Harry.

「 君 だけ じゃ ない 。 きみ||| you||| "You're not the only one. 何 百 人 も 君 と 同じ ように 、『 みぞ の 鏡 』 の 虜 に なった 」 なん|ひゃく|じん||きみ||おなじ||||きよう||とりこ|| what|||||||way|gap||||captive|locative particle| Hundreds of people have been captivated by the Mirror of the Mirror, just like you.

「 先生 、 僕 、 そういう 名 の 鏡 だ と は 知りません でした 」 「 この 鏡 が 何 を して くれる の か は もう 気 が ついた じゃ ろう 」 「 鏡 は …… 僕 の 家族 を 見せて くれました ……」 「 そして 君 の 友達 の ロン に は 、 首席 に なった 姿 を ね 」 「 どうして それ を ……」 せんせい|ぼく||な||きよう||||しり ませ ん|||きよう||なん||||||||き|||||きよう||ぼく||かぞく||みせて|くれ ました||きみ||ともだち|||||しゅせき|||すがた||||| |||||mirror||||||||||||||||||||||mirror|||||||||||friend|||||top student|||figure||||| "Teacher, I didn't know that it was a mirror of that name." "You're already wondering what this mirror does." "The mirror ... show me my family. …… ”“ And to your friend Ron, you see him as the chief. ”“ Why do you do that …… ” 「 わし は マント が なくて も 透明に なれる ので な 」 ||まんと||||とうめいに||| I|||||also|transparent||| "I can be invisible without my cloak."

ダンブルドア は 穏やかに 言った 。 ||おだやかに|いった ||gently| Dumbledore said calmly.

「 それ で 、 この 『 みぞ の 鏡 』 は わし たち に 何 を 見せて くれる と 思う かね ? |||||きよう|||||なん||みせて|||おもう| |||crevice||||||||||||| So, what do you think this mirror will show us? 」 ハリー は 首 を 横 に 振った 。 ||くび||よこ||ふった ||head||side||shook Harry shook his head. 「 じゃあ ヒント を あげよう 。 |ひんと|| |||I'll give "Then let me give you a hint. この世 で 一 番 幸せな 人 に は 、 この 鏡 は 普通の 鏡 に なる 。 このよ||ひと|ばん|しあわせな|じん||||きよう||ふつうの|きよう|| world||||happiest|||||||ordinary|mirror|| For the happiest person in the world, this mirror becomes an ordinary mirror. その 人 が 鏡 を 見る と 、 その まん ま の 姿 が 映る んじゃ 。 |じん||きよう||みる||||||すがた||うつる| |||||||that||just||figure||reflected| When that person looks in the mirror, that person will be reflected. これ で 何 か わかった か ね 」 ||なん|||| Did you know what this is? "

ハリー は 考えて から ゆっくり と 答えた 。 ||かんがえて||||こたえた Harry thought, then slowly answered.

「 なに か 欲しい もの を 見せて くれる …… なんでも 自分 の 欲しい もの を ……」 ||ほしい|||みせて|||じぶん||ほしい|| |||||show me||anything||||| "Show me something you want... whatever you want..."

「 当り で も ある し 、 はずれ で も ある 」 あたり|||||||| hit||||and|miss|||exists "It's both a hit and a miss."

ダンブルドア が 静かに いった 。 ||しずかに| ||quietly| Dumbledore said quietly.

「 鏡 が 見せて くれる の は 、 心 の 一 番 奥底 に ある 一 番 強い 『 のぞみ 』 じゃ 。 きよう||みせて||||こころ||ひと|ばん|おくそこ|||ひと|ばん|つよい|| ||||||||||deepest part||||||wish| "What the mirror shows us is the strongest 'wish' in the deepest depths of our hearts. それ 以上 でも それ 以下 で も ない 。 |いじょう|||いか||| it|more|||less|||not It is neither more nor less than that. 君 は 家族 を 知ら ない から 、 家族 に 囲ま れた 自分 を 見る 。 きみ||かぞく||しら|||かぞく||かこま||じぶん||みる |||||||||surrounded|||| You do not know family, so you see yourself surrounded by family. ロナルド ・ ウィーズリー は いつも 兄弟 の 陰 で 霞んで いる から 、 兄弟 の 誰 より も すばらしい 自分 が 一 人 で 堂々と 立って いる の が 見える 。 ||||きょうだい||かげ||かすみ ん で|||きょうだい||だれ||||じぶん||ひと|じん||どうどうと|たって||||みえる Ronald||||brothers||shadow||overshadowed|||brothers|||||||||||grandly||||| Ronald Weasley is always overshadowed by his brothers, so he can see himself standing proudly alone, more wonderful than any of his brothers. しかし この 鏡 は 知識 や 真実 を 示して くれる もの で は ない 。 ||きよう||ちしき||しんじつ||しめして||||| ||||knowledge||truth||show||||| But this mirror does not show knowledge or truth. 鏡 が 映す もの が 現実 の もの か 、 はたして 可能な もの な の か さえ 判断 でき ず 、 みんな 鏡 の 前 で へトヘト に なったり 、 鏡 に 映る 姿 に 魅入られて しまったり 、 発狂 したり した んじゃ よ 。 きよう||うつす|||げんじつ|||||かのうな||||||はんだん||||きよう||ぜん||へ トヘト|||きよう||うつる|すがた||みにゅうられて||はつ くる|||| ||reflect|||reality||||really|possible||||||judgment||||||||bewildered||became exhausted|||reflected|||captivated||going crazy|||| I couldn't even tell if what the mirror reflected was real or even possible, and everyone got sick in front of the mirror, was fascinated by what was reflected in the mirror, and went crazy. That's right. ハリー 、 この 鏡 は 明日 よそ に 移す 。 ||きよう||あした|||うつす ||||tomorrow|elsewhere||move Harry, I'll move this mirror away tomorrow. もう この 鏡 を 探して は いけない よ 。 ||きよう||さがして||| ||||looking||| Don't look for this mirror anymore. たとえ 再び この 鏡 に 出会う こと が あって も 、 もう 大丈夫 じゃろう 。 |ふたたび||きよう||であう||||||だいじょうぶ|じゃ ろう even if|again||||to meet|||happens|even|already||isn't it Even if I find this mirror again, it should be okay now. 夢 に 耽ったり 、 生きる こと を 忘れて しまう の は よく ない 。 ゆめ||たん ったり|いきる|||わすれて||||| dream||immersed|to live|||forget|||||not It's not good to get lost in dreams and forget about living. それ を よく 覚えて おき なさい 。 |||おぼえて|| it|||remember|for later|please Remember that well. さ ぁて 、 その すばらしい マント を 着て 、 ベッド に 戻って は いかが か な 」 ||||まんと||きて|べっど||もどって|||| |well|||||wearing|bed||||how about||I wonder Well then, how about putting on that wonderful cape and returning to bed?

ハリー は 立ち上がった 。 ||たちあがった Harry stood up.

「 あの …… ダンブルドア 先生 、 質問 して よろしい です か ? ||せんせい|しつもん|||| |||question|||| "Um... Professor Dumbledore, may I ask you a question? 」 「 いい と も 。 " " sure thing . 今 の も すでに 質問 だった し ね 」 いま||||しつもん||| now|||already|question|||right I was already asking a question now. "

ダンブルドア は ほほえんだ 。 ||smiled Dumbledore smiled.

「 でも 、 もう ひと つ だけ 質問 を 許そう 」 |||||しつもん||ゆるそう however|||||||let "But, I will allow just one more question."

「 先生 なら この 鏡 で 何 が 見える んです か 」 せんせい|||きよう||なん||みえる|| "What would you see in this mirror, if you were the teacher?"

「 わし かね ? Why? 厚手の ウール の 靴下 を 一足 、 手 に 持って おる の が 見える 」 あつでの|うーる||くつした||ひとあし|て||もって||||みえる thick|wool||socks||pair||||||| I see you have a pair of thick wool socks in your hand.

ハリー は 目 を パチクリ した 。 ||め||| ||||blink| Harry's eyes fluttered.

「 靴下 は いく つ あって も いい もの じゃ 。 くつした|||||||| socks||||||||is "How many socks can you have? な のに 今年 の クリスマス に も 靴下 は 一足 も もらえ なかった 。 ||ことし||くりすます|||くつした||ひとあし||| not|||||at||||pair||| And yet, I didn't even get a pair of socks for Christmas this year. わし に プレゼント して くれる 人 は 本 ばっかり 贈り た がる んじゃ 」 ||ぷれぜんと|||じん||ほん||おくり||| |||||||book|only|gift||seems to| The people who give me presents want to give me books all the time."

ダンブルドア は 本当の こと を 言わ なかった の かも しれ ない 、 ハリー が そう 思った の は ベッド に 入って から だった 。 ||ほんとうの|||いわ|||||||||おもった|||べっど||はいって|| Dumbledore may not have told the truth, Harry thought so only after he got into bed. でも …… ハリー は 枕 の 上 に いた スキャバーズ を 払いのけ ながら 考えた ── きっと あれ は ちょっと 無遠慮な 質問 だった んだ …… |||まくら||うえ|||||はらいのけ||かんがえた|||||ぶえんりょな|しつもん|| |||pillow|||||scarves||brushed aside|||probably||||insensitive|question|| But... Harry thought while brushing Scabbers off the pillow - that was probably a somewhat rude question...