×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 長崎に原爆が落とされてから77年 平和を祈る式

長崎 に 原爆 が 落とされて から 77年 平和 を 祈る 式

8月 9日 、長崎 に 原爆 が 落とされて から 77年 に なりました。

長崎 市 で は 平和 を 祈る 式 が ありました。 原爆 の 被害 を 受けた 人 や 家族 など の ほか 、今 まで で いちばん 多い 83の 国 と 地域 の 代表 が 出席 しました。 原爆 が 落とされた 午前 11時 2分 、亡くなった 人 の ため に 祈りました。

長崎 市 の 田上 市長 は 「原爆 の 被害 は 、長崎 で 最後に しなければ なりません。 私 たち は 、核 兵器 を なくす こと と 世界 の 平和 の ため に 努力 を 続けます 」と 言いました。 そして 、日本 の 政府 に 、核 兵器 を 禁止 する 国連 の 条約 に 入る よう に 言いました。

岸田 総理 大臣 は 、条約 に ついて 何も 話しません でした が 、「今 、世界 で は 核 兵器 で 国 を 守ろう と いう 考え 方 が 広がって います。 しかし 、日本 は 世界 から 核 兵器 を なくす 努力 を して いきます 」と 言いました。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

長崎 に 原爆 が 落とされて から 77年 平和 を 祈る 式 ながさき||げんばく||おとされて||とし|へいわ||いのる|しき Ceremony to pray for peace 77 years after the atomic bomb was dropped on Nagasaki Cerimónia de oração pela paz 77 anos após o lançamento da bomba atómica em Nagasaki. 長崎投下原子彈77年後祈求和平的儀式

8月 9日 、長崎 に 原爆 が 落とされて から 77年 に なりました。 つき|ひ|ながさき||げんばく||おとされて||とし|| August 9 marks the 77th anniversary since the atomic bomb was dropped on Nagasaki.

長崎 市 で は 平和 を 祈る 式 が ありました。 ながさき|し|||へいわ||いのる|しき|| A ceremony was held in Nagasaki City to pray for peace. 原爆 の 被害 を 受けた 人 や 家族 など の ほか 、今 まで で いちばん 多い 83の 国 と 地域 の 代表 が 出席 しました。 げんばく||ひがい||うけた|じん||かぞく||||いま||||おおい||くに||ちいき||だいひょう||しゅっせき| In addition to those who suffered from the atomic bomb and their families, representatives from the highest number of 83 countries and regions so far attended. 原爆 が 落とされた 午前 11時 2分 、亡くなった 人 の ため に 祈りました。 げんばく||おとされた|ごぜん|じ|ぶん|なくなった|じん||||いのりました At 11:02 AM, when the atomic bomb was dropped, I prayed for the deceased.

長崎 市 の 田上 市長 は 「原爆 の 被害 は 、長崎 で 最後に しなければ なりません。 ながさき|し||たうえ|しちょう||げんばく||ひがい||ながさき||さいごに|| |||Takaue||||||||||| Nagasaki City Mayor Tanoue said, 'The damage from the atomic bomb must be the last in Nagasaki. 私 たち は 、核 兵器 を なくす こと と 世界 の 平和 の ため に 努力 を 続けます 」と 言いました。 わたくし|||かく|へいき|||||せかい||へいわ||||どりょく||つづけます||いいました We will continue to strive for the elimination of nuclear weapons and for world peace.' そして 、日本 の 政府 に 、核 兵器 を 禁止 する 国連 の 条約 に 入る よう に 言いました。 |にっぽん||せいふ||かく|へいき||きんし||こくれん||じょうやく||はいる|||いいました And I asked the Japanese government to join the UN treaty that bans nuclear weapons.

岸田 総理 大臣 は 、条約 に ついて 何も 話しません でした が 、「今 、世界 で は 核 兵器 で 国 を 守ろう と いう 考え 方 が 広がって います。 きしだ|そうり|だいじん||じょうやく|||なにも|はなしません|||いま|せかい|||かく|へいき||くに||まもろう|||かんがえ|かた||ひろがって| Prime Minister Kishida did not talk about the treaty, but he said, 'Currently, the idea of protecting countries with nuclear weapons is spreading around the world. しかし 、日本 は 世界 から 核 兵器 を なくす 努力 を して いきます 」と 言いました。 |にっぽん||せかい||かく|へいき|||どりょく|||||いいました However, Japan will continue to make efforts to eliminate nuclear weapons from the world.'