カプセル の おもちゃ が 人気 会社 が 新しい 機械 など を 作る
かぷせる||||にんき|かいしゃ||あたらしい|きかい|||つくる
Capsule toys are popular Company makes new machines, etc.
カプセル の おもちゃ が 人気 会社 が 新しい 機械 など を 作る
かぷせる||||にんき|かいしゃ||あたらしい|きかい|||つくる
Capsule toys are popular Companies make new machines
カプセル に 入った おもちゃ が SNS など で 広がって 、大人 や 外国 人 に も 人気 に なって います。
かぷせる||はいった|||sns|||ひろがって|おとな||がいこく|じん|||にんき|||
Toys in capsules have been spreading on social networking sites and becoming popular among adults and foreigners.
去年 は 売り上げ が 450億円 に なって 、今 まで で いちばん たくさん 売れました。
きょねん||うりあげ||おく えん|||いま|||||うれました
Last year, sales reached 45 billion yen, the most we have ever sold.
おもちゃ の 会社 は 、カプセル の おもちゃ を 売る 新しい 機械 など を 作って います。
||かいしゃ||かぷせる||||うる|あたらしい|きかい|||つくって|
Toy companies are making new machines to sell capsule toys.
バンダイ は 、お 金 と スマートフォン の どちら でも 料金 を 払う こと が できる 機械 を 作りました。
|||きむ||||||りょうきん||はらう||||きかい||つくりました
Bandai has created a machine that can pay for both money and smartphones.
QR コード を 写して 、外国 の システム を 使って 払う こと も できます。
qr|こーど||うつして|がいこく||しすてむ||つかって|はらう|||
You can also copy the QR code and pay using a foreign system.
会社 は この 機械 を 、2023年度 まで に 100の 場所 に 置く 予定 です。
かいしゃ|||きかい||ねんど||||ばしょ||おく|よてい|
The company plans to have this machine in 100 locations by 2023.
タカラトミーアーツ は 今 まで 、外国 語 で 案内 する 機械 を 空港 に 置いて 、カプセル の おもちゃ を 売って いました。
||いま||がいこく|ご||あんない||きかい||くうこう||おいて|かぷせる||||うって|
Until now, TOMY Arts has sold capsule toys by placing machines at airports that provide information in foreign languages.
これ から は 、駅 や ショッピング センター など に も 置いて 、外国 から 観光 に 来る 人 に もっと 買って もらいたい と 考えて います。
|||えき||しょっぴんぐ|せんたー||||おいて|がいこく||かんこう||くる|じん|||かって|||かんがえて|
We would like to place them at train stations and shopping centers to encourage more foreign tourists to buy them.