毎月 3日 から 7日 は 「さかな の 日 」に なった
まいつき|ひ||ひ||||ひ||
The 3rd to 7th of every month became "Fish Day"
毎月 3日 から 7日 は 「さかな の 日 」に なった
まいつき|ひ||ひ||||ひ||
|||||fish||||
From the 3rd to the 7th of every month has become 'Fish Day'.
水産 庁 は 今月 から 、毎月 3日 から 7日 まで を 「さかな の 日 」に 決めました。
すいさん|ちょう||こんげつ||まいつき|ひ||ひ|||||ひ||きめました
The Fisheries Agency has designated the period from the 3rd to the 7th of every month as 'Fish Day' starting this month.
国産 の 魚 など の おいし さ を 知って もらって たくさん 食べて もらう ため です。
こくさん||ぎょ||||||しって|||たべて|||
domestic||||||||||||||
This is to let people know about the deliciousness of domestic fish and encourage them to eat more.
600ぐらい の 会社 など が 「さかな の 日 」に 協力 する と 言って います。
||かいしゃ|||||ひ||きょうりょく|||いって|
About 600 companies have said that they will cooperate with "Fish Day".
コンビニ の ファミリー マート は 、魚 を 使った 自分 の 会社 の 商品 を たくさん 売りたい と 考えて います。
こんびに||ふぁみりー|まーと||ぎょ||つかった|じぶん||かいしゃ||しょうひん|||うりたい||かんがえて|
Family Mart, a convenience store, wants to sell a lot of their company's products that use fish.
電子 レンジ で 温かく して 食べる 魚 の 商品 を 今月 の 下旬 から 多く します。
でんし|れんじ||あたたかく||たべる|ぎょ||しょうひん||こんげつ||げじゅん||おおく|
From the end of this month, we will be adding more fish products that can be warmed in the microwave.
売り場 に 「さかな の 日 」を 知らせる 案内 も 始めて います。
うりば||||ひ||しらせる|あんない||はじめて|
We have also started to post information about “Fish Day” at sales floors.
日本 人 が 魚 など を 食べる 量 は 、毎年 減って います。
にっぽん|じん||ぎょ|||たべる|りょう||まいとし|へって|
The amount of fish that Japanese people eat is decreasing every year.
「さかな の 日 」に 協力 する 会社 の 人 は 「魚 を 食べる こと が 健康に も 環境 に も いい と みんな が 知ったら 、もっと 食べて くれる と 思います 」と 話して いました。
||ひ||きょうりょく||かいしゃ||じん||ぎょ||たべる|||けんこうに||かんきょう|||||||しったら||たべて|||おもいます||はなして|
||||||||||||||||||||||||knew||||||||
A person from a company that participates in "Fish Day" said, "If people knew that eating fish was good for their health and the environment, they would eat more fish."