渋谷 区 「ハロウィーン の とき は 道 で お 酒 を 飲ま ないで」
しぶや|く|||||どう|||さけ||のま|
Shibuya Ward: "An Halloween keinen Alkohol auf der Straße trinken".
Shibuya Ward "Don't drink alcohol on the street on Halloween."
涩谷区:"万圣节不要在街上喝酒
渋谷 区 「ハロウィーン の とき は 道 で お 酒 を 飲ま ないで」
しぶや|く|||||どう|||さけ||のま|
Shibuya Ward "Don't drink alcohol on the street on Halloween."
東京 の 渋谷 駅 の 近く で は 毎年 、ハロウィーン の とき に たくさんの 若い 人 など が 集まります。
とうきょう||しぶや|えき||ちかく|||まいとし||||||わかい|じん|||あつまります
お 酒 を 飲んで 騒ぐ 人 など が いて 、問題 に なって いました。
|さけ||のんで|さわぐ|じん||||もんだい|||
There were people who drink alcohol and make noise, causing problems.
渋谷 区 は 、今年 は 10月 28日 から 4日間 、夜 から 朝 まで 、渋谷 駅 の 周り の 道 や 公園 など で お 酒 を 飲む こと を 禁止 する と 言いました。
しぶや|く||ことし||つき|ひ||にち かん|よ||あさ||しぶや|えき||まわり||どう||こうえん||||さけ||のむ|||きんし|||いいました
Shibuya Ward announced that this year, from October 28th to 4 days, drinking alcohol in the streets and parks around Shibuya Station from night to morning will be prohibited.
駅 の 前 や 人 が 多い 道 に は 、まち の ルール を 守る よう に 伝える 言葉 が 、よく 見える よう に 高い 場所 に ついて います。
えき||ぜん||じん||おおい|どう|||||るーる||まもる|||つたえる|ことば|||みえる|||たかい|ばしょ|||
On the streets in front of the station and where there are many people, words reminding to follow the town's rules are placed in high places to be clearly visible.
新型 コロナウイルス の ため 日本 に 旅行 に 来る 外国 人 は 少なく なって いました。
しんがた||||にっぽん||りょこう||くる|がいこく|じん||すくなく||
しかし 、日本 に 入り やすく なった ので 、今年 の ハロウィーン に は 外国 人 も たくさん 来 そうです。
|にっぽん||はいり||||ことし|||||がいこく|じん|||らい|そう です
However, since it is now easier to enter Japan, many foreigners are expected to come to Halloween this year.
渋谷 区 は 、ルール を 知らせる ため に 英語 の ポスター も 駅 に 貼る 予定 です。
しぶや|く||るーる||しらせる|||えいご||ぽすたー||えき||はる|よてい|
Shibuya Ward also plans to post posters in English at stations to inform people of the rules.