シロウオ 漁 が 盛んな 季節 熊本 県 天草 市
シロウオ|ぎょ|が|さかんな|きせつ|くまもと|けん|あまくさ|し
icefish|fishing|(subject marker)|prosperous|season|Kumamoto|prefecture|Amakusa|city
Peixe-gelo|pesca||intensa||Kumamoto|província de Kumamoto|Amakusa|
whitebait||||||||
Schwimmender Aal|Fischerei||lebhaft|Jahreszeit|Kumamoto|Präfektur|Amakusa|
whitebait|fishing|subject marker|active|season|Kumamoto|prefecture|Amakusa|city
白魚|漁業|的|活躍的|季節||||
白魚|漁業|||季節|熊本県|熊本県|天草市|
Jahreszeit, in der das Angeln auf Weißfisch beliebt ist Amakusa, Kumamoto
The season for silvery fish fishing is active in Amakusa City, Kumamoto Prefecture.
Temporada en la que la pesca de cebo blanco es popular Amakusa, Kumamoto
Saison où la pêche à l'appât blanc est populaire Amakusa, Kumamoto
Stagione in cui la pesca del bianchetto è popolare Amakusa, Kumamoto
시로우오 낚시가 성행하는 계절 구마모토현 아마쿠사시
Seizoen waarin vissen op witte aas populair is Amakusa, Kumamoto
Época em que a pesca do carapau branco é popular Amakusa, Kumamoto
Сезон, когда рыбалка на наживку популярна Амакуса, Кумамото
Beyaz yem balıkçılığının popüler olduğu mevsim Amakusa, Kumamoto
冰虾虎鱼捕捞盛行的季节 熊本县天草市
熊本縣天草市是白鮭捕撈的旺季
白鱼捕捞的季节在熊本县天草市很活跃
熊本 県 天草 市 の 海 に 近い 川 で は 、 毎年 今ごろ 、 シロウオ と いう 小さい 魚 を 昔 と 同じ やり 方 で 取ります 。
くまもと|けん|てんぐさ|し||うみ||ちかい|かわ|||まいとし|いまごろ||||ちいさい|ぎょ||むかし||おなじ||かた||とります
In den Flüssen in der Nähe des Meeres in der Stadt Amakusa, Präfektur Kumamoto, werden jedes Jahr um diese Zeit kleine Fische, die Whitebait genannt werden, auf die gleiche Weise wie früher gefangen.
In the rivers close to the sea in Amakusa City, Kumamoto Prefecture, every year around this time, small fish called silvery fish are caught using the same methods as in the past.
在熊本县天草市靠近海的河流中,每年这个时候,依然用传统的方法捕捞一种叫白鱼的小鱼。
卵 を 産む ため に 川 に 帰って くる ので 、たくさん 取る こと が できます 。
たまご|を|うむ|ため|に|かわ|に|かえって|くる|ので|たくさん|とる|こと|が|できます
egg|object marker|to lay|in order to|locative particle|river|locative particle|return|come|because|a lot|catch|thing|subject marker|can do
||Eier legen|||||zurückkehren|kommen|because||fangen|||kann genommen werden
egg|(object marker)|lay|to|to|river|locative particle|to return|coming|so|a lot|take|fact|can|can
||botar||||||||||||
Sie kehren zur Eiablage in den Fluss zurück, so dass man viele mitnehmen kann.
They return to the river to lay their eggs, so we can catch a lot.
它们会回到河里产卵,因此可以捕到很多。
シロウオ の 漁 は 、川 の 中 に 魚 が 通り やすい 道 を 作って 、その 中 に 縦 と 横 が 2m の 大きさ の 「四つ 手網 」と いう 網 を 入れます 。
シロウオ|の|りょう|は|かわ|の|なか|に|さかな|が|とおり|やすい|みち|を|つくって|その|なか|に|たて|と|よこ|が|にメートル|の|おおきさ|の|よっつ|てあみ|と|いう|あみ|を|いれます
whitebait|attributive particle|fishing|topic marker|river|attributive particle|inside|locative particle|fish|subject marker|passing|easy to pass|road|object marker|make|that|inside|locative particle|vertical|and|horizontal|subject marker|2 meters|attributive particle|size|attributive particle|four|hand net|and|called|net|object marker|put
Schwimmender Fisch||Fischerei||||||||gehen|einfach|||||||vertikal||horizontal|||||||vier|Handnetz|||Netz|
whitebait|possessive particle|fishing|topic marker|river|possessive particle|middle||fish|(subject marker)|passing|easy to pass|way|(object marker)|made|that||locative particle|vertical|and|horizontal|also|meters||big|size|possessive particle|four|hand net|and|called|net|(object marker)
Beim Angeln auf Weißfisch wird eine Schneise in den Fluss geschlagen, durch die die Fische ziehen können, und ein Netz, ein so genanntes "vierarmiges Netz", von 2 m Länge und Breite in die Schneise gelegt.
To fish for shirouo, a way is created in the river where the fish can easily pass, and a net called 'Yotsu Teami', which is 2 meters in size both vertically and horizontally, is placed inside that path.
白鱼的捕捞是通过在河中开辟鱼类容易通行的道路,然后放入一种大小为2米的“十字网”。
そして 川 を よく 見 ながら シロウオ が 入って くる と すぐに 網 を 上げます 。
そして|かわ|を|よく|み|ながら|シロウオ|が|はいって|くる|と|すぐに|あみ|を|あげます
and|river|object marker|well|see|while|whitebait|subject marker|comes in|come|quotation particle|immediately|net|object marker|will raise
Und|||oft||while|Glasfisch|||kommen||sofort|Netz||hochziehen
and|river|(object marker)|often|see|while|whitebait|(subject marker)|swim|coming|quotation particle|immediately|net|(object marker)|raises
||||||||||||||levantar a rede
Und wenn man die Flussforelle gut beobachtet, zieht man sofort das Netz hoch, wenn sie hineinkommt.
And then, while carefully watching the river, as soon as the sirouo comes in, we immediately lift the net.
然后一边看着河流,一边马上就把网收起来,等白鱼进来。
取った シロウオ は 町 の 魚屋 など で 売って います 。
とった|シロウオ|は|まち|の|さかなや|など|で|うって|います
caught|whitebait|topic marker|town|attributive particle|fish shop|etc|at|selling|is
gefangene|||Stadt||Fischgeschäft|und ähnliches||verkaufen|
took|icefish|topic marker|town|possessive particle|fishmonger|and so on|at|being sold|sells
|||||peixaria||||
Die gefangenen Flussforellen werden in der Stadt bei Fischhändlern verkauft.
The caught sirouo is sold in fish shops in the town.
捕到的白鱼会在城里的鱼店等地方出售。
生きて いる 魚 を そのまま 食べる 「おどり 食い 」を したり 、天ぷら に したり して 食べます 。
いきて|いる|さかな|を|そのまま|たべる|おどり|ぐい|を|したり|てんぷら|に|したり|して|たべます
alive|is|fish|object marker|as it is|eat|dancing|eating|object marker|do things like|tempura|locative particle|do things like|and|will eat
lebend||||unverändert|essen|Tanz|essen||oder|Tempura||||
living|living|fish|(object marker)|as is|eat|devour|eating|(object marker)|doing|tempura|locative particle|doing|doing|eats
||||||dança||||||||
Man kann die lebenden Fische direkt essen, was man „odori-zukuri“ nennt, oder sie in Tempura zubereiten und essen.
You can eat live fish as is, known as 'odori-zukushi', or you can eat it as tempura.
可以直接吃活鱼的“跳吃”,也可以做成天妇罗来吃。
SENT_CWT:AfvEj5sm=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.53
zh-cn:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=9 err=11.11%) translation(all=7 err=0.00%) cwt(all=123 err=21.14%)