戦争 が 終わって から 77年 亡くなった 人 の ため に 祈る
せんそう||おわって||とし|なくなった|じん||||いのる
Praying for those who died 77 years after the war ended.
战争结束77周年,为死难者祈祷
8月 15日 、太平洋 戦争 が 終わって から 77年 に なりました。
つき|ひ|たいへいよう|せんそう||おわって||とし||
August 15 marks 77 years since the end of the Pacific War.
政府 は 、戦争 で 亡くなった 310万人 の ため に 祈る 式 を 東京 で 開きました。
せいふ||せんそう||なくなった|まん り||||いのる|しき||とうきょう||あきました
The government held a ceremony in Tokyo to pray for the 3.1 million people who died in the war.
岸田 総理 大臣 は 「戦争 は もうしません。
きしだ|そうり|だいじん||せんそう||もう しません
||||||will not be fought
Prime Minister Kishida said, 'We will not go to war again.'
世界 で は 争い が 続いて います が 、日本 は ほか の 国 と 協力 して 、解決 する ため に 頑張って いきます 」と 話しました。
せかい|||あらそい||つづいて|||にっぽん||||くに||きょうりょく||かいけつ||||がんばって|||はなしました
Japan will continue to cooperate with other countries to resolve the ongoing conflicts in the world.
その あと 、出席 した 人 たち が みんな で 、亡くなった 人 の ため に 静かに 1分 祈りました。
||しゅっせき||じん|||||なくなった|じん||||しずかに|ぶん|いのりました
Afterwards, everyone present silently prayed for one minute for the deceased.
天皇 陛下 は 「過去 を 思い出して 反省 して 、また 戦争 を し ない よう に 強く 願って います。
てんのう|へいか||かこ||おもいだして|はんせい|||せんそう||||||つよく|ねがって|
His Majesty the Emperor said, "I strongly hope that you will remember and reflect on the past, and that you will not go to war again.
国民 と 一緒に 、戦争 で 亡くなった 人 と 世界 の 平和 の ため に 祈ります 」と 話しました。
こくみん||いっしょに|せんそう||なくなった|じん||せかい||へいわ||||いのります||はなしました
Together with the people of Japan, we pray for those who died in the war and for peace in the world," he said.
戦争 で 父親 が 亡くなった 83歳 の 男性 は 「戦争 は ずっと 昔 の 歴史 で は なくて 、今 も 近く に あります。
せんそう||ちちおや||なくなった|さい||だんせい||せんそう|||むかし||れきし||||いま||ちかく||
An 83-year-old man whose father was killed in the war said, "War is not a long time ago, but it is still around us today.
普通の 市民 も 亡くなって しまう 戦争 の 悲し さ と 平和 の 大切 さ を 伝え 続けます 」と 話しました。
ふつうの|しみん||なくなって||せんそう||かなし|||へいわ||たいせつ|||つたえ|つづけます||はなしました
|||||||sadness|||||||||||
I will continue to convey the sadness of war and the importance of peace, in which ordinary citizens also die.