Ep. 60 Blessings in Disguise
Ep. 60 [Cantonese Talk] Blessings in Disguise
Ep. 60 [Charla en cantonés] Bendiciones disfrazadas
第60話 [広東語トーク] 偽装の祝福
Ep. 60 [Conversa em Cantonês] Bênçãos disfarçadas
Эп. 60 [Кантонская речь] Благословения в маскировке
Ep. 60 [Kantonesiskt tal] Välsignelser i förklädnad
Ep. 60 [Cantonese Talk] Blessings in Disguise
Ep. 60 [Cantonese Talk] Blessings in Disguise
Hello 大家 好 . 今日 係 2023 年 嘅 4 月 21 號 星期五
而家 係 早上 嘅 9 點 05 分 9 點 1
The home is at 9:05 a.m. 9:1 a.m.
咁 今日 係 學校 假期 所以 我 唔使 返學
咁 我 就 早啲 就 錄音 就 同 大家 傾下 計
|||earlier|||"then"||everyone|chat with|
Then I would have recorded it earlier so that we could have a chance to talk about it.
咁 今日 呢 我 想 同 大家 講 乜嘢 呢 ?
"so"|"today"||"I"||"with"|everyone|||
So, today I want to talk to everyone about something?
咁 其實 係 關於 一句 叫做 言語 廣東話 嘅 一句 說話 啦
|"actually"||about|a phrase|called|language|Cantonese language|||phrase|
Well, actually it's about a saying in Cantonese language.
唔知 你 有冇 聽過 呢 ?
"Don't know"|||heard of|
I wonder if you have heard it before?
塞翁失馬 焉知非福 咁 塞翁 其實 係 字 一個 老人家
Blessing in disguise|a blessing||Old man|||||Old man
What is the best thing that can happen to a person who has lost a horse? So, in fact, a person is an old man.
咁 人哋 就 叫 佢 做 塞翁
|"others"|||||Sage of the West
Then they call them "Theon".
咁樣 呀,咁 呀, 翁 喺 呢 個 嘅 書面語
||||formal language|||||Written language
So, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so
Written Cantonese 書面語 啦,可以 字 老人家 嘅, 咁樣
Elderly person's words|Sure, here is the translation:
"Written Cantonese"|||||||
Written Cantonese 啦,可以 字 老家 家嘅,咁樣
咁 呀, 呢 位 老人家 呢 就 叫做 塞翁 啦
||||||||Old Man Sai|
Well, this old person is called Sai Weng.
咁 佢 啦 就 唔 見 咗 一 匹 馬 喎
||||||||a (single)|horse|"it seems"
Then, he lost a horse.
失馬, 失 呢 係 字 唔見咗
Lost character|Lost||||"missing"
Losing the horse means that the character is missing.
So that guy is called 塞翁 and he lost a horse
|So that guy|old man||named|||that guy|lost||a horse
咁 呀,唔見咗 匹馬
|||The horse
Well, a horse has gone missing
跟住 the second part of this saying is 焉知非福
"Next"|the|"next"|second part||this saying|A blessing.|is actually|A blessing?
The second part of this saying is 'who knows if it's a blessing'
Actually 焉知 can mean who knows. 非福 literally mean not a fortune or not a blessing
In fact|Who knows||can mean|who knows|who knows|not a blessing|word-for-word||||Not a blessing|or not a|not a||not a blessing
Actually, 'who knows' can mean 'who knows'. 'Not a fortune' literally means 'not a blessing'
福 係 字, 福氣 啦, 或者 祝福
Blessing|||Good fortune|||Blessings
'Fortune' is a word, it means good luck or blessings.
即係 blessings 嘅 意思, 或者 fortune 嘅 意思
|Good fortune||meaning of|or|||
So it means the meaning of blessings, or the meaning of fortune
咁 呢 一句 嘅 說話 呢 其實 同 英文 一句 呢 叫做
||a sentence||||||English phrase|||
This sentence is in fact the same as the English one called
like it's a blessing in disguise or another English saying every cloud has a silver lining
|It's||||||Hidden blessing|Hidden blessing||每一個|Silver lining|有着||Hidden blessing|Silver lining
其實 係 類似 嘅 意思 嘅
||similar to||meaning|
In fact, it has a similar meaning.
即係 話 呢, 可能 喺 生活 上面 發生 一啲 唔好 嘅 事
"That is"|||"might"|"in"|daily life|"in life"||some|"bad"||
In other words, there may be some bad things in your life.
但係 唔 點知 呢, 呢啲 唔好 嘅 事 啦
||"How to"||||||
But I don't know, what are the bad things?
最後 又 變成 一啲 好 嘅 事 喎.
"Finally"|"again"|"turned into"|"a bit"|good|good|thing|
It turned out to be something good in the end.
咁 啦, 我哋 就 叫做 塞翁失馬 焉知非福
|||||blessing in disguise|
但係 到 轉頭 嚟 講 in the opposite
||"on the contrary"|||||"on the contrary"
But when turning around to talk in the opposite
到 轉 嚟 講 呢 都 可以 嘅
|turn around||||||
Turning around to talk about this is also fine
可以 嘅 就 可能 係 有時 一啲 睇 嚟 好 嘅 嘢
What is possible could sometimes be something that seems good
又 可能 會 變成 唔 好 嘅 嘢
It may turn out to be a bad thing again
咁 即係 其實 係 字 喺 人生 裏面 啦
||||||life|in life|
That is, the word "life" is in fact in life.
有 好 嘅 事 亦都 有 壞 嘅 事
There are good things and there are bad things
咁 有時 好 嘅 事 又 會 變成 唔 好 嘅 事
Then sometimes good things turn out to be bad things
唔 好 嘅 事 又 會 變成 好 嘅 事
||||||become|||
Things that are not good will become good again
係 好 難 呢, 預料 嘅 hard to predict what will happen next
||very difficult||"predict"||difficult||hard to predict|||will happen|"what's next"
It's hard to predict what will happen next
咁 我哋 就 會 叫 塞翁失馬 焉知非福
||||||who knows
點解 我會 諗 起 呢 一句 說話 呢
Why|"I would"|think of|think of|"this" or "this one"||saying|
Why do I think of this sentence?
其實 就 係 尋日 啦,咁 就 同 我哋 同事 傾計 嘅 時候
"Actually"|"just"|"is"|"yesterday"|"you know"|||||colleague|chatting|"when"|time when
Actually, it was yesterday, when I was chatting with my colleagues.
咁 我 有 一位 同事 啦, one of my colleagues
|||one|||one of|||One of my colleagues
I have a colleague, one of my colleagues.
其中 一位 同事 , 咁 佢 呢, 就 話
"one of"|one colleague|Colleague|||"in this case"||
One of the colleagues, well, she said
佢 嘅 老公 上個星期 就 畀 公司 炒魷魚
Her|||last week||"got"|company|Got fired
Her husband got fired by the company last week
so her husband got fired by the company last week
|her|her husband|was let go|got laid off|by||the company|last week|last week
so her husband got fired by the company last week
咁 佢 嘅 老公 呢 上個星期 就 畀 老細 畀 公司 炒魷魚 got fired
||||||||boss|||||
Well, her husband got fired by the boss last week.
咁 佢 就 當然 係 唔 開心 啦
So, of course, she is unhappy.
咁 突然 之間 發生 呢 一件 事
|suddenly|all of a sudden|||this incident|
Then, suddenly, this incident happened.
咁 呀 其他人 呀, 有啲 同事 就 話
So, the other people, some colleagues said
唔,雖然 呢, 係 呢 一刻 好似 呢, 真係 一件 非常之 差 同埋 唔好 嘅 事情
"not"|"although"||||this moment|"seems like"||really is|a matter|extremely|bad|"and"|"Not good"||matter
No, although, at this moment it seems like, this is really a very bad and unpleasant thing
但係 呢,相信 呢, 會 有 更好 嘅 喺 前面 嘅
||"believe"|"you know"|"will"||better things|||ahead|
However, believe that, there will be better things ahead
some better thing is waiting for them
|something better awaits|better opportunity ahead||awaiting them||for them
咁 一定 有 啲 好 嘅 嘢 呢, 喺 前面
Then there must be some good things ahead.
或者 有時候 我哋 失去 一啲 我哋 覺得 好好 嘅 嘢
|"sometimes"||lose||||||
Or sometimes we lose things that we think are really good.
我哋 突然 間 失去 嘅 時候
When we suddenly lose them.
其實 都 係 一個 契機 啦 is an opportunity
||||Turning point||||"an opportunity"
去 即係 畀 自己 一個 空間 一個 space to accept something better
"let go"|||||"room"||room||embrace|something better|
去 得到 一啲 更好 嘅 事
|get||||
係 呀, 咁 啦, 我 就 諗 到 呢 一句 嘅 說話 啦
|||||||||||phrase|
Yes, so, I thought of this saying.
所以 塞翁失馬 焉知非福
So, the old man lost his horse, how can one know that it's not a blessing?
咁 我 就 查 翻,呀, 究竟 塞翁失馬 焉知非福
||"then"|look into|"again"||"actually"||
So I checked, ah, what exactly does 'the old man lost his horse, how can one know that it's not a blessing' mean?
咁, 因為 講 嗰 個 老人家 塞翁 唔見咗 隻 馬 喎
||talk||||Sai Weng||||
Well, that's because the old man said that he hadn't seen a horse.
咁 應該 係 背後 呢 應該 係 有 個 故事 嘅
|||behind it|||||||
Then there should be a story behind it.
咁 我 就 去 search 喺 Google 下 到 究竟 係 乜嘢 故事 啦
||||look up||Google|||exactly what||||
Then I'll search Google to find out what the story is.
咁 我 就 覺得 都 幾 有趣 喎
||||||interesting|
I think it is quite interesting!
咁 我 係 呢 一度 都 想 同 大家 分享 下 呢 一個 故事
|||||||||share with||||
Well, I want to share this story with everyone here.
咁 呀, 就 話 呢, 從前 呢, 有 個 老人家
|||||"Once upon"||||
So, there was an old man in the past.
咁 人哋 就 叫 佢 做 塞翁
People called him Sai Wong.
咁 有 一日 呢 佢 就 唔見咗 屋企 嘅 一 匹 馬 喎
One day, he lost a horse from home.
咁 應該 可能 呢 隻 馬 呢 走 咗 出去 呢 玩 啦 咁樣 呀
|||||||ran away||"gone out"|||||
So it's possible that this horse ran out to play.
咁呀,其他人 知道 塞翁 唔見咗 匹馬
"Well,"|||Sai Wong||a horse
Well, the other people knew that Sai Weng lost a horse.
有啲 佢嘅 朋友 就 話 都 瞪 佢 好 難過 呀
|"his" or "her"|||||stare at|||feel bad|oh
Some of her friends stared at her for being so sad
咁 呀, 但係 塞翁 呢, 就 回應 response,回應,跟住 佢 就 話
||||"as for"||responded|"response"|responded||||
Then, in order to respond, respond and follow up with him, the Government has to take the initiative to provide a response.
唔見咗 匹 馬 可能 係 一件 好事 都 未定, so maybe it is a good thing。
||||||good thing||"Not certain"||could be|||||
Not seeing a horse may be a good thing, so maybe it is a good thing.
咁 點知 真係 喇 喺 幾日 之後 呢 隻 馬 呢 就 自己 返 嚟 喎
I wonder if the horse will come back on its own in a few days.
咁 唔單止 呢 一隻 馬 返 嚟
|"Not only"|||||
So not only did this horse come back.
呢 隻 馬 呢 仲 帶 埋 另 一 匹 馬 返 嚟 . 一隻 靚 馬
||||||||||||||beautiful|
This horse also brought another horse back. A beautiful horse.
變 咗 佢 本來 唔見咗 一隻 馬
"became"|||"originally"|"lost"|one|horse
It turned out that he originally lost a horse.
而家 呢 就 變 咗 有 兩 隻 馬
Now there are two horses.
咁 其他人 知道 之後 呢 就 恭喜
||||||Congratulate
Then after others found out, they congratulated.
Congratulate, Congratulate 係 恭喜 啦 恭喜 呀 塞翁
"Congratulations, congratulations"|"Congratulations, congratulations"||Congratulations||||
Congratulate, Congratulate is congratulations, congratulations, Saigong.
哇! 你 而家 呢, 唔單止 呢, 搵 返 匹 馬 喎
||||not just||||||
Wow! Right now, not only are you looking for a horse,
仲有 兩隻 馬 添, 真係 好 啦
|two more||"even more"|||
there are also two more horses, that's really great.
跟住 塞翁 呢 就 話
Then, the old man from the frontier said
唔,可能 都 未必 一定 係 好事
|||"Not necessarily"|||
Well, it may or may not be a good thing.
Maybe it is not a really a good thing. Who knows
咁 呢 就 點知 呢
Then, how do we know?
佢 個 仔 呢 就 騎 嗰 隻 新 嘅 馬 啦 That new horse 新 嘅 馬
|||||ride|that|||||||new||||
That new horse
咁 呀, 一個 唔 小心 咁 呢, 個 仔 啦, 就 跌 咗 落 馬
||||"careful"||emphasis particle|||||fell off|fell off||
Well, one accidentally, the kid fell off the horse.
整親 佢 隻 腳 . 整 斷 腳 喎
Break||his|||break||"it seems"
I fixed his leg. I broke his leg.
So the leg of his son was broken
||his son's leg||his son's|his son's leg|was|broken
So the leg of his son was broken.
咁 佢 個 仔 隻 腳 呢, 就 斷 咗。 咁 佢 就 行 唔 到 啦
|||||leg|this||||||||||
Well, his son's leg is broken. So he can't walk now.
咁 其他人 呢, 就 同 塞翁 講
|||||old man|
Then the other people talked to Sai Wong.
啊,真係 慘 啦! 你 個 仔, 整親 隻 腳。 真係 慘 啦
||so unfortunate|||||injured||||tragic|
Ah, that's really terrible! Your son injured his leg. It's really tragic!
我 希望 你 個 仔 都 快啲 好 返 啦
I hope your son gets better soon.
咁樣,咁 塞翁 呢, 就 回答 . 我 個 仔 係 跌親 . 係 整親 隻 腳
||Sai Weng|||"replied"|||||fell down||hurt||
So, in this way, the old man at the border responds. My son has fallen. He hurt his foot.
不過 可能 都 係 一件 好事 嚟 呢
However, it might also be a good thing.
So 塞翁 replies them; “It seems that it is bad that my son has broken his leg
||responds to|||appears that||||unfortunate|||||||
But maybe it turns out to be a good thing. Who knows”
|||ends up|turns||a|||||
跟住 原來 喺 嗰 個 地方 呢,後來 就 發生 咗 戰爭
Then|"turns out"||||||||||war broke out
Then it turned out that in that place, a war later broke out.
Some battle and wars 戰爭 . 咁 好多 嘅 男人 呢 都 要 去 當兵 喇 喎
|Some battles||wars|war||||men|||||serve in military||
Some battle and wars. So many men had to go to be soldiers.
So men have to be recruited to the army
|men||||recruited 招募|||military forces
So men have to be recruited to the army.
要 去 入伍 Recruited to the army
||Enlist||||
Recruited to the army
咁 就要 當兵 Being a soldier 當兵
||be a soldier|"Being"||Being a soldier|enlist
Being a soldier
咁 因為 呢, 塞翁 個 仔 就 跌 斷 咗 隻 腳
|||Sai Wong|||||||one|
Because of this, the old man’s son broke his leg
咁呀, 變 咗 行路 行 唔 到 啦 行 唔 到 路 啦
So, we're on our way, but we can't get there.
咁 所以 呢 就 唔 需要 當兵 喇 喎
||||||serve in the military||
So, it means that there's no need to enlist in the army now.
Because 塞翁 's son got a broken leg
Because Sai Weng's son got a broken leg.
So he was not recruited into the army
||was|||||
So he was not recruited into the army.
咁 就 唔 需要 當兵, 啦 咁 因為 戰爭 嘅 原因 呢
||||join the army||||war||reason|
Then you don't need to be a soldier because of the war.
好多 人 個 仔 都 去 咗 當兵
|||||||join the army
Many people's sons have gone to join the army
之後 呢 可能 死 咗 啦
|||die||
Afterwards, they might die
返 唔到 屋企 咁 但 因為 呢 塞翁 個 仔 唔使 當兵
|||||||||||serve in the military
They can't return home, but because of the Saigon people's sons, they don't have to join the army
就 可以 留 喺 屋企 咁 塞翁 一家 呢 都 好 平安 喇
||||||Sai Wong|||||safe and sound|
Then we can stay in the house and the family will be safe.
咁樣,咁 所以 呢, 塞翁 個 仔 跌親 隻 腳
||||Old man|||fell||
So, that's why the old man's son accidentally hurt his foot.
後來 又 可以 成為 係 一件 好 嘅 字 喎, 咁樣, 咁 呀 個 故仔 呢
|||become|||||||||||story|
Later on, it can also turn into something good, so this story.
所以 呢 就 話 好多 嘢 呢 都 可能 估唔到 嘅
|||||||||can't guess|
So, that's why many things are often unexpected.
Sometimes a blessing can be disguised as a misfortune, and sometimes some good things may finally turn out to be a bad thing. Who knows?
冇 人 呢 可以 估計 到 冇 人 呢 可以 知道 喎 咁 你 又 點睇 呢 ?
No||||estimate|||||||||||What do you think|
No one can estimate and no one can know, so what do you think?
我 都 覺得 係 嘅 其實 喺 人生 嘅 裏面 都 會 有 好 嘅 時候
I think there are good times in life.
有 唔 好 嘅 時候 . 咁 如果 當 你 而家 正正 係 處於 一個 比較 低谷 期 喇
||||||||||right now||in a|||low point||
There are bad times. Then, if you are in a relatively low point La La, you will be in a good place.
低谷 低 係 low 谷 係 個 valley
valley||||valley|||
It seems like you are in a low valley now, so don't lose your hope
咁 就 唔 好 放棄 希望 . 咁 因為 啦 始終 呢 都 會 有 好 嘅 事情 會 發生 嘅
||||give up|||||eventually||||||||||
咁 當然 如果 你 而家 係 好好 嘅 時候 呢
唔,咁 啦,我 唔 係 話 叫 你 好 擔心 會 有 壞 嘅 嘢 發生
||||||||||||||||happen
Well, then, I didn't mean to tell you to worry that something bad might happen.
不過 呢, 都 點樣 講 吖. 當 你 喺 好 嘅 處境 嘅 時候
|||||||||||situation||
But then, how do I put it? When you are in a good place
我 自己 就 覺得 唔 需要 感恩 呀
||||||thankful|
I myself feel that I don't need to be thankful.
如果 遇到 好 嘅 嘢 ,咁樣, 但係 啦,當 有 壞 嘅 事情 發生 嘅 時候 呢
If something good happens, then so be it, but what if something bad happens?
自己 都 唔 好 氣餒 囉
||||discouraged|
Don't feel dismayed or lose hope 唔 好 氣餒 啦
||disheartened|||||||
因為 希望 在 明天 . 我哋 相信 呢 係 一定 會 有 好 嘅 時候
|||tomorrow||||||||||
Because hope is in tomorrow. We believe that there will definitely be good times.
好似 呢 個 世界 咁 樣 . 有 好 天 又 唔 好 天
Just like this world. There are good days and bad days.
有 晴天 有 雨天 . 有 天光 daytime
|sunny day||rainy day||daylight|
There are sunny days and rainy days. There is daylight.
亦 都 有 nighttime 夜晚 . 有光 有 暗
also|||||has light||dark
There is also nighttime. There is light and darkness.
have light, and darkness,有光 有 暗 . 人生 就 係 咁樣
There is light and darkness. Life is just like this.
咁 呀,用 一個 廣東話 叫做 平常心
||||||calm mind
Well, we call it a state of equanimity in Cantonese.
平常 係 just take it as normal 心 係 heart,
usually|||||||||
Ordinarily, just take it as normal, the heart is the heart.
一個 平常心 take it easy,一個 平常心
An ordinary heart takes it easy, an ordinary heart.
去 面對 人生 好 嘅 事 或者 唔好 嘅 事
Face the good or bad things in life.
係 喇!咁 呀,今日 呢,講 得 比較 長 . 同 大家 講到 呢 一度 啦
Yes! So, today, I'm going to talk for a relatively long time. Let's talk about this.
嚟 緊 呢 個 周末
This coming weekend.
我 都 祝 大家 有個 愉快 嘅 周末
|||||happy||
I wish everyone a pleasant weekend.
我哋 下 一集 再 傾 . 多謝 你 收聽 . 拜拜