×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Cantonese without toil, 第 八十九 堂

第 八十九 堂

跑馬

今日 又 係 跑馬 嘅 日子 喇 。

即係 話 啲 男人 又 會 淨係 掛 住 搵 貼士 , 聽 住 收音機 , 同 睇 住 份 馬報 㗎 啦 。

我 老公 連 電視 轉播 都 唔中意 , 直情 入 埋 馬場 睇 現場 賽馬 添 。

咁 究竟 佢 贏 過 錢 未 啫 ?

賭錢 嘅 嘢 係 視乎 運氣 嘅 , 不過 老實 講 , 佢 通常 都 輸 㗎 。

練習 一 翻譯

呢個 時間 通常 都 塞車 㗎 , 不如 行 第二 條 街 啦 。

因為 佢 賭錢 , 佢 老婆 先至 唔 再 同 佢 一齊 咋 。

阿女 嘅 男朋友 好 老實 , 我 覺得 佢 真係 唔錯 。

一 個 人 考試 考 得 好 唔 好 , 係 視乎 佢 讀書 有冇 心機 嘅 。

你 細佬 跑步 輸 咗 呀 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 八十九 堂 |eighty-ninth| Lesson 89 Salle 89 第八十九堂

跑馬 Horse racing Horse Racing

今日 又 係 跑馬 嘅 日子 喇 。 |||horse racing|of|day| Today is another day for horse racing.

即係 話 啲 男人 又 會 淨係 掛 住 搵 貼士 , 聽 住 收音機 , 同 睇 住 份 馬報 㗎 啦 。 |||men|also|will||hang||||||radio|||||racing form|| That means men will only think about finding tips, listening to the radio, and reading the racing form.

我 老公 連 電視 轉播 都 唔中意 , 直情 入 埋 馬場 睇 現場 賽馬 添 。 ||||broadcasting||don't like|"directly"|go to||racecourse||live event|horse racing| My husband doesn't even like watching the televised broadcast, he prefers going to the racetrack to watch the races live.

咁 究竟 佢 贏 過 錢 未 啫 ? |actually||won|||| So did he win any money?

賭錢 嘅 嘢 係 視乎 運氣 嘅 , 不過 老實 講 , 佢 通常 都 輸 㗎 。 Gambling||||"depends on"|luck|||honestly speaking|||usually||lose| Gambling depends on luck, but to be honest, he usually loses.

練習 一 翻譯 Practice translation.

呢個 時間 通常 都 塞車 㗎 , 不如 行 第二 條 街 啦 。 ||||traffic||might as well|||street|street| This time is usually congested, so it's better to take the second street.

因為 佢 賭錢 , 佢 老婆 先至 唔 再 同 佢 一齊 咋 。 |||||||anymore|||| Because he gambles, his wife no longer goes out with him.

阿女 嘅 男朋友 好 老實 , 我 覺得 佢 真係 唔錯 。 that girl||||honest||think that||| My daughter's boyfriend is really honest, I think he's really good.

一 個 人 考試 考 得 好 唔 好 , 係 視乎 佢 讀書 有冇 心機 嘅 。 |||exam|exam|did||not|||||study||motivation| Whether or not a person does well in exams depends on their dedication to studying.

你 細佬 跑步 輸 咗 呀 ? Did your younger brother lose in the race?