×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Cantonese without toil, 第 八十四 堂

第 八十四 堂

複習 對話 翻譯

我 就 最 中意 新年 喇 。

因為 全 香港 都 有 三 日 公眾 假期 , 係 唔係 呀 ?

我 淨係 唔駛 返工 先至 開心 㗎 咩 ? 未 放假 嗰陣 , 成 街 啲 舖頭 唔 知 幾 靚 。

放 完 假 , 個個 重 好似 發 咗 達 咁樣 添 。

梗係 啦 , 因為 人人 見面 嗰陣 都 講 恭喜發財 丫 嘛 。

第 八十四 堂 |eighty-fourth| Lesson 84 Salle 84 ホール84 Oitava e quarta lição 第八十四堂

複習 對話 翻譯 Dialogue Translation 会話の練習を翻訳する

我 就 最 中意 新年 喇 。 I really like Lunar New Year. 私は新年が一番好きです。

因為 全 香港 都 有 三 日 公眾 假期 , 係 唔係 呀 ? ||Hong Kong||||||||| Because there is a three-day public holiday in Hong Kong, right? 香港全体に3日間の公共休暇があるから、そうでしょう?

我 淨係 唔駛 返工 先至 開心 㗎 咩 ? |||||happy|| I am just happy that I don't have to go to work to be happy, you know? 私は仕事に戻らなくても幸せですよね? 未 放假 嗰陣 , 成 街 啲 舖頭 唔 知 幾 靚 。 |||whole|the street||||don't know how|| When it's not a holiday, all the shops on the street are not as nice. 未放假嗰陣,成條街啲舖頭唔知幾靚。

放 完 假 , 個個 重 好似 發 咗 達 咁樣 添 。 ||||||||"crazy"|| After the holiday, everyone seems to be in high spirits. 休みが終わると、みんな元気がなくなったように見えます。

梗係 啦 , 因為 人人 見面 嗰陣 都 講 恭喜發財 丫 嘛 。 |||everyone|meet up||||||of course Of course, because when everyone meets, they all say "gong hei fat choy" (wishing you prosperity). もちろん、みんなが会う時はみんな"恭喜發財"と言うからね。