×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Cantonese without toil, 第 九十六 堂

第 九十六 堂

孭鑊

你 喺 公司 連續 孭 咗 兩 次 鑊 , 係咪 想 炒魷魚 呀 ?

你 以為 我 專登 㗎 ? 其實 我 負責 嘅 嘢 越嚟越 多 , 壓力 重 好 大 添 㗎 !

咁 即係 你 辦事 能力 高 , 你 上司 又 賞識 你 啦 。

而家 我 幾乎 日日 都 加班 , 咁 做嘢 法 , 就算 係 超人 都 會 做 到 黐線 啦 。

我 建議 你 禮拜六 去 郊外 , 散 吓 心 輕鬆 吓 , 返嚟 嗰陣 包保 你 成 個 醒神 哂 㗎 。

練習 一 翻譯

我 勸 咗 你 去 巴士站 等 車 㗎 , 喺 郊外 好 難 截 的士 㗎 。

做 嘢 做 得 辛苦 嗰陣 , 我 一 放工 就 去 游水 輕鬆 吓 。

我 喺 大學 識 嗰個 死黨 , 專登 喺 外國 返嚟 飲 我 嘅 喜酒 㗎 。

呢個 人 黐線 嘅 , 唔好 睬 佢 呀 。

雖然 佢 好 叻 , 但係 冇 人 賞識 佢 。

第 九十六 堂 Lesson 96 ホール96 第九十六堂

孭鑊 Take blame Stir-frying wok 鍋を背負う

你 喺 公司 連續 孭 咗 兩 次 鑊 , 係咪 想 炒魷魚 呀 ? |||"consecutively"|take the blame|||||||"get fired"| You’ve been stir-frying twice in the company, are you trying to get fired? あなたは会社で連続して2回鍋を背負いましたが、辞めたいのですか?

你 以為 我 專登 㗎 ? |||on purpose| Do you think I specifically intended to? あなたは私がわざとやっていると思っているのですか? 其實 我 負責 嘅 嘢 越嚟越 多 , 壓力 重 好 大 添 㗎 ! ||responsible for|||||stress||||| Actually, the responsibilities on my plate keep increasing and the pressure is getting heavier! 実は、私の責任が増えてきて、プレッシャーがとても大きいんです!

咁 即係 你 辦事 能力 高 , 你 上司 又 賞識 你 啦 。 |||handle tasks|capability|||boss||appreciate|| Well, that means you have good work ability and your supervisor appreciates you. つまり、あなたの仕事の能力が高くて、上司もあなたを評価しているということですね。

而家 我 幾乎 日日 都 加班 , 咁 做嘢 法 , 就算 係 超人 都 會 做 到 黐線 啦 。 ||almost|||work overtime||||||Superman|||||go crazy| Nowadays, I work overtime almost every day. With this pace, even Superman would feel overwhelmed. 今、私はほぼ毎日残業していて、こんな働き方をしていたら、たとえスーパーマンでもどうしようもなくなります。

我 建議 你 禮拜六 去 郊外 , 散 吓 心 輕鬆 吓 , 返嚟 嗰陣 包保 你 成 個 醒神 哂 㗎 。 |suggest||||countryside|relax||mind|relax a bit||||||||refreshed and alert|| I suggest you go to the countryside on Saturday, unwind and relax. When you return, you will feel refreshed. 私はあなたに土曜日に郊外に行って、少しリラックスすることをおすすめします。帰ってくる頃にはすっかりリフレッシュされるでしょう。

練習 一 翻譯 Practice translation 翻訳の練習。

我 勸 咗 你 去 巴士站 等 車 㗎 , 喺 郊外 好 難 截 的士 㗎 。 |advise||||||||||||hail|taxi| I advised you to wait for the bus at the bus stop, it's difficult to flag down a taxi in the countryside. 私はあなたにバス停で車を待つように勧めました。郊外ではタクシーを捕まえるのがとても難しいです。

做 嘢 做 得 辛苦 嗰陣 , 我 一 放工 就 去 游水 輕鬆 吓 。 When work gets tough, I go swimming right after work to relax. 仕事が大変なときは、仕事が終わったらすぐに泳ぎに行ってリラックスする。

我 喺 大學 識 嗰個 死黨 , 專登 喺 外國 返嚟 飲 我 嘅 喜酒 㗎 。 I met that old friend in university, specifically came back from abroad to attend my wedding banquet. 大学で知り合った親友が、わざわざ海外から戻って私の結婚式に来てくれた。

呢個 人 黐線 嘅 , 唔好 睬 佢 呀 。 That person is unreliable, don't pay attention to him. この人はちょっとおかしいから、無視したほうがいいよ。

雖然 佢 好 叻 , 但係 冇 人 賞識 佢 。 Although he is talented, no one appreciates him. 彼はとても優れているが、誰も彼を評価しない。