第 七十二 堂
|seventy-two|
72nd Lesson
Salle 72
第七十二堂
唔好 發脾氣
|Don't get mad
Don't get angry.
你 終於 肯 嚟 見 我 啦 咩 ?
|finally|willing to|||||
You finally came to see me, huh?
點解 連 我 大哥 嘅 喜酒 都 唔 嚟 飲 呀 ?
|||older brother||wedding banquet|||||
Why didn't you come to drink at my older brother's wedding?
唔好 發脾氣 啦 , 聽 我 解釋 先 啦 , 好 唔 好 ?
|||||explain to you|||||
Don't get angry, let me explain first, okay?
乜嘢 理由 咁 重要 呀 ?
|reason|||
Why is this reason so important?
我 喺 班 親戚 面前 好 冇面 㗎 嘛 !
||the|relatives|"in front of"||embarrassed||
I have lost face in front of our relatives!
你 咁 唔 講 道理 㗎 !
||||reasonable|
You are being unreasonable!
咁 等 你 嬲 完 先至 傾 啦 !
|||angry||"before we"||
Then let's talk after you calm down!
練習 一 翻譯
Practice translating again.
阿玉 , 你 肯 唔 肯 同 我 結婚 呀 ?
Ah Yu, will you marry me?
今晚 睇 完 戲 先至 食飯 丫 。
||||"only then"||
Let's have dinner after watching the movie tonight.
佢 冇 理由 發 咁 耐 脾氣 㗎 喎 。
||||||temper||
There is no reason for him to be angry for so long.
唔好 搞錯 解釋 同 翻譯 喎 。
|||"and"||
Don't confuse explanation with translation.
我 個 女 好 中意 喺 啲 朋友仔 面前 扮 明星 㗎 。
|||||||friends||||
My daughter loves to play the star in front of her friends.