공작원 초대소, 마흔 세 번째-88
Einladung zum Pfau, dreiundvierzigster - 88
Invitation to the Workshop, Forty-Third - 88
Invitation au paon, quarante-troisième - 88
Приглашение "Павлин", сорок третий - 88
[...]
공작원 초대소, 마흔 세 번째
||forty||
홍매는 영화에 광적이다시피 취미가 있어 많은 배우들과 교류를 가졌다.
||obsessively|||||interaction|had
그래서 배우들을 만나러 갈 때마다 우리를 데리고 나갔다.
||||||take|
팔로군 투쟁 영화인 ‘대하는 굽이쳐 흐른다’라는 중국영화에 나오는 40대 후반 남자배우 뚜슝과 홍매는 같은 고향 출신으로 아주 가깝게 지냈다.
fellow|struggle|filmmaker||flowed|flows|in a Chinese film|appearing||in his late forties|male actor|Tu Shung||||from|||lived
フォロ軍闘争映画「大河は曲がりくねって流れる」という中国映画に登場する40代後半の男優、トウシュンとホン・メイは同じ故郷出身で、とても仲が良かった。
그의 부인도 성우로 아주 고운 목소리를 가지고 있어 우리는 여러 번 그녀의 목소리로 중어 교과서 내용을 녹음했다가 들었다.
||as a voice actor|||||||||||||content|recorded|
彼の奥さんも声優でとてもきれいな声を持っていて、私たちは何度も彼女の声で中国語の教科書の内容を録音して聞きました。
동방로에 있는 그의 집에 놀러 갔다가 상해 출신 여배우 한 사람을 소개받았는데 당시 그 여배우는 미국 친척집에 가서 오랫동안 머물면서 공부를 하다가 돌아왔으며 곧 미국으로 이민가기 위해 신청해 놓고 있다고 했다.
at||||||Shanghai||actress|||was introduced|||actress||at her relative's house||||||returned||to the United States|to immigrate||applying|||
東方路にある彼の家に遊びに行った時、上海出身の女優を紹介されたのですが、当時、その女優はアメリカの親戚の家に行って長い間滞在して勉強して帰ってきて、すぐにアメリカに移民するために申請しているとのことでした。
이 상해 출신 여배우가 바로 ‘마지막 황제’라는 영화에 부의의 정실로 나오는 ‘죠안첸’이라는 여자이다.
|injury|||||'last emperor'||mysterious|as the queen's chamber||Joan Chen|woman
この上海出身の女優が、「最後の皇帝」という映画に不義の情婦として登場する「ジョアン・チェン」という女性です。
이들 중국인들과 사귀면서 생일 연회에도 참석하고 명절날에 방문하기도 하고 결혼식에도 참석하면서 중국의 생활 풍습과 역사를 배워 나갔다.
||||at a birthday party|attend||visit||at a wedding|while attending|||customs|history||
これらの中国人たちと交流しながら、誕生日の宴会に出席したり、休日に訪問したり、結婚式に出席したりしながら、中国の生活習慣や歴史を学んでいった。
또한 그들과 함께 ‘백운산', ‘유화공원', ‘동산공원', ‘수려공원', ‘계림' 등 광주 주변 명소를 관광하기도 하고 ‘백운빈관', ‘화원빈관' 등에서 얌차를 먹어 보기도 했다.
|||Baekun Mountain|Yuhwa Park|Dongsan Park|Su-ryeo Park|forest||||tourist attractions|to tour||Baekun Pavilion|flower garden||try traditional tea|||
また、彼らと一緒に「白雲山」、「油華公園」、「東山公園」、「秀麗公園」、「桂林」など光州周辺の名所を観光したり、「白雲賓館」、「花園賓館」などでヤムチャを食べたりもしました。
교외 채소밭이나 양어장을 견학하기도 하고 사진전, 미술전람회, 광주도서관 등의 시설을 이용도 해보았다.
outskirts|vegetable garden|sheep farm|visit||photo exhibition|art exhibition|Gwangju Public Library|||use|tried
郊外の野菜畑や養魚場を見学したり、写真展、美術展、光州図書館などの施設も利用しました。
북경로나 주강 주변을 산책하기도 하면서 중국의 환경 지리도 익혔다.
the outskirts of Beijing|Ju River||going for a walk|||environment|geography|learned
北京や珠江周辺を散歩したり、中国の環境地理を学びました。
1년이 지나자 사귀던 중국인들은 한결같이 ‘이제는 완전히 중국사람 같다, 말을 너무 잘 한다' 며 우리를 추켜세웠다.
||who had dated||||completely|||||||||praised
1年が経つと、付き合っていた中国人たちは一様に「もうすっかり中国人みたい、言葉が上手すぎる」と私たちを褒めてくれました。
우리가 생각해도 중국어 실력이 급작히 발전되어 있음을 느꼈다.
||||rapidly|improved|is|
私たちが考えても、中国語が急激に上達していることを感じました。
그러나 정치사상 학습도 게을리 하지 않았다.
||level|||
しかし、政治思想の学習も怠らなかった。
매일 아침에 김일성, 김정일 덕성 자료로 독보를 하고 노동신문을 읽었다.
|||||with materials|stand out||the labor newspaper|
毎朝、金日成、金正日の徳政資料で読経をし、労働新聞を読んだ。
매주 토요일 저녁에는 박 지도원의 지도로 주간 생활총화를 하여 그간의 결함을 비판하고 결의를 다졌다.
|||||||weekly life reflection||||criticize|resolution|resolved
毎週土曜日の夕方には、朴指導員の指導のもと、毎週の生活総括を行い、これまでの欠点を批判し、決意を固めた。
또한 A-2의 지령을 받기 위해 매월 10, 11 일과 25, 26일 새벽 1시에 라지오에 귀를 기울여 암호문을 받아 써 해독해야 했다.
|||||||||dawn||at Radio|||code|||decrypt|
また、A-2の指令を受けるために、毎月10、11日と25、26日の深夜1時にラジオに耳を傾け、暗号文を聞き取り、解読しなければならなかった。
수신상태가 좋지 않아 고생할 때도 있었고 지령이 없는 달도 있었다.
reception condition|||suffer|||guidance|||
受信状態が悪くて苦労することもあり、指令がない月もあった。
우리가 해독한 지령 내용은 그리 많지 않았다.
|decoded|orders||||
我々が解読した指令の内容はそれほど多くなかった。
‘위대한 수령 김일성 동지와 친애하는 지도자 김정일 동지의 크나큰 신임과 배려로 조국 해방 40돌을 맞아 기념 메달이 수여되었음을 축하한다.
|||||||comrade|||||||||medal|was awarded|congratulate
偉大な領袖金日成同志と親愛なる指導者金正日同志の大きな信頼と配慮により、祖国解放40周年を迎え、記念メダルが授与されたことを祝福する。
'
‘항상 혁명적 경각심을 높이고 맡겨진 임무를 훌륭히 수행할 것을 기대한다.
|revolutionary|||entrusted||admirably|||expect
常に革命的警戒心を高め、任された任務を立派に遂行することを期待する。
'
북조선 창건 기념일, 로동당 창건일, 신년, 김정일 생일, 김일성 생일 등 5대 명절을 맞을 때마다 김일성, 김정일에게 충성을 다짐하는 내용의 축전과 함께 광주 실습 생활 및 학습 총화 결과 보고서를 작성하여 박창해 지도원을 경유하여 본부 성원에게 보고하였다.
||||foundation||||||||holidays||||to Kim Jong-il|loyalty|pledging||pledge|||||||||report|writing||||headquarters||reported
北朝鮮建国記念日、朝鮮労働党創建記念日、新年、金日成の誕生日、金日成の誕生日など5大節句を迎えるたびに、金日成、金日成に忠誠を誓う内容の祝辞とともに、光州実習生活及び学習総括結果報告書を作成し、パク・チャンヘ指導員を経由して本部成員に報告した。
광주에서 1년이 지나자 우리는 마카오로 떠날 준비에 바빴다.
|||||||were busy
그동안 광주에서 사귀어 정든 동무들에게는 조국으로 돌아가게 되었다고 알렸다.
||||to our friends||||
その間、光州で知り合った仲間に祖国に帰ることを知らせた。
그들은 몹시 서운해 하며 송별연도 열어주고 기념품도 주면서 다음에 꼭 다시 오라고 당부했다.
||||farewell|open||||||to come|pleaded
彼らはとても寂しそうに、送別会も開いてくれ、お土産も渡してくれ、次回はぜひまた来てほしいとお願いしました。
편지하라고 주소도 써주었지만 우리는 신분상 그럴 수 없는 처지를 안타깝게 생각하며 인사말로만 그러리라 응답했다.
to write a letter|address|wrote||social status|||||||with just a greeting|that way|responded
手紙を書けと住所も書いてくれたが、私たちは身分上それができないことを残念に思い、挨拶だけと答えた。
광주는 사회주의 국가라고는 하지만 자본주의 사회나 크게 다를 바가 없었다.
|socialism|socialist|||society|||variable|
光州は社会主義国家とはいえ、資本主義社会と大差なかった。
돈만 있으면 뭐든 살 수 있는 물자의 풍족함이 있었고 개인적인 자유가 그런대로 인정이 되는 사회였다.
||anything||||material|abundance|||personal freedom||||society
お金さえあれば何でも買える物資の豊かさがあり、個人の自由がそれなりに認められる社会だった。
처음에는 거리나 사람들이 지저분하고 꾀죄죄하여 중국을 무시했으나 살면서 점점 좋은 인상을 가지게 되었다.
|people||dirty|looked down||ignored||||impression|to have|
最初は街並みや人が汚く、卑劣で、中国を無視していたが、住んでいるうちにだんだん良い印象を持つようになった。
사람들이 순수하고 속이 깊었으며 진국이라는 느낌이 들었고, 그들이 베풀어 준 따뜻한 우정이 일평생 두고두고 잊지 못할 정도였다.
|||were deep|genuine||||showed||||throughout their lives||||was
人々が純粋で奥深く、本物の国であることを感じ、彼らが与えてくれた温かい友情は一生忘れられないものでした。
그들이 쏟아 준 정에 비해 우리는 하나의 임무를 수행하는 중이라는 압박감 때문에 가슴속 깊은 뜨거운 정을 마음껏 나누어 주지 못한 것이 항상 미얀했다.
||given|passion|||||performing||pressure||heart|||||share|||||was unable to fully
彼らが注いでくれた情に比べ、私たちは一つの任務を遂行しているというプレッシャーのために、胸の奥底にある熱い情を思う存分分け与えられなかったことがいつも悔やまれます。
나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.
|head of the South Korean delegation||||