남산 지하 조사실, 세 번째-134
Nanshan Underground Investigation Room, Third-134
Nanshan Underground Investigation Room, Third-134
[...]
남산 지하 조사실, 세 번째
그렇게 비싼 돈을 소모하면서 비행기로 나를 데려온 처지에 조사할 생각도 없이 주사만 놓고 있으니 그 속을 알 수가 없어 더욱 불안했다.
|||||||||||||||||||even more|
언제쯤 조사가 시작되려나 하고 오히려 내 쪽에서 조바심이 났다.
||will it start|||||anxiety|
얼마쯤 시간이 지났을 때 수사관끼리 큰소리로 언쟁하는 소리가 들려왔다.
||had passed||between investigators||arguing||
내가 입에 물고 있던 플라스틱 재갈을 제거하는 문제로 의견이 맞선 것 같았다.
|||||gag|removing|||||
私が口に入れていたプラスチックの猿轡を外す問題で意見がぶつかったようです。
어느 수사관은 빨리 제거해 주어야 조사가 시작될 게 아니냐고 주장했고, 또 다른 수사관은 아직 위험하니 좀 더 놓아두자는 주장이었다.
|the investigator||remove|||to be started|||argued|||||is dangerous|||let it be|was an argument
ある捜査官は、早く除去しないと調査が始まらないのではと主張し、別の捜査官は、まだ危険だからもう少し放っておこうという主張でした。
바로 옆방에서 언쟁을 벌이고 있었는데 그들의 말소리가 얼마나 큰지 내 귀에까지 또렷이 들려왔다.
|||||||||||clearly|
나는 입마개를 제거하자는 수사관이 토론에 이겨서 그것이 제거되었으면 하고 은근히 그 수사관 편을 들었다.
||to remove||the discussion|||be removed||||investigator|side of|
私は口封じを外そうという捜査官が議論に勝って、それが外されることを願って、こっそりその捜査官の味方をしました。
입마개를 제거하자는 수사관은 강경한 성격인 것 같았다.
|||firm strict|||
“9시 뉴스가 시작되면 윗사람들은 이곳에 관심이 없을 테니까 그때 제거하도록 하지.
|news||superiors||||||to remove|
「9時のニュースが始まったら、上層部はここには興味がないだろうから、その時に撤去しよう。
누군가가 언젠가는 제거해야 하니까 내가 책임지겠어.”
||must remove|||I will take responsibility
誰かがいつか取り除かなければならないから、私が責任を取るよ。"
그 수사관이 강하게 주장하자 상대방은 더 이상 반대하지 않았다.
|||asserted||||opposed|
그런 토론이 있고 나서 15분쯤 지나자 남자 수사관이 의사를 데리고 들어와 입마개를 제거하도록 했다.
|||||||||||mouth gag||
そんな議論があった後、15分ほどで男性捜査官が医師を連れてきて口栓を外すようにした。
그때까지 입마개 때문에 침을 목으로 삼키지 못해서 목구멍이 메마르고 아팠다.
|||||||throat||
それまで口栓のせいで唾液を喉に飲み込めず、喉が渇いて痛かった。
또 턱으로 침이 지르르 흘러 기분이 너무나 불쾌해 견딜 수가 없었다.
|||dripping|||||||
また、顎に唾液が流れ、気持ち悪くて耐えられなかった。
입을 봉한 강력 접착제 테이프를 벗겨낼 때는 입 가장자리의 살점까지 떨어져 나갈 듯 아팠다.
|sealed||adhesive||peeling off|||edge of the mouth|flesh||||
口を封印した強力粘着テープを剥がすときは、口の端の肉まで剥がれそうなくらい痛かった。
“아프겠는걸”
It must hurt
"痛いだろうな"
남자 수사관이 혼잣말로 중얼거렸지만 나는 아프다는 표정조차도 짓지 않았다.
|||muttered|||even a facial expression||
남자 수사관이 혼잣말로 중얼거렸지만 나는 아프다는 표정조차도 짓지 않았다.
내 약점을 드러내 보이고 싶지 않았기 때문에 이를 악물고 참았다.
|||||I did not||||
내 약점을 드러내 보이고 싶지 않았기 때문에 이를 악물고 참았다.
입마개를 제거하고 나서 얼마나 가뿐한지 그동안 감고 있던 눈까지 처음으로 떴다.
|removing|||light easy|||that had been|eyes||
입마개를 제거하고 나서 얼마나 가뿐한지 그동안 감고 있던 눈까지 처음으로 떴다.
눈을 뜨고 주위를 둘러보았다.
|||looked around
내가 있는 방의 벽은 흰색이었고 벽 군데군데에 손때가 묻어있고 여기저기 움푹 패어 있었으며 창문이 하나도 없었다.
||||was white||here and there|fingerprints|is stained||dents|hollowed out||||
내가 있는 방의 벽은 흰색이었고 벽 군데군데에 손때가 묻어있고 여기저기 움푹 패어 있었으며 창문이 하나도 없었다.
밤인지 낮인지 구별할 수 없게 해놓은 방이었다.
|||||made|room
밤인지 낮인지 구별할 수 없게 해놓은 방이었다.
가뜩이나 많은 선입관을 갖고 있던 나는 소름이 오싹 끼쳤다.
||preconceptions||||||creeped up
가뜩이나 많은 선입관을 갖고 있던 나는 소름이 오싹 끼쳤다.
그동안 얼마나 많은 혁명가와 애국자들이 이곳에서 고문당하고 죽어나갔겠는가 생각하고 몸을 떨었다.
|||revolutionaries|patriots||being tortured|have died|||trembled
방 안에는 침대와 책상 2개, 그리고 소파가 있었다.
||||||a sofa|
침대에는 모포가 깔려 있고 침대 맞은편에는 문이 하나 있는데 변소인 것 같았다.
the bed|blanket||||across from||||toilet||
내 머리맡에는 여자수사관 1명이 의자에 앉아 나를 뚫어져라 쳐다보고 있었고 발치에는 남자 수사관이 앉아 있었다.
|my bedside|female investigator|||||staring at me|||at my feet||||
私の枕元には女性捜査官1人が椅子に座って私をじっと見つめていて、足元には男性捜査官が座っていた。
소파와 책상에도 남자와 여자가 앉아 무엇인가 열심히 쓰고 있는 모습이 보였다.
the sofa and|the desk||||||||appearance|
이쪽 저쪽 사방을 둘러보다가 머리맡에 앉아 있는 여자수사관과 눈이 마주쳤다.
|||looking around||||female investigator||
あちこちを見渡すと、枕元に座っている女性捜査官と目が合った。
겸연쩍어 나는 눈을 황급히 돌리고 말았다.
embarrassed|||hastily|turning away|
恥ずかしくて私は慌てて目を背けてしまった。
생전 처음으로 젊은 남자들이 있는 방에 누워 있자니 부끄럽기도 하고 마음도 편치 않았다.
|||||||I was lying|embarrassing too|||at ease|
生まれて初めて若い男たちがいる部屋に横たわるのは、恥ずかしくもあり、心も落ち着かなかった。
무엇보다도 놀란 것은 나를 최대한 편하게 해주려는 그들의 배려였다.
||||as much as possible||trying to make||consideration
何よりも驚いたのは、私をできるだけ快適にしようとする彼らの配慮だった。
바레인 경찰에서처럼 손목에 수갑을 채우지도 않았고 자해할지도 모른다고 염려는 하면서도 빨리 입마개를 제거해 준 것 등이 모두 나를 편케 해주려는 마음에서 우러난 행동이라고 생각했다.
|like the police|||putting on||may self-harm||concern|||||||||||||arising from|action|
バーレーン警察のように手首に手錠をかけなかったり、自傷行為を心配しながらもすぐに口栓を外してくれたことなど、すべては私を安心させようとする気持ちから出た行動だと思った。
그러면서도 빈틈없이 조직적으로 감시했다.
||systematically|monitored
それでいて、きめ細かく組織的に監視した。
남조선 특무들이 무섭다더니 역시 완벽한 수사력을 가지고 있으리라 짐작이 되었다.
||they say it's scary|||investigative ability||||
南朝鮮の特務官が怖いと言っていたが、やはり完璧な捜査力を持っているのだろうと推測された。
얼굴 형상이 무서운 것이 아니라 그들의 날카로운 관찰력과 예리하게 사람 마음을 꿰뚫어 보는 깊은 눈이 무섭다는 것을 깨달았다.
|face shape||||||observational skills|sharp|||||||||
顔の形が怖いのではなく、彼らの鋭い観察力と人の心を鋭く見抜く深い目が怖いのだと気づいた。
비밀을 지키자면 애로점이 많겠구나 싶어 걱정이 앞섰다.
|to keep|difficulties|there must be many|||
秘密を守るのは大変だろうなと心配になった。
입마개 문제만 해도 그랬다.
口栓の問題だけでもそうだった。
그 입마개가 너무 고통스러워서 ‘제발 이것을 풀어 주기만 하면 절대 다시는 그런 허튼 짓을 하지 않을 텐데.'
|||painful||||just let me|||||foolish||||
その口栓があまりにも痛くて、「お願いだからこれを外してくれれば、二度とそんなくだらないことはしないのに。
하고 생각하고 있을 때 그들은 내 속마음을 읽은 듯이 입마개를 제거해 주었다.
と思っていると、彼らは私の気持ちを読んだかのように口栓を外してくれました。
인간의 심리 중 가장 취약한 점을 정확히 간파하고 아주 적절한 시기에 상대방의 요구를 충족시켜 줌으로써 환심을 사는 작전을 썼다.
|psychology|||vulnerable point|||perceiving||||the other party's||satisfy demands|by fulfilling|||strategy|I employed
人間の心理の中で最も脆弱な部分を的確に見抜き、非常に適切なタイミングで相手の要求を満たすことで好感を買う作戦を使った。
나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.