나의 대학시절, 스물 두 번째-42
Meine College-Jahre, zweiundzwanzig - 42
My College Years, Twenty-Two - 42
[...]
나의 대학시절, 스물 두 번째
북조선에서는 사진을 찍으려면 꼭 사진관에 가야만 한다.
사진기가 있는 가정은 그리 많지 않다.
||household|||
사진기를 가지고 있더라도 필림 구하기가 어렵고 현상하려면 사진관에 가 아는 사람을 붙들고 사정 사정해야 뒤구멍으로 해주는 형편이기 때문에 가정에서는 사진기가 그다지 필요치 않다.
||||||to develop|||||||plead|developing||||||||
カメラを持っていてもフィルムの入手が難しく、現像するには写真館に行き、知り合いに頼んで事情聴取してもらうしかないため、家庭ではカメラはあまり必要ない。
사진관에서 사진을 찍으려면 우선 접수에 크기 호수에 따라 돈을 지불하고 사진 촬영표를 받아 사진을 촬영하면 7~8일 후에 나온다.
||||registration||size|||||||||||
写真館で写真を撮るには、まず受付でサイズ号に応じてお金を支払い、写真撮影票を受け取り、写真を撮影すると7~8日後に出てきます。
사람이 많은 때는 10일이 넘어 소요되는 경우도 있다.
人が多い時は10日以上かかることもある。
색사진은 꿈도 꾸지 못한다.
color photograph||dream|
カラー写真は夢のまた夢。
그 당시에 색사진은 대성구역에 있는 사진관에서 그려서 색을 넣어 주었다.
|||Daeseong District||||||
当時、カラー写真は大成区にある写真館で描いてもらい、色を付けてもらいました。
손으로 자주 만지면 색이 번지고 오래 두면 색이 바래는 수준이였다.
手で頻繁に触ると色が移り、長く置くと色落ちするレベルでした。
명함판 사진 6장을 만들어 3장은 지도원이 가지고 가고 나머지 3장은 기념으로 내게 주었다.
名刺用の写真を6枚作り、3枚は指導員が持っていき、残りの3枚は記念に私に渡しました。
나는 이 사진을 집에 가지고 가서 식구들에게 오늘 찍어서 바로 만들어 온 사진이라고 자랑을 했다.
|||||||||||||boasted|
私はこの写真を家に持って帰り、家族に今日撮った写真だと自慢しました。
식구들은 모두 그 사진을 자세히 들여다 보면서,
家族みんなでその写真をじっくりと見ながら、
“야 , 중앙당에서는 정말 안되는 일이 없구만.” 하고 감탄하였다.
|||||||I admired
"おい、中央党では本当にダメなことはないんだな"と感心した。
다음 날은 학교 간부과에서 신체검사표를 받아 평남도 평원에 가서 종합신체검사를 받았다.
翌日、学校幹部課で身体検査表を受け取り、平南平原に行き、総合身体検査を受けました。
역시 산부인과에서 처녀성 검사까지 받았다.
やはり産婦人科で処女検査まで受けました。
그날 바로 나온 결과는 모두 신체검사표에 기재되였으나 혈액검사, 변검사, 렌트겐 촬영 결과는 후에 지도원이 받아가게 되여 있었다.
||||||recorded||stool test|X-ray|||||||
その日のうちに出てきた結果はすべて身体検査表に記載されたが、血液検査、便検査、レントゲン撮影の結果は後日指導員が受け取ることになっていた。
3월달에 접어들면서 김일성 생일을 앞두고 행사준비에 바쁘기 때문에 다른 학생들은 일요일도 없이 밤 늦게까지 학교에 남아 일을 보았다.
3月に入り、金日成の誕生日を控えて行事の準備に追われ、他の学生は日曜日もなく夜遅くまで学校に残って仕事をしていました。
그런데 나는 담화를 한다, 사진 촬영이다, 신체검사다 하며 수업에 자주 빠지고 소조 활동을 소홀히 하다 보니 소조원들은 물론 나를 아는 학교 동무들은 이상한 눈으로 보기 시작했다.
しかし、私は談話だ、写真撮影だ、身体検査だと言って授業に頻繁に欠席し、小組活動を疎かにしていたため、小組員はもちろん、私を知っている学校の同級生からも変な目で見られるようになりました。
신체검사가 끝난 뒤 얼마 동안은 부르지 않아 다시 전과 같이 학교 공부에 열중하고 소조일도 열심히 보게 되였다.
||||||||previous record|||||group study|||
身体検査が終わってからしばらくは呼ばれなくなり、また以前と同じように学校の勉強に熱中し、小朝日もしっかり見るようになりました。
3월 29일, 이날도 토요일이였지만 나는 저녁 8시까지 연구실 소조원들과 ‘김일성 혁명력사 연구실'에 있었다.
3月29日、この日も土曜日だったが、私は夕方8時まで研究室所員たちと「金日成革命史研究室」にいた。
연구실 관장 선생이 나에게 당위원회 사무실에서 전화왔는데 당비서가 좀 보자고 한다고 전했다.
研究室長先生から、党委員会事務所から電話があり、党の秘書が会いたいと言っていることを伝えられました。
당비서 방으로 올라가 보니 거기에는 전에 담화 할 때 몇 번 본 중앙당 정 지도원이 와 있었다.
党書記室に上がると、そこには以前談話の時に何度か見た中央党の正指導員が来ていた。
당비서가 먼저 말을 꺼냈다.
党の秘書が先に口を開いた。
“김현희 동무는 중앙당에 소환되였소.
「キム・ヒョンヒ同志は中央党に召喚された。
중앙당에 뽑혀 가는 건 참 어려운 일인데 김현희 동무가 뽑혔다는건 동무 자신에게도 영예로운 일이지만 우리 학교로 보아서도 영광스러운 일이오.
||||||||||||honorable||||||
中央党に選ばれるのは本当に難しいことですが、キム・ヒョンヒ同志が選ばれたことは同志自身にとっても名誉なことですが、学校としても名誉なことです。
진심으로 축하하오.”
心からおめでとうございます。
당비서는 손을 내밀어 악수를 청했다.
党幹事は手を差し伸べて握手を求めた。
나는 이 말을 듣고 영문을 몰라 어리벙벙해져 있는데 정 지도원이,
||||||I am confused|||
私は、この言葉を聞いて、言葉を失念しているところ、正指導員が、
“내가 선생들에게 김현희 동무의 이동 문건 떼는 것을 다 지시해 놓았으니 동무는 소지품을 모두 꾸려 현관 앞으로 나오시오.” 하고 재촉했다.
|||||||||||||||entrance||||
"私が先生方にキム・ヒョンヒ同志の移動文書を全部取り出すように指示しておいたので、同志は持ち物を全部まとめて玄関の前に出てきてください。"と促した。
나는 얼이 빠져 있는 상태에서도 저렇게 서두르는 것을 보니 집에 가보지도 못하고 당에 소환되는 것이 아닌가 하고 은근히 걱정을 하면서 연구실의 내 소지품을 모두 챙겼다.
|frozen|||||||||||||||||||||belongings||
私は、凍りついた状態でもあんなに急いでいるところを見ると、家に帰らずに党に召喚されるのではと内心心配しながら、研究室の私の持ち物をすべてまとめておいた。
소조원들은 짐을 챙기는 나를 눈이 휘둥그래져 쳐다보며,
“갑자기 무슨 일이가?
어데 동원?
どこを動員?
중앙당 사람들과 담화하더니......”하며 물었다.
中央党の人たちと談話したところ、......」と尋ねました。
“응, 나두 잘 몰라.”
"うん、私もよくわからない。"
나는 건성으로 대답할 수밖에 없었다.
|casually|||
私は辛口で答えるしかなかった。
소조원들과 작별인사도 제대로 못하고 그들의 선망에 찬 시선을 등뒤로 받으며 서둘러 현관을 나갔다.
|farewell||||admiration|||behind||||
小組員たちと別れを告げることもできず、彼らの羨望のまなざしを背負いながら、急いで玄関を出た。
지금 생각하면 한동안 고락을 같이 나누며 정들었던 소조원 동무들에게 인사도 제대로 나누지 못하고 떠나던 일이 눈물이 솟구칠 정도로 후회된다.
|||joys and sorrows|||becoming attached to||||||||||rises||
今思えば、しばらくの間、苦楽を共にし、親しくなったソジョジョンの同志に挨拶もろくにできずに去ったことを涙が出るほど後悔している。
나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.