떡국에 '이것'을 넣어보세요! 10배 맛있다는 전국 떡국 모음 /스브스뉴스/2022.01.31
rice cake soup||||||||Subus News
Try putting 'this' in rice cake soup! National Tteok-guk collection that is 10 times delicious / Subs News - YouTube
Una colección de tteokguks nacionales 10 veces más sabrosos /SBS News/2022.01.31
Une collection de tteokguks nationaux dix fois plus savoureux /SBS News/2022.01.31
Una raccolta di 10 deliziosi tteokguk nazionali /SBS News/2022.01.31
Uma coleção de tteokguks nacionais que são 10 vezes mais saborosos /SBS News/2022.01.31
尝试将“这个”添加到您的年糕汤中!全国各地的年糕汤合集,美味10倍/SBS新闻/2022.01.31
음...저는 떡국은 다 이렇게 생긴 줄 알았거든요?
Hmm... I thought all tteokguk looked like this, right?
그런데 얼마전 난생 처음 보는 떡국을 만났습니다.
||in my life||||
But recently, I met a rice cake soup that I had never seen before.
앞으로 봐도 돌려봐도 구르면서 봐도 미역국이지만
|||||seaweed soup
Looking forward, looking back, looking at it while rolling, it’s seaweed soup
이건 미역생'떡국' 충청도에서 먹는 떡국이라고 합니다.
||||rice cake soup|
This is seaweed 'rice cake soup', which is eaten in Chungcheong-do.
도대체 무슨 맛인지 너무 궁금해서 전문가의 도움을 받아 직접 만들어봤습니다.
|||||expert's||||I tried making
I was so curious about what the hell it tastes like, so I made it myself with the help of a professional.
충청식 생떡국은 이제 말린 우리 가래떡을 사용하는 게 아니라
|||dried|||||
Chungcheong-style raw rice cake soup no longer uses dried Korean Garae-tteok.
떡을 즉석에서 만들어서 그거를 썰어서
||||slicing
Make rice cakes on the spot and cut them
모양을 내고 그걸 이용해서 떡국을 끓이는 겁니다.
|||||boiling|
You make a shape and use it to make rice cake soup.
떡 반죽부터 만들어 봅시다.
|||let's try
Let's start by making the rice cake dough.
멥쌀가루를 체로 거르고 소금 간을 살짝 해줍니다.
sweet rice flour||||||
Sift non-glutinous rice flour through a sieve and lightly season with salt.
찬물이 아닌 뜨거운 물로 반죽을 해줄 거예요.
||||kneading dough||
I will knead the dough with hot water, not cold water.
그러면 훨씬 떡이 쫄깃쫄깃하게 드실 수 있습니다.
|||chewy|||
Then you will be able to eat the rice cakes with a more chewy texture.
양지, 무, 양파, 대파, 마늘, 다시마로 육수를 냅니다.
yangji (a type of vegetable)||||||broth|I make
Make stock with brisket, radish, onion, green onion, garlic, and kelp.
맹물로 쓰면 맛이 좀 덜하고요.
plain water|||a bit|
If you use it raw, the taste is a little less.
예를 들어 멸치 티백이라든지 요즘 티백들로 육수들이 되게 잘 나오잖아요.
for example||dried anchovy|||||||
For example, tea bags of anchovy and tea bags are used to make soup stock these days.
그걸 써주셔도 좋을 것 같아요.
|you write|||
I think you could write it down.
육수가 다 끓으면 간장과 소금으로 간을 해주고
||boils||||
When the broth boils, season with soy sauce and salt.
숙성해둔 반죽은 돌돌돌 말아서 손으로 떼 모양을 만들어 주면 됩니다.
aged dough|||rolling up||piece||||
The aged dough can be rolled up and made into a shoal shape by hand.
다진 마늘과 미리 불린 미역까지 넣어 좀 더 끓여주면
minced|||soaked|||||boil it
Add minced garlic and pre-soaked seaweed and cook a little more.
미역생떡국 완성! 아 고명 올리면 더 좋아요.
seaweed rice cake soup||||||
Seaweed raw rice cake soup complete! Oh, it's even better when you name it.
밥 말아 먹으면 뚝딱인데?
|||quickly done
예 어우 떡 식감이 너무 좋은데요? 떡국 진짜 좋아하는데 이것도 진짜 맛있어요.
|||texture||||||||
Yep, the texture of the rice cake is so good, right? I really like tteokguk, and this one is really good too.
저는 그렇게 좋아하는 편은 아니거든요? 사실...
I'm not really fond of it, you know? Actually...
근데 이건 진짜 맛있어요
But this is really delicious.
제가 사실 미역국을 안 좋아하거든요. 이건 진짜 맛있어요.
||seaweed soup|||||
I actually don't like seaweed soup. This is really delicious.
미역생떡국 말고도 집마다 지역마다 먹는 떡국은 가지각색인데요.
seaweed rice cake soup||||||various types
Besides seaweed raw rice cake soup, there are different types of rice cake soup eaten in each house and region.
저는 항상 집에서 굴떡국을 먹었거든요.
|||oyster rice cake soup|
그 고기 막 다져가지고 졸인 꾸미있거든요. 그 꾸미떡국 그거 먹는 것 같아요. 맛이요? 맛있죠 그 꾸미가 엄청 짭짤하거든요.
||||simmered|||dumpling soup||||||||||is salty
The meat is just minced and cooked. I think I'm eating that jjijji-tteok-guk. Do you like it? It's delicious because the decoration is very salty.
꾸미떡국은 맹물에다가 물만 타서 떡을 끓인 다음에 꾸미를 이렇게 얹어서 먹거든요?
gukbap rice cake soup|||adding water||||toppings||on top|
Decorate rice cake soup is eaten by boiling the rice cakes in plain water and only water, and then adding decorations like this.
아 그래요? 저는 육수 쓰는 줄 알았는데...? 왜 몰라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
|||||||||lol
저희 집은 그냥 맨날 만둣국 먹었어요. 떡국 거의 안 먹었는데?
||||dumpling soup|||||
왜 만둣국을 드셨대요 집에서?
|dumpling soup||
그거는 마치 '떡국을 왜 먹냐'랑 똑같은 것 같아요 저희 위에서부터 위에서부터 만둣국을 주더라고요 근데 제가 그 만두를 되게 싫어했어요
|||||||||||dumpling soup|||||dumplings||
It's like 'why are you eating rice cake soup'?
서울이나 가게에서 흔히 볼 수 있는 이 떡국은 사골 국물로 끓이지만 전라도 지역에선 사골 대신 닭으로 떡국을 끓여냅니다.
||commonly||||||||||Jeolla region|||||is boiled
This tteokguk, which is commonly found in Seoul and restaurants, is boiled with beef bone broth, but in Jeolla-do, tteokguk is made with chicken instead of beef bone.
이른바 닭장떡국. 사실 원래는 꿩고기로 만드는 거였지만 꿩고기 구하는 게 쉽지 않다 보니, 닭고기를 이용하게 됐다고 하는데요.
||||pheasant meat|||pheasant meat|||||||||
The so-called chicken coop. Actually, it was originally made with pheasant meat, but it is not easy to obtain pheasant meat, so it is said that chicken was used.
어 그냥 떡국에 닭고기가 들어있다 비교를 굳이 하자면 그냥 떡국은 조금 밍밍한 느낌이라면 그거보다 조금 더 닭 향이 진한 느낌.
||||is included|||||||bland|feeling||||chicken flavor|chicken flavor||
Oh, it's just tteokguk with chicken. To compare it, if it's just tteokguk, it's a little bland, but it has a slightly stronger chicken flavor than that.
남부 지역에서는 가래떡 대신 충청도처럼 떡을 직접 반죽하기도 하는데요.
|local area||||||kneading dough|
In the southern regions, instead of garae-tteok, they knead their own rice cakes like in Chungcheong-do.
그리고선 냅다 구워버립니다..!
|right away|
And then I just bake it..!
그렇게 생 떡국을 만든 거를 구워서 구운 떡국이라고 얘기하는데 남도 쪽은 구워서 넣는 경우가 많았었어요.
||||||grilled||||||||
It is said that the raw rice cake soup made in this way is baked and baked, but in the southern part of the country, it was often baked and added.
오랫동안 보관하기 위한 하나의 방법이죠
||||method
It's one way to keep it for a long time.
멸치육수로 국물을 내고 굴을 듬뿍 넣은 굴떡국도 많이 먹는데
||||generously||oyster rice cake soup||
아...국물이 좀 시원하고 소고기 떡국이랑 비교하면 좀 더 가벼운 맛이라고 해야 되나.
|||||rice cake soup|||||||
Ah... I have to say that the soup is a bit cooler and has a lighter taste compared to beef tteokguk.
가볍고 맛 자체는 그냥 떡국이에요. 저는 굴보다 소고기가 맛있던데요.
||||rice cake soup||||
그 밖에 북한이나 경기도 쪽은 조랭이떡국, 강원도 쪽은 떡만둣국을 주로 먹는 등, 전국 팔도 집집마다 떡국이 다 다른데요. 그럼 왜 이렇게 다른 걸까요?
||North Korea||||||dumpling soup|||||eight provinces|every household||||||||
한반도의 그 주변 환경과 토양 이런 거에 의한 건데요.
|||||||due to|
It is due to the surrounding environment and soil of the Korean Peninsula.
각 고장의 그 독특한 산물이에요. 떡국도 자기들이 그 특산물을 이용하면서 그게 발전돼온 거죠.
|regions||||rice cake soup|their own|||||has developed|
우리나라는 오래전부터 새로운 시작, 장수, 풍요 등을 기원하며 새해에 떡국을 먹었습니다.
||||longevity|||wishing for|||
Korea has long eaten rice cake soup in the new year to pray for a new beginning, longevity, and abundance.
그러나 남북으로 긴 한반도 지역마다 쉽게 구할 수 있는 식자재가 다 달랐고
|||||||||||varied
However, in each region of the Korean Peninsula that stretches from north to south, easily available food materials were different.
지금처럼 쌀과 고기를 구하는 게 쉽지 않은 지역에선
|rice and||||||
In areas where it is not easy to obtain rice and meat as it is now
지역 특산물로 떡국을 만들게 됐다고 추정하고 있죠.
|local specialty||||I assume|
It is presumed that tteokguk was made with a local specialty.
남해나 이쪽으로 가면 굴이 (경남) 통영이나 이런 데서
|||oysters||Tongyeong||
많이 잡혔어요 그쪽에서는 또 멸치가 많이 잡혔잖아요
||||||were caught
حساء الكيك مع مخزون الأنشوجة قد تم تناقله
Kuchensuppe mit Sardellenfond ist überliefert
cake soup with anchovy stock has been passed down
sopa de torta con caldo de anchoa se ha transmitido
la soupe de gâteau au bouillon d'anchois a été transmise
sup kue dengan kaldu ikan teri telah diturunkan
La zuppa di torta con brodo di acciughe è stata tramandata
アンチョビストックのケーキスープが受け継がれています
sopa de bolo com caldo de anchovas foi transmitida
торт-суп с бульоном из анчоусов был передан по наследству
ซุปเค้กปลากะตัก ถูกส่งผ่านไปแล้ว
hamsi stoklu kek çorbası geçti
bánh canh cá cơm được truyền lại
凤尾鱼糕汤已流传下来
凤尾鱼糕汤已流传下来
그러니까 멸치 육수를 내서 굴떡국을 하는 게 자연스럽게 이제 이어져 내려온 거죠
بطبيعة الحال. لحفظ الأرز الذي كان سلعة نادرة في ذلك الوقت بأنواعه المختلفة
natürlich. Um Reis zu retten, der damals ein rares Gut war, wurden verschiedene Sorten angebaut
naturally. To save rice, which was a rare commodity at the time, various types
naturalmente. Para salvar el arroz, que era un bien escaso en ese momento, varios tipos
naturellement. Pour sauver le riz, qui était une denrée rare à l'époque, divers types
tentu saja. Untuk menghemat beras, yang merupakan komoditas langka pada saat itu, berbagai jenis
naturalmente. Per salvare il riso, che all'epoca era una merce rara, varie tipologie
当然。当時は珍しい商品だったお米を節約するために、さまざまな種類
naturalmente. Para economizar arroz, que era uma mercadoria rara na época, vários tipos
естественно. Чтобы сохранить рис, который в то время был редкостью,
อย่างเป็นธรรมชาติ เพื่อประหยัดข้าวซึ่งเป็นสินค้าหายากในสมัยนั้นประเภทต่างๆ
doğal olarak. O zamanlar ender bulunan bir meta olan pirinci kurtarmak için çeşitli türler
một cách tự nhiên. Để cứu gạo, một thứ hàng hiếm lúc bấy giờ, nhiều loại
自然。为了拯救当时稀有的大米,各种
自然。为了拯救当时稀有的大米,各种
당시엔 귀한 편이었던 쌀을 아끼기 위해
at that time|||rice||
كما تم إنتاج كعكات الأرز. عجين
Reiskuchen wurden ebenfalls hergestellt. Kneten
of rice cakes were also produced. Kneading
También se produjeron tortas de arroz. Amasadura
de galettes de riz ont également été produites. Pétrissage
kue beras juga diproduksi. menguleni
si producevano anche gallette di riso. Impastare
餅も生産されました。捏ねる
de bolos de arroz também foram produzidos. Amassar
также были произведены рисовые лепешки. Замешивание
ได้ผลิตขนมครกด้วย การนวด
pirinç kekleri de üretildi. Yoğurma
bánh gạo cũng được sản xuất. Nhào
米糕也被生产了。揉捏
米糕也被生产了。揉捏
가래떡을 대신할 다양한 떡 모양들도 나왔다는데요
|||||have come out
العجين ووضعه على هذا النحو ، مثل
den Teig und legte es so, wie
the dough and putting it like this, like
la masa y poniéndola así, como
la pâte et la mettre comme ça, comme
adonan dan meletakkannya seperti ini, seperti
l'impasto e mettendolo così, come
生地をこのように置くと
a massa e colocando assim, tipo
тесто и положить его вот так, как
แป้งแล้ววางแบบนี้เช่น
hamur ve bu şekilde koyarak, gibi
bột và đặt nó như thế này, như thế này
面团,像这样放
面团,像这样放
그 떡을 반죽해서 수제비처럼 이렇게 떼어 넣는 형태 그렇게 해서 반죽을 하게 되면 하얀 쌀에다가 다른 것들을 섞어서 양을 좀 더 많이 할 수 있겠죠
||kneading||||||||||||white rice||||||||||
إذا قمت بعجنها بهذه الطريقة ، يمكنك خلط الأرز الأبيض مع أشياء أخرى لعمل المزيد. في الجنوب ، من المحتمل أن يكون هناك الكثير من المسطحات
Sujebi Wenn Sie es so kneten, können Sie weißen Reis mit anderen Dingen mischen, um ein wenig mehr zu machen. Im Süden gibt es wohl viel Flachland
Sujebi If you knead it that way, you can mix white rice with other things to make a little more. In the south, there are probably a lot of flat
Sujebi Si lo amasas de esa manera, puedes mezclar arroz blanco con otras cosas para hacer un poco más. En el sur, probablemente haya muchos pisos
Sujebi Si vous le pétrissez de cette façon, vous pouvez mélanger du riz blanc avec d'autres choses pour en faire un peu plus. Dans le sud, il y a probablement beaucoup d'appartements
Sujebi Jika Anda mengaduknya seperti itu, Anda bisa mencampur nasi putih dengan bahan lain untuk membuatnya sedikit lebih banyak. Di selatan, mungkin ada banyak flat
Sujebi Se lo impasti in questo modo, puoi mescolare il riso bianco con altre cose per farne un po' di più. Al sud ci sono probabilmente molti appartamenti
スジェビそのようにこねれば、白ご飯と他のものを混ぜてもう少し作ることができます。南部にはおそらくフラットがたくさんあります
Sujebi Se você amassar assim, pode misturar arroz branco com outras coisas para fazer um pouco mais. No sul, provavelmente há muitas áreas planas
Суджеби Если вы замесите его таким образом, вы можете смешать белый рис с другими продуктами, чтобы получить немного больше. На юге, наверное, много плоских
Sujebi ถ้าคุณนวดแบบนั้น คุณสามารถผสมข้าวขาวกับสิ่งอื่นเพื่อทำเพิ่มได้อีกเล็กน้อย ทางใต้น่าจะมีแฟลตเยอะนะครับ
Sujebi Bu şekilde yoğurursanız beyaz pirinci başka şeylerle karıştırıp biraz daha yapabilirsiniz. Güneyde muhtemelen çok sayıda daire vardır.
Sujebi Nếu bạn nhào theo cách đó, bạn có thể trộn gạo trắng với những thứ khác để tạo thành nhiều hơn một chút. Ở phía nam, có lẽ có rất nhiều căn hộ
Sujebi如果你这样揉,你可以把白米和其他东西混合起来多做一点。在南方,可能有很多平坦的地方
Sujebi如果你这样揉,你可以把白米和其他东西混合起来多做一点。在南方,可能有很多平坦的地方
남쪽이 아무래도 쌀을 재배하는 평지가 많고
south|||||
الأرض التي يزرع فيها الأرز (هكذا) ، واعتدت
Land, wo Reis angebaut wird (so), und ich benutzte
land where rice is grown (so), and I used
tierra donde se cultiva arroz (así), y usé
terre où l'on cultive du riz (donc), et j'ai utilisé
tanah di mana padi ditanam (jadi), dan saya menggunakan
terra dove si coltiva il riso (così), e io l'ho usato
米が育つ土地(そう)、そして私は使った
terra onde o arroz é cultivado (assim), e usei
земля, где выращивают рис (так), и я использовал
ดินแดนที่ปลูกข้าว (ดังนั้น) และฉันใช้
pirincin yetiştirildiği arazi (yani) ve ben kullandım
đất trồng lúa và tôi đã sử dụng
种植水稻的土地(所以),我用
种植水稻的土地(所以),我用
(그래서) 동그란 모양을 썼었는데 (반면에) 개성 지방에서는 조랭이
||||on the other hand|||small rice cake
شكل دائري (من ناحية أخرى) في منطقة كيسونغ ، هو
eine runde Form (andererseits) In der Region Gaeseong ist es
a round shape (on the other hand) In the Gaeseong region, it
una forma redonda (por otro lado) En la región de Gaeseong,
une forme ronde (par contre) Dans la région de Gaeseong, il
bentuk bulat (di sisi lain) Di wilayah Gaeseong, itu
una forma rotonda (d'altra parte) Nella regione di Gaeseong, esso
丸い形(一方)開城地方では、
uma forma redonda (por outro lado) Na região de Gaeseong,
круглая форма (с другой стороны) В районе Кэсон это
รูปทรงกลม (ในทางกลับกัน) ในภูมิภาค Gaeseong มัน
yuvarlak bir şekil (öte yandan) Gaeseong bölgesinde
một hình tròn (mặt khác) Ở vùng Gaeseong, nó
圆形(另一方面)在开城地区,它
圆形(另一方面)在开城地区,它
떡국이라고 그러잖아요 그렇게 모양도
يقال أن Joraengi Tteok-guk قليلاً
wird gesagt, dass Joraengi Tteok-guk leicht ist
is said that Joraengi Tteok-guk is slightly
se dice que Joraengi Tteok-guk es ligeramente
dit que Joraengi Tteok-guk est légèrement
dikatakan bahwa Joraengi Tteok-guk sedikit
si dice che Joraengi Tteok-guk sia leggermente
JoraengiTteok-gukはわずかにあると言われています
diz-se que Joraengi Tteok-guk é ligeiramente
говорят, что Чорэнги Тток-гук слегка
ว่ากันว่า Joraengi Tteok-guk เล็กน้อย
Joraengi Tteok-guk'un biraz
người ta nói rằng Joraengi Tteok-guk hơi
据说Joraengi Tteok-guk有点
据说Joraengi Tteok-guk有点
약간 이제 쌀을 좀 더 덜 쓸 수 있는
على شكل من هذا القبيل. وسيلة ل
so geformt. Eine Möglichkeit, um ... zu
shaped like that. A way to
con esa forma. Una manera de
en forme comme ça. Un moyen pour
berbentuk seperti itu. Jalan ke
sagomato così. Un modo di
そのような形。方法
em forma assim. Um caminho para
по форме такой. Способ
มีรูปร่างแบบนั้น ทางไป
böyle şekillendi. bir yol
có hình dạng như vậy. Một cách để
形状像那样。一种方式
形状像那样。一种方式
방향
direction (1)
استعمال
benutzen
use
usar
utiliser
menggunakan
uso
使用する
usar
использовать
ใช้
kullanmak
sử dụng
利用
利用
새해엔 떡국을 꼭 먹는 전통과
New Year||||
أرز أقل الآن. مجموعة متنوعة من
weniger Reis jetzt. Eine Vielzahl von
less rice now. A variety of
menos arroz ahora. Una variedad de
moins de riz maintenant. Une variété de
kurang nasi sekarang. Berbagai
ora meno riso. Una varietà di
今はご飯が減りました。いろいろな
menos arroz agora. Uma variedade de
теперь меньше риса. Разнообразие
ข้าวน้อยลงในขณะนี้ หลากหลาย
şimdi daha az pirinç. Çeşitli
ít gạo hơn bây giờ. Sự đa dạng về
现在米饭少了。各种各样
现在米饭少了。各种各样
지역별 차이가 만들어낸 다양한 떡국
regional||||
حساء كعكة الأرز التي أنشأتها التقاليد
Reiskuchensuppen nach Tradition kreiert
rice-cake soups created by the tradition
sopas de pastel de arroz creadas por la tradición
soupes aux galettes de riz créées par la tradition
sup kue beras yang dibuat oleh tradisi
zuppe di torta di riso create dalla tradizione
伝統によって作られた餅スープ
sopas de bolo de arroz criadas pela tradição
супы из рисовых лепешек, приготовленные по традиции
ซุปเค้กข้าวที่สร้างขึ้นตามประเพณี
gelenek tarafından yaratılan pirinç keki çorbaları
súp bánh gạo được tạo ra bởi truyền thống
传统制作的年糕汤
传统制作的年糕汤
혹시 아직 설 떡국 안 먹은 분이 계시다면
|||||||if there are
من تناول tteok-guk في العام الجديد
Tteok-guk im neuen Jahr zu essen
of eating tteok-guk in the new year
de comer tteok-guk en año nuevo
de manger du tteok-guk dans la nouvelle année
makan tteok-guk di tahun baru
di mangiare tteok-guk nel nuovo anno
正月にトッククを食べる
de comer tteok-guk no ano novo
есть тток-гук в новом году
ของการกินต็อกกุกในปีใหม่
yeni yılda tteok-guk yemenin
ăn tteok-guk vào năm mới
过年吃年糕
过年吃年糕
명절 끝나기 전에 새로운 떡국에 한 번 도전해보는 건 어떨까요?
holiday|the end||||||||
والاختلافات الإقليمية. ماذا عن محاولة tteokguk مرة واحدة؟
und regionale Unterschiede. Wie wäre es, einmal Tteokguk zu probieren?
and regional differences. How about trying tteokguk once?
y diferencias regionales. ¿Qué tal probar tteokguk una vez?
et les différences régionales. Que diriez-vous d'essayer le tteokguk une fois ?
dan perbedaan wilayah. Bagaimana kalau mencoba tteokguk sekali?
e differenze regionali. Che ne dici di provare tteokguk una volta?
と地域の違い。トッククを一度試してみませんか?
e diferenças regionais. Que tal tentar tteokguk uma vez?
и региональные различия. Как насчет того, чтобы попробовать ттоккук один раз?
และความแตกต่างในระดับภูมิภาค ลองต็อกกุกซักครั้งล่ะ?
ve bölgesel farklılıklar. Bir kez tteokguk denemeye ne dersiniz?
và sự khác biệt giữa các khu vực. Thử tteokguk một lần thì sao?
和地区差异。试试tteokguk一次怎么样?
和地区差异。试试tteokguk一次怎么样?
전 미역생떡국도 맛있었고 개인적으로 닭장떡국 맛이 궁금하네요.
|seaweed rice cake soup|||||