미(美) 명문大 4곳 동시 합격한 김예슬양
США|красота|престижные университеты||одновременно|поступила в|Ким Есыль
beauty|beauty|prestigious universities||simultaneously|passed|Kim Ye-seul
美|美|名門大学|場所|同時|合格した|キム・イェスルさん
Kim Ye Seul, who passed four prestigious Americans at the same time
Kim Ye-seul, quien aprobó cuatro prestigiosas universidades estadounidenses al mismo tiempo
Kim Yessul Yang acceptée simultanément dans quatre grandes universités américaines
米(美)名門大4同時合格したキム・イェスル量
同時考取四所美國名牌大學的金藝瑟
"부모님 몰래 미국 대학 진학을 준비하는 국제반으로 옮긴 것이 제가 한 결정 중에 제일 잘한 일 같아요.
родители|тайно от|||||в международный класс|перевёлся в||||решение|||||
Eltern|heimlich|||Studium aufnehmen||Internationale Klasse|wechselt|||||||||
parents|secretly|the United States|university|college|preparing to|to an international class|I transferred||||decision|||best||
|こっそり|アメリカ|大学|進学を|準備している|国際クラスへ|移った|こと|私が|私|決断|の中で||良い|こと|と思います
"I think it's the best thing I've decided to do before I go to an international class to prepare for college in America.
"Une des meilleures décisions que j'ai prises est de transférer en classe internationale pour me préparer à mes études universitaires aux États-Unis sans que mes parents le sachent.
「親に内緒でアメリカの大学進学を準備する国際クラスに移ったことは、私が下した決断の中で一番良かったと思います。
“我认为在父母不知情的情况下转入国际班为进入美国大学做准备是我做过的最好的决定。
정치학과 경제학을 공부해 국제 기구에서 일하는 게 꿈이거든요.
|||internationalen|in einer Organisation|||
political science|economics|I study|international|at an organization|working|to work|is a dream
政治学科|経済学を||国際的な|機関で|||夢なんです
My dream is to study politics and economics and work for an international organization.
Mon rêve est d'étudier la science politique et l'économie et de travailler pour une organisation internationale.
政治学と経済学を勉強して、国際機関で働くのが夢です。
我的梦想是学习政治学和经济学,并在国际组织工作。
어렵다고 시도조차 안 하는 건 실패보다 더 나쁘다고 믿어요."
|даже попытка|||||||
it's difficult|even trying|||thing, matter|than failure|||believe
難しいと|試みさえ||||失敗より|||信じます
I believe it's worse than failure not to try it. "
Je crois que ne pas essayer parce que c'est difficile est pire que l'échec en soi."
難しいからといって挑戦すらしないのは、失敗よりも悪いことだと思います。"
我相信即使因为困难而不去尝试,也比失败更糟糕。”
전화기 저편에선 여학생 목소리가 흘러나왔다.
Telefonhörer|am anderen Ende|Schülerin|Stimme einer Schülerin|herausströmte
phone|on the other end|girl|a female student's voice|flowed
|電話の向こうから|女子学生|声が|流れてきた
On the other side of the phone, a schoolgirl voice came out.
De l'autre côté du téléphone, une voix de lycéenne coulait.
電話の向こうから女子の声が聞こえてきた。
电话那头传来一个女声。
2일 오후, 고향 울산에서 전화를 받는 이 수줍은 목소리의 주인공이 미국 대학 4곳에 동시 합격한 '의지의 여학생’이란 사실이 믿기지 않았다.
|||||||||||||одновременно||||||
2.|Nachmittag|Heimatstadt|in Ulsan|Anruf erhalten|erhalten|diese Person|schüchterne||Hauptfigur||Universität||gleichzeitig|bestanden|des Willens||||nicht glauben
day|||in Ulsan|a phone call|||shy|voice|protagonist|||||accepted|of will|female student|fact|believe|
|午後|故郷|||||恥ずかしそうな|声の|||||||意志の|女子学生|||
On the afternoon of the 2nd, I couldn't believe that the protagonist of this shy voice receiving a phone call from his hometown of Ulsan was a'girl of will' who simultaneously passed four American universities.
Le 2ème après-midi, il était incroyable de croire que le propriétaire de cette voix timide qui répondait au téléphone de sa ville natale d'Ulsan avait été accepté simultanément dans 4 universités américaines en tant que 'lycéenne de volonté'.
2日の午後、故郷の蔚山から電話を受けたこの恥ずかしそうな声の主人公が、アメリカの大学4校に同時合格した'意志の女子学生'であることが信じられなかった。
2日下午,从我的家乡蔚山打来电话的这个害羞的声音,竟然是同时被四所美国大学录取的'will girl',我简直不敢相信。
올해 민족사관고등학교를 졸업한 김예슬(19)양은 최근 UC버클리, UCLA, 노스웨스턴, 듀크 등 명문 대학들로부터 합격통지서를 받았다.
Dieses Jahr|Minjok-Schule|absolvierte|Kim Ye-seul|Fräulein|kürzlich|UC Berkeley|UCLA|Northwestern-Universität||||||
|the Korean Military Academy High School||Kim Ye-seul|she|recently|UC Berkeley||Northwestern University|Duke||prestigious|from prestigious universities|admission letter|
|民族史観高校||キム・イェ|さんは|最近|UCバークレー|||デューク大学||名門|大学から|合格通知書|
Kim Ye-seul (19), who graduated from the National Academy of Military History this year, recently received a letter of acceptance from leading universities such as UC Berkeley, UCLA, Northwestern and Duke.
Kim Ye-seul (19 ans), diplômée cette année de l'école secondaire militaire Minjok, a récemment reçu des lettres d'acceptation de prestigieuses universités telles que UC Berkeley, UCLA, Northwestern et Duke.
今年民族史観高校を卒業したキム・イェスル(19)さんは最近、UCバークレー、UCLA、ノースウェスタン、デュークなどの名門大学から合格通知を受けた。
今年从Minjok军事高中毕业的金艺瑟(19岁)最近收到了加州大学伯克利分校、加州大学洛杉矶分校、西北大学和杜克大学等名校的录取通知书。
그는 외국에 가서 영어를 배운 적도 없고, SAT(미국 수능시험)를 준비하느라 학원에 다닌 적도 없다.
|||||||||SAT||preparing for||attended a private academy||
|||||||||大学入学試験||準備するために||||
He never went abroad to learn English, and he never went to an academy to prepare for the SAT.
彼は外国に行って英語を学んだこともなく、SAT(米国大学入試センター試験)の準備のために塾に通ったこともない。
他从未出国学过英语,也从未上过学院准备 SAT。
다른 친구들처럼 미국 대학 입학에 도움이 되는 경력을 쌓으려고 방학을 외국에서 보낼 수 있는 형편도 아니다.
||||to enter|||experience|to build|break||to spend|||circumstances|not the case
|友達のように||||||経歴を|積もうと|||過ごす|||状況も|
Like other friends, I can't afford to spend my vacation abroad trying to build a career conducive to college admissions.
他の友人のようにアメリカの大学入学に役立つキャリアを築こうと、休暇を外国から送ることができる都合ではない。
我负担不起在国外度过我的假期来建立一个可以帮助我像其他朋友一样进入美国大学的职业。
20년 넘게 울산 현대자동차 생산라인에서 일해 온 아버지와 학습지 업체 판매사원으로 일하는 어머니가 자신을 민사고에 보내준 것만 해도 감사하다고 예슬이는 말했다.
|for over|Ulsan|Hyundai|on the production line|worked||father|exercise book|company|sales representative||||to the private institute|sent||even||Yeseul|
|20年以上||現代自動車|生産ラインで|働いて|してきた|父と|学習教材|会社|販売員として||||民事高に||||||
Ye-seul said she is grateful just for being sent to a private institute by her parents, who has worked on the production line at Ulsan Hyundai Motor for over 20 years and her mother who works as a salesperson for a study material company.
Il s'est dit reconnaissant à son père, qui a travaillé sur une chaîne de production de Hyundai à Ulsan pendant plus de 20 ans, et à sa mère, qui travaille comme vendeuse pour une entreprise de matériel pédagogique, de l'avoir envoyé dans la fonction publique.
20年以上蔚山現代自動車の生産ラインで働いてきた父と学習地メーカーの販売社員として働く母親が自分を民事故に送ってくれただけでも感謝するとイェスルは語った。
艺瑟说,她很感激在蔚山现代汽车生产线工作了20多年的父亲和在家教公司担任销售员的母亲把她送到了民事事故现场.
민사고 국제반 상담 손은주 교사는 "대부분 영어로 진행하는 국제반 수업을 따라가느라 예슬이는 걸어 다니면서도 영어 단어를 외웠다"고 말했다.
international class|international class|counseling|Son Eunju|teacher|||conduct|international class||trying to keep up|Yesul|walk|while walking||||high school|
民私高|国際クラス|相談|손은주 교사|教師は|||行う|||追いつくために||||||覚えた||
Teacher Son Eun-ju, who counsels the international class at the private educational institute, said, "In order to keep up with the international class, which is mostly conducted in English, Ye-seul studied English words while walking around."
ミンソサゴ国際学級相談のソン・ウンジュ先生は、「イェスルさんは、ほとんど英語で行われる国際学級の授業について行くため、歩きながら英語の単語を覚えていた」と話した。
民事事故国际班辅导员孙恩珠说:“国际班大多用英语授课,所以艺瑟边走边背英语单词。”
손 교사는 "국제반은 대부분 외국서 살다 온 학생들인데, 같은 책을 읽더라도 예슬이는 그런 학생들보다 시간이 2∼3배 더 걸린다.
||international class||from foreign countries||||||reads|Yesul||||twice|more|takes
|先生は|国際クラスは||外国で||来た|学生たち||||||||||かかる
Teacher Son said, "The international class mostly consists of students who have lived abroad, and even though they read the same book, Ye-seul takes 2-3 times longer than those students to finish it."
ソン教師は「国際クラスはほとんど外国で暮らしてきた学生だが、同じ本を読んでもイェスルはそのような学生より時間が2~3倍かかる。
孙老师说:“国际班的大部分都是在国外生活过的学生,即使读同一本书,艺瑟的阅读时间也是这些学生的两到三倍。
그래도 3년 내내 우수한 성적을 유지했다"고 했다.
||throughout|excellent|grades|maintained||said
||ずっと|優れた|成績を|維持した|引用|maintained
Still, he maintained excellent results for three years.”
それでも3年間ずっと優秀な成績を維持している」と語った。
尽管如此,他在整个三年中都保持着优异的成绩。”
예슬이가 꿈을 이루기 위해서는 당장 넘어야 할 어려움이 있다.
|dream|achieve||immediate challenges|overcome||challenge|
イェスルが|夢を|叶えるため||||||
Yesle said, "I took all the English lessons as I heard and then filled the dictionary and filled it up again.
イェスルが夢を叶えるためには、今すぐ乗り越えなければならない困難がある。
Yeseul 为了实现自己的梦想,必须立即克服困难。
집안 형편상 장학금 없이는 미국 유학이 힘들기 때문이다.
|family circumstances|scholarship|||studying abroad|difficult|
家庭状況|家庭の事情で|奨学金||||難しいから|
This is because studying abroad in the United States is hard without a scholarship.
家計の都合上、奨学金がなければアメリカ留学は難しいからです。
就是因为家庭条件,没有奖学金很难去美国读书。
"미국 대학에서는 장학금을 받기가 어려워 국내 장학 재단에 신청을 준비하고 있다"는 예슬이는 지금도 하루 두세 권씩 책을 읽는다.
|universities|scholarship|receiving|||scholarship|to a foundation||prepare||||||two or three|a few|books|reads books
|||受けること|||奨学金|財団に|申請を||||||||冊ずつ||読んでいる
"It is difficult to get a scholarship at an American university, so I am preparing to apply for a domestic scholarship foundation."
"Il est difficile d'obtenir des bourses d'études dans les universités américaines, c'est pourquoi je me prépare à poser ma candidature auprès de fondations nationales de bourses d'études", explique Yeh, qui lit encore deux ou trois livres par jour.
「米国大学では奨学金を受け取ることが難しく、国内奨学財団に申請を準備している」というイェスルは今でも一日二、三冊ずつ本を読む。
“在美国大学很难获得奖学金,所以我准备在韩国申请奖学金,”仍然每天读两三本书的艺瑟说。
“在美国大学很难获得奖学金,所以我准备在韩国申请奖学金,”仍然每天读两三本书的艺瑟说。
"제 꿈을 위해 열심히 준비하는 거죠."
"I prepare hard for my dream."
"自分の夢のために一生懸命準備することです。"
“我正在为我的梦想努力准备。”