×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

African Storybook ⎟ Storybooks Canada ⎜ Levels ❹ and ❺, 심베그위레 ⎟ African Storybook

심베그위레 ⎟ African Storybook

심베그위레의 어머니가 돌아가셨을때, 그 녀는 정말 슬펐어요. 심베그위레의 아버지는 그의 딸을 돌보려 최선을 다했어요. 천천히, 그들은 어머니 없이 다시 행복해지기 시작했어요. 매일 아침 그들은 앉아서 하루 일과에 대해 얘기했어요. 매일 저녁 그들은 저녁도 함께 만들었어요. 같이 설거지를 한 후, 심베그위레의 아버지는 그녀의 숙제를 도와줬어요.

어느날, 심베그위레의 아버지는 보통보다 늦게 집에 도착했어요. “내 아이야 어딨니?” 그가 불렀어요. 심베그위레는 그녀의 아버지에게 달려갔어요. 그녀는 그의 아버지가 한 여성의 손을 잡고 있는 것을 보고는 가만히 멈춰 서 있었어요. “나는 너가 특별 한 사람을 만났으면해, 내 딸아. 이분은 아니타 라고해,” 아버지가 미소를 지으며 말씀하셨어요.

“안녕 심베그위레, 너의 아버지가 너에대해 많이 얘기 해 주셨어,” 아니타가 말했어요. 그러나 그녀는 웃지도, 소녀의 손을 잡지도 않았어요. 심베그위레의 아버지는 행복하고 기대됐어요. 그는 셋이서 같이 살면 얼마나 행복하고 좋을까? 라며 얘기했어요. “내 딸아, 나는 너가 아니타를 너의 어머니로 받아드렸으면 좋겠다,” 라고 아버지가 얘기했어요.

심베그위레의 삶은 바뀌었어요. 그녀는 더 이상 아침에 아버지와 같이 앉아 있을 시간도 없었어요. 아니타는 심베그위레에게 엄청 많은 집안 일을 주었고, 심베그위레는 밤에 학교 숙제 하기가 너무 피곤했어요. 그녀는 저녁을 먹자마자 바로 자러갔어요. 그녀의 유일한 안락은 그녀의 어머니가 그녀에게 준 다채로운 담요 였어요. 심베그위레의 아버지는 자신의 딸이 불행하다는 것을 알아채지 못했어요.

몇 달 후, 심베그위레의 아버지는 집을 잠시 비우게 될 것이라고 말씀 하셨어요. “나는 내 직업을 위해 출장을 가야한다”고 말했어요. “그러나 나는 당신이나 딸이나 서로 잘 보살펴 줄 것이라고 생각해.” 심베그위레는 얼굴을 숙였지만 그녀의 아버지는 알아채지 못했어요. 아니타는 아무 말도하지 않았어요. 그녀도 역시 행복하지 않았어요.

상황이 더 악화됐어요. 만약 심베그위레가 집안일을 완료하지 않았거나 그녀가 불평했을 경우, 아니타는 그녀를 때렸어요. 그리고 저녁 식사때, 그 여자는 대부분의 음식을 먹었고, 심베그위레에게는 조그만 조각들만 주었어요. 매일 밤 심베그위레는 그녀의 어머니의 담요를 껴안고, 잠이 들기 전까지 울었어요.

어느 날 아침, 심베그위레는 늦게 일어났어요. “이 게으른 여자애야!” 아니타는 소리 쳤어요. 그녀는 침대에서 심베그위레를 끌어 당겼어요. 그 귀중한 담요가 못에 걸려서, 두 조각으로 찢어졌어요.

심베그위레는 매우 화가났어요. 그녀는 가출하기로 결정했어요. 그녀는 그녀의 어머니의 찢어진 담요를 가지고, 약간의 음식을 포장해서, 집을 떠났어요. 그녀는 그녀의 아버지가 떠난 길을 따라 갔어요.

저녁이 되었을 때, 그녀는 물가 근처 키가 큰 나무에 올라가 가지속에 자신의 침대를 만들었어요. 그녀가 잠이 들을때, 그녀는 노래 했어요, “엄마, 엄마, 엄마, 엄마는 나를 떠났어요. 엄마가 날 떠나 돌아 오지 않았어요. 아버지는 더 이상 날 사랑하지 않습니다. 엄마, 언제 돌아오세요? 엄마는 저를 떠났어요.”

다음날 아침, 심베그위레는 다시 노래를 불렀어요. 어느 여성들이 물가에 자신의 옷을 씻으러 왔을 때, 그들은 키가 큰 나무에서 나오는 슬픈 노래를 들었습니다. 그들은 단지 바람이 나뭇잎을 스치는 소리라고 생각 하고, 자신들의 일에 다시 집중했어요. 그러나 그 여성 중 하나는 그 노래를 매우 신중하게 들었어요.

이 여성은 나무를 보았어요. 그녀가 어떤 소녀와 화려한 담요의 조각을 보았을 때, 그녀는 “내 동생의 아이, 심베그위레!” 라고 외쳤어요. 다른 여성들도 세척을 중단하고 심베그위레를 나무에서 내려오게 도왔어요. 그녀의 이모는 어린 소녀를 안아 그녀를 위로하려고 노력했어요.

심베그위레의 이모가 자신의 집에 아이를 데려왔어요. 그녀는 심베그위레에게 따뜻 한 음식을 주고, 그녀를 그녀의 어머니의 담요와 함께 침대에 올려두었어요. 그날 밤, 심베그위레는 잠이 들며 울었어요. 그러나 이번에는 안도의 눈물이었어요. 그녀는 그녀의 이모가 그녀를 돌봐줄 거라고 믿고 있었습니다.

심베그위레의 아버지가 집에 돌아 왔을 때, 그는 심베그위레의 방이 빈 것을 발견했어요. “아니타, 무슨 일 있었어?” 그는 무거운 마음으로 물었어요. 그 여자는 심베그위레가 도망 쳤다고 설명했어요. “나는 그녀가 저를 존중했으면 했어요” 라고 말했어요. “하지만 아마도 내가 너무 엄격했던 것 같아요.”

심베그위레의 아버지는 집을 떠나 물가를 향해 갔어요. 그는 그의 동생이 심베그위레를 봤는지 확인하기 위해 그의 여동생의 마을에 갔어요.

심베그위레의 아버지가 오고 계실 당시 심베그위레는 그녀의 사촌과 함께 놀고 있었습니다. 그녀는 아버지가 화가 나 있을까봐 무서워서 집으로 달려가 숨었어요. 그러나 그녀의 아버지는 그녀에게 가서 심베그위레, 너는 너의 완벽한 어머니를 너 스스로 찾았어” 라고 말했어요. 너를 사랑하고 너를 이해 하는 사람. 난 너가 자랑스럽고 너를 사랑해.” 그들은 심베그위레가 원하는 만큼 그녀의 이모와 함께 머물 수 있다고 동의 했어요.

그녀의 아버지는 매일 그녀를 방문했어요. 결국에는, 아버지는 아니타와 함께 왔지요. 아니타는 심베그위레 손에게 다가갔어요. “어린 아이야, 내가 너무 미안해, 내가 잘못 했어” 라고 말하며 그녀는 울었어요. “나에게 다시 기회를 주겠니?” 심베그위레는 아버지의 걱정 가득한 얼굴을 바라 보았어요. 그런 다음 그녀는 천천히 앞으로 다가와 아니타를 안았어요.

그 다음 주, 아니타는 식사를 위해 집에, 심베그위레, 그녀의 사촌, 그리고 그녀의 이모를 초대했어요. 아니타는 심베그위레가 좋아하는 음식을 모두 준비하고, 모두가 배가 부를때 까지 먹었어요. 그리고 어른들이 이야기하는 동안 아이들은 놀았어요. 심베그위레는 행복하고 용감함을 느꼈어요. 그녀는 곧, 아주 곧, 그녀의 아버지와 그녀의 새 엄마와 살기 위해 집으로 돌아 갈 것이라고 결정했어요.

심베그위레 ⎟ African Storybook Simbegwere ⎟ Afrikanisches Geschichtenbuch Simbegwire Simbegwere ⎟ Libro de cuentos africanos Simbegwere ⎟ African Storybook シンベグウィレ ⎟ African Storybook Simbegwere ⎟ Livro de Histórias Africano Симбегвере ⎟ Африканська книга оповідань Simbegwere ⎟ 非洲故事书

심베그위레의 어머니가 돌아가셨을때, 그 녀는 정말 슬펐어요. When Simbegwire's mother died, she was very sad. 심베그위레의 아버지는 그의 딸을 돌보려 최선을 다했어요. Simbegwire's father did his best to take care of his daughter. 천천히, 그들은 어머니 없이 다시 행복해지기 시작했어요. Slowly, they started to feel happy again without their mother. 매일 아침 그들은 앉아서 하루 일과에 대해 얘기했어요. Jeden Morgen setzten sie sich zusammen und sprachen über ihren Tag. Every morning they sat down and talked about their day. 매일 저녁 그들은 저녁도 함께 만들었어요. Jeden Abend kochten sie gemeinsam zu Abend. Every evening they also made dinner together. 같이 설거지를 한 후, 심베그위레의 아버지는 그녀의 숙제를 도와줬어요. After washing the dishes together, Simbegwire's father helped her with her homework.

어느날, 심베그위레의 아버지는 보통보다 늦게 집에 도착했어요. One day, Simbegwire's father arrived home later than usual. “내 아이야 어딨니?” 그가 불렀어요. “Where is my child?” he called 심베그위레는 그녀의 아버지에게 달려갔어요. Simbegwire ran to her father. 그녀는 그의 아버지가 한 여성의 손을 잡고 있는 것을 보고는 가만히 멈춰 서 있었어요. Sie sah seinen Vater, der die Hand einer Frau hielt, und blieb stehen. She stopped when she saw his father holding a woman's hand. “나는 너가 특별 한 사람을 만났으면해, 내 딸아. "Ich möchte dir jemand Besonderen vorstellen, meine Tochter. “I want you to meet someone special, my daughter. 이분은 아니타 라고해,” 아버지가 미소를 지으며 말씀하셨어요. This is Anita,” my father said with a smile.

“안녕 심베그위레, 너의 아버지가 너에대해 많이 얘기 해 주셨어,” 아니타가 말했어요. “Hi Simbegwire, your father has talked a lot about you,” said Anita. 그러나 그녀는 웃지도, 소녀의 손을 잡지도 않았어요. Aber sie lächelte nicht und hielt auch nicht die Hand des Mädchens. But she didn't laugh or hold the girl's hand. 심베그위레의 아버지는 행복하고 기대됐어요. Der Vater von Simbegwere war glücklich und aufgeregt. Simbegwire's father was happy and excited. 그는 셋이서 같이 살면 얼마나 행복하고 좋을까? 라며 얘기했어요. Er sagte: "Wie glücklich und schön wäre es, mit uns dreien zu leben. Er sagte: "Das würde mir gefallen. How happy would he be if the three of them lived together? I said. “내 딸아, 나는 너가 아니타를 너의 어머니로 받아드렸으면 좋겠다,” 라고 아버지가 얘기했어요. “My daughter, I want you to accept Anita as your mother,” said the father.

심베그위레의 삶은 바뀌었어요. Das Leben von Simbegwere hat sich verändert. Simbegwire's life changed. 그녀는 더 이상 아침에 아버지와 같이 앉아 있을 시간도 없었어요. Sie hatte keine Zeit mehr, sich morgens mit ihrem Vater zusammenzusetzen. She no longer had time to sit with her father in the morning. 아니타는 심베그위레에게 엄청 많은 집안 일을 주었고, 심베그위레는 밤에 학교 숙제 하기가 너무 피곤했어요. Anita gab Simbegwere viele Aufgaben, und Simbegwere war zu müde, um nachts ihre Schularbeiten zu machen. Anita gave Simbegwire a lot of chores around the house, and Simbegwire was too tired to do her school homework at night. 그녀는 저녁을 먹자마자 바로 자러갔어요. As soon as she ate dinner, she went straight to bed. 그녀의 유일한 안락은 그녀의 어머니가 그녀에게 준 다채로운 담요 였어요. Her only comfort was the colorful blanket her mother gave her. 심베그위레의 아버지는 자신의 딸이 불행하다는 것을 알아채지 못했어요. Simbegwire's father did not notice that his daughter was unhappy.

몇 달 후, 심베그위레의 아버지는 집을 잠시 비우게 될 것이라고 말씀 하셨어요. A few months later, Simbegwire's father said he would be away from home for a while. “나는 내 직업을 위해 출장을 가야한다”고 말했어요. “I have to travel for my job,” I said. “그러나 나는 당신이나 딸이나 서로 잘 보살펴 줄 것이라고 생각해.” “But I think you and your daughter will take good care of each other.” 심베그위레는 얼굴을 숙였지만 그녀의 아버지는 알아채지 못했어요. Simbegwire lowered her face, but her father didn't notice. 아니타는 아무 말도하지 않았어요. Anita didn't say anything. 그녀도 역시 행복하지 않았어요. She wasn't happy either.

상황이 더 악화됐어요. It got worse. 만약 심베그위레가 집안일을 완료하지 않았거나 그녀가 불평했을 경우, 아니타는 그녀를 때렸어요. If Simbegwire didn't finish a chore or she complained, Anita beat her. 그리고 저녁 식사때, 그 여자는 대부분의 음식을 먹었고, 심베그위레에게는 조그만 조각들만 주었어요. And at dinner, the woman ate most of the food, giving only small pieces to Simbegwire. 매일 밤 심베그위레는 그녀의 어머니의 담요를 껴안고, 잠이 들기 전까지 울었어요. Every night Simbegwire hugged her mother's blanket and cried until she fell asleep.

어느 날 아침, 심베그위레는 늦게 일어났어요. One morning, Simbegwire woke up late. “이 게으른 여자애야!” 아니타는 소리 쳤어요. “You lazy girl!” Anita shouted. 그녀는 침대에서 심베그위레를 끌어 당겼어요. She pulled Simbegwire out of bed. 그 귀중한 담요가 못에 걸려서, 두 조각으로 찢어졌어요. The precious blanket got caught on a nail and was torn in two.

심베그위레는 매우 화가났어요. Simbegwire was very angry. 그녀는 가출하기로 결정했어요. She decided to run away. 그녀는 그녀의 어머니의 찢어진 담요를 가지고, 약간의 음식을 포장해서, 집을 떠났어요. She took her mother's torn blanket, packed some food, and left the house. 그녀는 그녀의 아버지가 떠난 길을 따라 갔어요. She followed her father's path.

저녁이 되었을 때, 그녀는 물가 근처 키가 큰 나무에 올라가 가지속에 자신의 침대를 만들었어요. When evening came, she climbed a tall tree near the water's edge and made her bed in the branches. 그녀가 잠이 들을때, 그녀는 노래 했어요, “엄마, 엄마, 엄마, 엄마는 나를 떠났어요. As she fell asleep, she sang, “Mom, Mom, Mom, Mom left me. 엄마가 날 떠나 돌아 오지 않았어요. My mom left me and never came back. 아버지는 더 이상 날 사랑하지 않습니다. My father doesn't love me anymore. 엄마, 언제 돌아오세요? Mom, when are you coming back? 엄마는 저를 떠났어요.” Mom left me.”

다음날 아침, 심베그위레는 다시 노래를 불렀어요. The next morning, Simbegwire sang again. 어느 여성들이 물가에 자신의 옷을 씻으러 왔을 때, 그들은 키가 큰 나무에서 나오는 슬픈 노래를 들었습니다. When some women came to wash their clothes at the water's edge, they heard a sad song coming from a tall tree. 그들은 단지 바람이 나뭇잎을 스치는 소리라고 생각 하고, 자신들의 일에 다시 집중했어요. They thought it was just the sound of the wind rustling through the leaves and went back to their work. 그러나 그 여성 중 하나는 그 노래를 매우 신중하게 들었어요. But one of the women listened to the song very carefully.

이 여성은 나무를 보았어요. This woman saw a tree. 그녀가 어떤 소녀와 화려한 담요의 조각을 보았을 때, 그녀는 “내 동생의 아이, 심베그위레!” 라고 외쳤어요. When she saw a girl and a piece of colorful blanket, she exclaimed, "My brother's child, Simbegwire!" I shouted. 다른 여성들도 세척을 중단하고 심베그위레를 나무에서 내려오게 도왔어요. The other women also stopped washing and helped Simbegwire come down from the tree. 그녀의 이모는 어린 소녀를 안아 그녀를 위로하려고 노력했어요. Her aunt hugged the little girl and tried to comfort her.

심베그위레의 이모가 자신의 집에 아이를 데려왔어요. Simbegwire's aunt brought the child to her home. 그녀는 심베그위레에게 따뜻 한 음식을 주고, 그녀를 그녀의 어머니의 담요와 함께 침대에 올려두었어요. She gave Simbegwire warm food and put her to bed with her mother's blanket. 그날 밤, 심베그위레는 잠이 들며 울었어요. That night, Simbegwire cried in her sleep. 그러나 이번에는 안도의 눈물이었어요. 그녀는 그녀의 이모가 그녀를 돌봐줄 거라고 믿고 있었습니다. She was counting on her aunt to take care of her.

심베그위레의 아버지가 집에 돌아 왔을 때, 그는 심베그위레의 방이 빈 것을 발견했어요. When Simbegwire's father returned home, he found Simbegwire's room empty. “아니타, 무슨 일 있었어?” 그는 무거운 마음으로 물었어요. “Anita, what happened?” he asked with a heavy heart. 그 여자는 심베그위레가 도망 쳤다고 설명했어요. The woman explained that Simbegwire had run away. “나는 그녀가 저를 존중했으면 했어요” 라고 말했어요. “I wanted her to respect me,” he said. “하지만 아마도 내가 너무 엄격했던 것 같아요.” "Aber vielleicht war ich zu streng." “But maybe I was too strict.”

심베그위레의 아버지는 집을 떠나 물가를 향해 갔어요. Simbegwire's father left home and went to the water's edge. 그는 그의 동생이 심베그위레를 봤는지 확인하기 위해 그의 여동생의 마을에 갔어요. He went to his sister's village to see if his brother had seen Simbegwire.

심베그위레의 아버지가 오고 계실 당시 심베그위레는 그녀의 사촌과 함께 놀고 있었습니다. While Simbegwire's father was visiting, Simbegwire was playing with her cousin. 그녀는 아버지가 화가 나 있을까봐 무서워서 집으로 달려가 숨었어요. She was afraid that her father might be angry, so she ran home and hid. 그러나 그녀의 아버지는 그녀에게 가서 심베그위레, 너는 너의 완벽한 어머니를 너 스스로 찾았어” 라고 말했어요. But her father went to her and said, Simbegwire, you have found your perfect mother yourself.” 너를 사랑하고 너를 이해 하는 사람. Someone who loves you and understands you. 난 너가 자랑스럽고 너를 사랑해.” I am proud of you and I love you.” 그들은 심베그위레가 원하는 만큼 그녀의 이모와 함께 머물 수 있다고 동의 했어요. They agreed that Simbegwire could stay with her aunt for as long as she wanted.

그녀의 아버지는 매일 그녀를 방문했어요. Her father visited her every day. 결국에는, 아버지는 아니타와 함께 왔지요. Eventually, my father came with Anita. 아니타는 심베그위레 손에게 다가갔어요. Anita approached Simbegwire Son. “어린 아이야, 내가 너무 미안해, 내가 잘못 했어” 라고 말하며 그녀는 울었어요. “Little child, I am so sorry, I was wrong,” she cried. “나에게 다시 기회를 주겠니?” 심베그위레는 아버지의 걱정 가득한 얼굴을 바라 보았어요. “Will you give me another chance?” Simbegwire looked at his father's worried face. 그런 다음 그녀는 천천히 앞으로 다가와 아니타를 안았어요. Then she slowly came forward and hugged Anita.

그 다음 주, 아니타는 식사를 위해 집에, 심베그위레, 그녀의 사촌, 그리고 그녀의 이모를 초대했어요. The following week, Anita invited Simbegwire, her cousin, and her aunt to her house for a meal. 아니타는 심베그위레가 좋아하는 음식을 모두 준비하고, 모두가 배가 부를때 까지 먹었어요. Anita prepared all Simbegwire's favorite food, and everyone ate until they were full. 그리고 어른들이 이야기하는 동안 아이들은 놀았어요. And while the adults talked, the children played. 심베그위레는 행복하고 용감함을 느꼈어요. Simbegwire felt happy and brave. 그녀는 곧, 아주 곧, 그녀의 아버지와 그녀의 새 엄마와 살기 위해 집으로 돌아 갈 것이라고 결정했어요. She decided that soon, very soon, she would be going back home to live with her father and her new mother.