×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

그냥 한국어 Just Korean - Grammar, (89) BUT in Korean ? 그러나 그런데 하지만 그렇지만 - YouTube

(89) BUT in Korean ? 그러나 그런데 하지만 그렇지만 - YouTube

안녕하세요 그냥 한국어 지은입니다

여러분 그런데, 그러나, 그렇지만, 하지만

이거 아시죠? 이거 무슨 뜻이에요?

앞의 내용과 뒤에 내용이 반대 경우에

우리가 이것을 쓴다고 배웠을거예요

그런데 왜 이렇게 많은 걸까요?

이게 차이가 있는 걸까요?

이번 영상에서 제가 간단하게 사용하는 방법을 알려 드릴게요

이것은 크게 두 가지로 나눌 수 있어요

첫 번째 앞에 내용과 뒤에 내용이 반대가 되는 경우

그 경우는 네 가지 다 비슷한 뜻으로 쓰고

서로 바꿀 수도 있어요

여기서 한가지 알면 좋은 것은

'그러나' 는 대부분 글을 쓸 때나

공식적인 뉴스, 발표에서 많이 쓰기 때문에

평소에 말에서는 그러나를 별로 쓰지 않아요

그래서 그 때는 다른 것을 쓰시면 좋고

그리고 말을 할 때

그렇지만, 그런데 두 가지는 조금 짧게 말해요

그렇지만은 그치만, 그런데는 근데

이렇게 한국 사람들이 말을 한답니다

그럼 이 경우 예시를 한번 볼까요

집에 차가 있어요 그런데 저는 항상 지하철을 타요

나는 이 신발이 너무 마음에 들어 하지만 너무 비싸

이런 식으로 사용을 할 수가 있고

이런 경우에는 모두 다 바꿔서 써도 같은 뜻이랍니다

두 번째 그런데에 다른 뜻이 있어요

그런데는 또 두 가지 용도가 있는데

첫 번째가 방금 말한 것처럼

앞의 내용과 뒤에 내용이 반대가 될 때 사용을 하고

두 번째 뜻은 앞에 내용과 관련 있지만

화제를 조금 바꿀 때 써요

이게 무슨 뜻이냐 하면

이번 기회를 통해서 제가 설명을 드릴게요

오늘 데이트해 근데 어떤 신발이 더 나아

이 문장에서 '근데'는 BUT처럼 해석을 이상한 문장이 돼요

이 경우의 그런데 두 번째 앞에는

앞에는 데이트 이야기를 했는데

조금 주제를 바꿔서 옷에 관한 얘기를 해야 하잖아요

그럴 때 영어 By the way 처럼 초대를 바꿨어요

그래서 '근데' 라고 한 거예요

그래서 '근데' 는 반대되는 뜻으로도 많이 쓰이지만

사실 평소에 말을 할 때 화제를 전환하는

이 표현으로도 많이 쓰여요

이거 어떻게 쓰는지

이해를 잘 해두시면 좋을 거 같아요

이번 영상에서 우리 4가지 '반대' 표현 비교해 봤고

어떤 차이가 있는지

어떻게 쓰는지 간단하게 같이 봤어요

이변에 대해서 궁금한 점 있으시면 댓글 달아 주시고요

우리는 다음 영상에서 또 만나요

내일 가세요

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(89) BUT in Korean ? 그러나 그런데 하지만 그렇지만 - YouTube |||||however|| (89) BUT auf Koreanisch ? 그러나 그러나 그러나 그러나 그러나 - YouTube (89) BUT in Korean ? 그러나 그러나 그러나 그러나 그러나 - YouTube (89) MAIS en coréen ? 그러나 그러나 그러나 그러나 - YouTube (89) MA in coreano? 그러나 그러나 그러나 그러나 - YouTube (89) BUT in Korean ? しかし、しかし、しかし、しかし、しかし、しかし - YouTube (89) MAAR in het Koreaans ? 그러나 그러나 그러나 - YouTube (89) BUT in Korean ?

안녕하세요 그냥 한국어 지은입니다 Hi I'm just Jijin in Korean

여러분 그런데, 그러나, 그렇지만, 하지만 Everyone 그러나, 하지만, 그렇지만, 그런데 you know this?

이거 아시죠? 이거 무슨 뜻이에요? ||||meaning What does this mean? これ知ってますよね、これってどういう意味ですか?

앞의 내용과 뒤에 내용이 반대 경우에 front||||opposite| You would have learned that we write this 前の内容と後ろの内容が逆の場合

우리가 이것을 쓴다고 배웠을거예요 |||would have learned when the preceding and following are opposite. 私たちがこれを使うことを学んだはずです

그런데 왜 이렇게 많은 걸까요? But why so many? では、なぜこんなに多いのでしょうか?

이게 차이가 있는 걸까요? Does this make a difference? これで違いがあるのでしょうか?

이번 영상에서 제가 간단하게 사용하는 방법을 알려 드릴게요 這次||||||| |||simply|||| In this video, I will show you how to use it simply. 今回の動画では、私が簡単な使い方をご紹介します。

이것은 크게 두 가지로 나눌 수 있어요 |||into two|divide|| This can be broadly divided into two これは大きく2つに分けられます。

첫 번째 앞에 내용과 뒤에 내용이 반대가 되는 경우 ||||||opposite|| If the content before the first and the content after the end are opposite, in that case 最初の前の内容と後ろの内容が逆になる場合

그 경우는 네 가지 다 비슷한 뜻으로 쓰고 that||||||| all four have the same meaning and can be interchanged その場合は、四つとも似たような意味で書いて

서로 바꿀 수도 있어요 each other||| 交換することもできますよ

여기서 한가지 알면 좋은 것은 |one|know|| One thing to know ここで一つ知っておいてほしいのは

'그러나' 는 대부분 글을 쓸 때나 ||when|writing|write|when しかし」は、ほとんどの場合、文章を書くときや

공식적인 뉴스, 발표에서 많이 쓰기 때문에 official|news|in presentations|||

평소에 말에서는 그러나를 별로 쓰지 않아요 usually|in conversation|however|rarely||

그래서 그 때는 다른 것을 쓰시면 좋고

그리고 말을 할 때 そして、話をするとき

그렇지만, 그런데 두 가지는 조금 짧게 말해요 |||||briefly| '그렇지만' '그런데' these two things are shortened でも、でも、その2つは、ちょっと短いですよ。

그렇지만은 그치만, 그런데는 근데 however|however|however| 그렇지만> 그치만 , 그런데 > 근데 とはいえ、でも、でも、でも、でも

이렇게 한국 사람들이 말을 한답니다 ||||speak this is what Koreans say こんな風に韓国人は言うそうです。

그럼 이 경우 예시를 한번 볼까요 |||example|| So let's look at an example in this case.

집에 차가 있어요 그런데 저는 항상 지하철을 타요 I have a car at home, but I always take the subway 家には車があるのですが、私はいつも地下鉄を利用しています。

나는 이 신발이 너무 마음에 들어 하지만 너무 비싸 ||||||||expensive I love these shoes, but they are so expensive

이런 식으로 사용을 할 수가 있고 |in this way|||| and in this case you can swap them all out

이런 경우에는 모두 다 바꿔서 써도 같은 뜻이랍니다 |||||write||means

두 번째 그런데에 다른 뜻이 있어요 ||on the other hand|||

그런데는 또 두 가지 용도가 있는데 that place||||purpose|

첫 번째가 방금 말한 것처럼 first|first|just||

앞의 내용과 뒤에 내용이 반대가 될 때 사용을 하고

두 번째 뜻은 앞에 내용과 관련 있지만 |||||related| 2つ目の意味は前の内容と関係していますが

화제를 조금 바꿀 때 써요 topic|||| 話題を少し変えるときに使います

이게 무슨 뜻이냐 하면 ||meaning| これはどういうことかというと

이번 기회를 통해서 제가 설명을 드릴게요 |opportunity|through||| この機会に私が説明させていただきます。

오늘 데이트해 근데 어떤 신발이 더 나아 |go on a date|||||better 今日デートするんだけど、どんな靴がいいの?

이 문장에서 '근데'는 BUT처럼 해석을 이상한 문장이 돼요 ||however|like|translation||in| In this sentence, '그런데' becomes a strange sentence to interpret like BUT. この文の「でも」は、BUT のように解釈を変な文になってしまいます。

이 경우의 그런데 두 번째 앞에는 |of|||| In this case, it is the secound '그런데' この場合のところで、2つ目の前には

앞에는 데이트 이야기를 했는데 at the beginning we talked about dating, 先ほどはデートの話をしましたが

조금 주제를 바꿔서 옷에 관한 얘기를 해야 하잖아요 |topic||on|about||| but we have to change the subject a bit and talk about clothes. ちょっと話題を変えて、服の話をしないといけないじゃないですか。

그럴 때 영어 By the way 처럼 초대를 바꿨어요 |||by||By||invitation| At that time, we changed the topic like in English By the way そんな時は、英語の By the way のように招待状を変えました。

그래서 '근데' 라고 한 거예요 That's why we said '근데'

그래서 '근데' 는 반대되는 뜻으로도 많이 쓰이지만 |||opposite|with the opposite meaning|| So, '근데' is often used with the opposite meaning, そのため、「でも」は反対の意味でもよく使われますが

사실 평소에 말을 할 때 화제를 전환하는 actually|usually||||topic|changing

이 표현으로도 많이 쓰여요 |with this expression||is used

이거 어떻게 쓰는지

이해를 잘 해두시면 좋을 거 같아요 understanding|well|if you understand||| よく理解しておくといいと思います。

이번 영상에서 우리 4가지 '반대' 표현 비교해 봤고 ||||||compare| 今回の動画では、私たちの4つの「反対」表現を比較してみました。

어떤 차이가 있는지

어떻게 쓰는지 간단하게 같이 봤어요

이변에 대해서 궁금한 점 있으시면 댓글 달아 주시고요 about||||||leave| この異変について気になることがあれば、コメントしてください。

우리는 다음 영상에서 또 만나요 ||||再見面

내일 가세요