Episode 16 - [위험한 생각들] (What is Your Dangerous Idea) - Part 3
Episode 16 - [What is Your Dangerous Idea] - Part 3
보복은 도덕적 원칙으로는 올바를 수 있지만, 인간 행동에 대한 과학적인 관점과는 어긋난다.
復讐は|||||||||科学的な||ずれている
Retaliation may be correct on a moral basis, but contrary to the scientific view of human behavior.
報復は道徳的原則として正当化されることもあるが、人間の行動に関する科学的観点とは矛盾している。
과학자들은 인간의 뇌가 인공지능 컴퓨터와 같은 방식으로 작동하지 않을지는 모르지만, 물리 법칙의 지배응 받는다는 것은 확실하다고 본다.
Scientists may not know that the human brain works in the same way as an artificial intelligence computer, but it is certain that it is subject to the laws of physics.
科学者たちは人間の脳が人工知能コンピュータのように機能しないかもしれないが、物理法則に従っていることは確かだと考えている。
우리는 컴퓨터가오작동을 일으킨다고 해서 컴퓨터를 처벌하지는 않는다.
|コンピュータが誤作動|||||
We don't punish computers for causing them to malfunction.
私たちはコンピュータの不具合が起こるからといって、コンピュータを罰することはない。
하드웨어든 소프트웨어든 문제를 철저히 조사해 손상된 부분을 찾아내고 수리하는 게 상식이다.
|||徹底的に||||見つけ出す|修理する||
ハードウェアであってもソフトウェアであっても、問題を徹底的に調査し、損傷した部分を見つけ出して修理することが常識である。
영국의 유명한 프로듀서인 존 클리스가 만든 시트콤에서 호텔 경영자인 베이절 폴티가 자동차가 고장이 나서 출발을 하지 못하자 자시 성질을 참지 못하는 장면을 본 적이 있다.
イギリスの|||||||||ベイジル|||||||||性格を|我慢できない|||||
イギリスの有名なプロデューサーであるジョン・クリースが作ったシットコムで、ホテル経営者のベイゼル・ポルティが車が故障して出発できないことに激しく怒るシーンを見たことがある。
그는 자동차에게 엄하게 경고한다.
||厳しく|
He warns the car severely.
彼は車に厳しく警告する。
"셋 셀 때까지 기회를 주겠어."
||||あげるよ
「3つ数えるまでチャンスをあげる。」
그래도 차는 꿈쩍하지 않는다.
||動かない|
Still, the car does not budge.
それでも車はびくとも動かない。
그는 한 번 더 기회를 주고는 이렇게 말한다.
|||||与えた後||
彼はもう一度チャンスを与えて、こう言った。
"좋아!
"いいね!
난 너에게 분명히 경고했어.
|||警告した
私はあなたに確実に警告したわ。
네가 네 무점을 판 거야!"
||your score||
あなたは自分の無点を売ったのよ!"
그는 자동차에서 내려 차가 완전히 망가질 때까지 몽둥이질을 하기 시작했다.
|||||壊れる||||
彼は車から降りて、車が完全に壊れるまで棒で叩き始めた。
물론 우리는 그의 불합리한 행동을 보면서 웃음을 참지 못한다.
|||不合理な|||||
もちろん、私たちは彼の不合理な行動を見て笑いを堪えることができない。
보통 사람이라면 당연히 차를 때리는대신 차에 무슨 문제가 있는지를 살펴볼 것이다.
|||||||||調べる|
普通の人であれば、当然車を叩く代わりに、車に何か問題があるかを調べるだろう。
카뷰레터에 물이 찼는지, 스파크 플러그나 배전기 포인트가 고장이 났는지, 기름이 떨어졌는지.왜 우리는 살인자나 강간범 같은 결함있는 사람에게는 고장 난 자동차를 대하득이 반응하지 않는가?
キャブレターに|||スパーク||ディストリビューター|||||落ちたか|||殺人者や|強姦犯|||人に||||接し方|反応しない|
Whether the carburetor is filled with water, the spark plug or distributor point is broken, the oil is running out, why don't we react to a broken car to a faulty person like a killer or rapist?
キャブレターに水が入っているのか、スパークプラグやディストリビューターポイントが壊れているのか、油が切れているのか。なぜ私たちは殺人者や強姦犯のような欠陥のある人に壊れた車を扱うように反応しないのか?
왜 우리는 범죄자를 처벌하는 판사에게는 베이절 폴티를 비웃는 것 처럼 비웃지 않는가?
|||||ベイゼル|||||笑わない|
Why don't we laugh at the judges who punish criminals as we laugh at Vasser Polty?
なぜ私たちは犯罪者を罰する裁判官に対して、ベイジャルポリティを嘲笑うように笑わないのか?
혹은 기원전 480 년, 자신의 배를 망가뜨린 거친 바다에게 태형 300 대를 선고한 고대 페르시아의 왕 크세르크세스를 비웃는 것처럼, 그 판사를 비웃지 않는가?
|||||壊した|||太型||宣告した||||||||||
Or doesn't he ridicule the judge, as in 480 B.C.E., ridiculing the ancient Persian king Xerxes, who sentenced his ship to the rough seas that destroyed his ship and sentenced him to 300 generations?
あるいは紀元前480年、自分の船を壊した荒れた海に300のむち打ちを宣告した古代ペルシャの王クセルクセスを嘲笑うように、その裁判官を嘲笑わないのか?
살인자나 강간범은 바로 결함 있는 부품을 가진기계가 아닌가?
|||欠陥||||
Isn't a killer or rapist a machine with defective parts?
殺人者や強姦犯はすぐに欠陥のある部品を持った機械ではないのか?
혹은 결함 있는 양육, 혹은 결함 있는 교육, 혹은 결함 있는 유전자의 탓이 아닌가?
||||||||||||せい|
あるいは欠陥のある養育、欠陥のある教育、あるいは欠陥のある遺伝子のせいではないのか?
비난과 책임 같은 개념들은 도덕적으로 나쁜 짓을 한 사람이 존재하는곳에서는 어디든 거리낌 없이 떠돈다.
|||||||||存在する場所では||||漂っている
非難や責任といった概念は道徳的に悪いことをした人が存在する場所ではどこでも気にせず漂っている。
한 소년이 어떤 할머니의 돈을 강탈할 때 우리는 그 소년이나 그의 부모를 비난해야 하는가?
||||||||||||非難すべき|
ある少年があるおばあさんのお金を強奪するとき、私たちはその少年や彼の親を非難すべきなのか?
혹은 그가 다니는 학교를 비난해야 하는가?
それとも彼が通っている学校を非難すべきなのか?
주의를 게을리 한 사회복지사를 비난해야 하는가?
|||社会福祉士||
注意を怠った社会福祉士を非難すべきなのか?
만약 법정에서 그 소년이 정신능역이 박약하다는 판정을 받는다면, 정신이상자와 마찬가지로 중요한 방어수단을 획득하게 될 것이다.
|||||||受けたら||同様に||防御手段|得ることが||
If the boy is judged in court that he is weak in mental capacity, he will acquire an important defense as well as the insanity.
もし法廷でその少年が精神的能力が劣っていると判断されれば、精神障害者と同様に重要な弁護手段を得ることになるだろう。
그래서 변호사는 피고의 책임이 작다는 점을 입증하려고 불행한 유년기, 아버지의 학대, 혹은 불운한 유전자까지도 지적할 것이다.
||||||||幼少期||虐待|または|不運な|遺伝子まで|指摘する|
So the attorney will point to unfortunate childhood, father's abuse, or even unfortunate genes to prove that the defendant's responsibility is small.
だから弁護士は被告の責任が少ないことを証明するために、不幸な幼少期、父親の虐待、あるいは不運な遺伝子まで指摘するだろう。
그러나 우리 몸의 신경계를 연구한 결과는 사람들이 흔히 말하는 책임이라는 개념이 얼마나 어리석은지를 보여주고 있지 않은가.
|||神経系||||||||||||
しかし、私たちの身体の神経系を研究した結果、人々が一般的に言う責任という概念がどれほど愚かであるかを示しているのではないか。
아무리 흉악한 범죄를 저지른 사람일지라도 원칙적으로는 범죄자 자신에게 책임을 묻는 것이 아니라 범죄자의 생리와 유전, 그리고 환경 조건들은 비난해야 한다.
||||人であっても|||||||||||||||
In principle, even those who have committed a heinous crime should not be held accountable to the criminal himself, but the physiology, heredity, and environmental conditions of the criminal should be criticized.
どんなに凶悪な犯罪を犯した人であっても、原則としては犯罪者自身に責任を問うのではなく、犯罪者の生理や遺伝、そして環境条件に対して非難すべきだ。
잘못을 저지른 사람에 대해 그런 결함을 제공란 생리적, 유전적, 환경적 요인을 따지지 않고 한 사람의 책임을 묻는 법정의 청문회라는 것은 베이절 폴티가 고장 난 자동차를 몽둥이로 내리치는 것과 무엇이 다른가?
|||||欠陥|提供欄|生理的|遺伝的|環境的|要因|考慮せず||||||法廷の|公聴会という|||||||棒で|叩きつけ|||
What is the difference between providing such a flaw to a erring person is a hearing in a court that holds a person's responsibility regardless of physiological, genetic or environmental factors than Vasser Polty struck a broken car with a club?
間違いを犯した人について、そんな欠陥を生理的、遺伝的、環境的要因を考慮せずに一人の責任を問う法廷の審理というのは、ベイゼル・ポルティが壊れた車を杖で叩くことと何が違うのか?
왜 범죄자 자신이 아니라 범죄에 이르게 된 생리적, 유전적, 환경적 요인을 따져보자는 견해를 받아들여서는 안 되는가?
||||||||||要因を|考慮しよう||||
なぜ犯罪者自身ではなく、犯罪に至った生理的、遺伝的、環境的要因を考慮するという見解を受け入れてはいけないのか?
왜 어린이를 살해한 사람, 혹은 파괴적인 약탈자들에게 감정적인 증오를 드러내는 데만 몰두하는가?
||||||略奪者た|||||
なぜ子供を殺害した者や破壊的な略奪者に対して感情的な憎悪を表すことにのみ没頭しているのか?
왜 그들은 수리나 부품 교체가 필요한 결함이 있는 대상으로 볼 수 없는가?
なぜ彼らは修理や部品交換が必要な欠陥のある対象と見ることができないのか?
그것은 아마도 비난이나 책임, 더 나아가 선과 악의 개념 같은 정신적 구조물이 다윈식 진화에의해 1000년에 걸텨 인간의 뇌 안에 형성되었기 때문일 것이다.
||非難や|||さらに||||||構造物||||わたる||||形成されたため||
それはおそらく非難や責任、さらには善悪の概念のような精神的構造がダウィンの進化によって1000年間にわたり人間の脳の中に形成されたからであろう。
물론 비난과 책임이라는 개념은 우리가 사는 세계를 더 잘 분석하고 이해하는 데 도움을 주는 간편하고 유용한 수간이기는 하다.
|||||||||分析する||||||||
もちろん、非難と責任という概念は、私たちが住む世界をよりよく分析し理解する手助けをする簡便で有用な手段ではある。
그러나 그것은 어디까지나 인간이 게상을 이해하려고 만든 허구적인 매개물일 뿐이다.
||||||||媒介物|
しかし、それはあくまで人間が幻想を理解しようとして作り出した架空の媒介物に過ぎない。
나의 위험한 생각은우리가 마침내 이 모든 것에서 벗어나 베이절 폴티가 자동차를 매질할 때 그를 비웃는 것과 똑같이 범죄자 개인을 비난하고 그에게 책임을 묻는 일을 비웃게 되리라는 것이다.
||私たち|||||||||叩く|||||||||||||||
私の危険な考えは、私たちが最終的にこのすべてから抜け出し、ベイジール・ポルティが自動車を痛めつける時に彼を嘲笑うのと同じように、犯罪者個人を非難し、彼に責任を問う行為を嘲笑うようになるだろうということだ。
그러나 나는 내가 그 계몽의 수준에 영원히 도달할 것 같지가 않다.
||||啓蒙の||||||
However, I am unlikely to ever reach that level of enlightenment.
しかし、私はその啓蒙のレベルに永遠に達することはないような気がする。
그래서 더욱 두렵기도 하다.
||怖い|
So I am even more afraid.
だから、さらに恐ろしいとも思う。
네, 역시 위험한 생각이죠?
Yes, is it a dangerous idea?
はい、やはり危険な考えですね?
약간 불편한 느낌이 들기도 하고요.
It also feels a little uncomfortable.
少し不便な感じがすることもあります。
이런 경우에 흔히 볼 수 있는 반응은 '너희 가족이 그런 일을 당해도 그렇게 말 할 수 있겠느냐?'
|||||||||||遭っても|||||
こういう場合によく見られる反応は「君たちの家族がそんなことをされたら、そう言えるのか?」
라는 그런 류의 감정적인 반응들이죠.
||||反応ですね
That kind of emotional reaction.
というそのような感情的な反応です。
물론 그런 반응은 정상적인 사회화 과정을 거쳤다는 증거라고 볼 수도 있습니다.
|||||||証拠だ|||
Of course, such a reaction can be seen as evidence of a normal socialization process.
もちろん、そのような反応は正常な社会化過程を経た証拠とも見ることができます。
필자의 말처럼 천 년에 걸쳐 뇌 안에 형성된 선과 악에 대한 개념덕분이기도 하고요.
|||||||||||概念のおかげ|
It is also thanks to the concept of good and evil that has formed in the brain over a thousand years, as I said.
筆者の言葉のように、千年にわたって脳内に形成された善悪に関する概念のおかげでもあります。
하지만 우리가 그런 감정적인 반응을 반사적으로 표출하기 전에 합리적인 이성으로 필자의 논리를 최대한
||||||表現する||||||
But before we express such emotional reactions reflexively, we can use rational reason to maximize my logic.
しかし、私たちがそのような感情的反応を反射的に表出する前に、合理的な理性で筆者の論理を最大限に
따라가보려는 노력을 할 필요가 있죠.
追いかけよう||||
You need to make an effort to keep up.
追いかけようとする努力が必要です。
이것은 꼭 뭐 사실 이 책에만 해당되는 이야기가 아니라 세상의 모든 새로운 지식이나 주장을 접할 때 나와는 다른 생각들을 접할 때 항상 요구되는 자세인 것 같아요.
||||||||||||||接する|||||||||||
This is not really a story that applies only to this book, but it seems to be the attitude that is always required when encountering all new knowledge or arguments in the world and when encountering different ideas.
これは必ずしもこの本にのみ関連する話ではなく、世の中のすべての新しい知識や主張に接する際に、私とは異なる考えに出会った時に常に求められる姿勢のようです。
어떤 주장을 반박하기 위해서도 우선은 상대방의 논리를 따라갈 수 있는 가장 깊은 곳 까지 따라가 보는 일이 항상 필요합니다.
|||ためにも||||追っていく|||||||追っていく||||
どんな主張を反論するためにも、まずは相手の論理を深く理解するために追いかけてみることが常に必要です。
이건 제가 생각해낸 얘기는 아니고요, 어느 유명하신 분이 한 얘기라고 합니다.
|||||||||話だ|
This is not what I came up with, it is said that a famous person said it.
これは私が考えた話ではなく、ある有名な方がした話だそうです。
아무튼 그렇게 조목조목 이 필자의 주장을 따라가다보면 논리적으로 별로 틀린 이야기가 아니죠.
||||||追っていくと|||間違った||
Anyway, if you follow my argument like that, it is not a logically wrong story.
ともかく、そのように徐々にこの筆者の主張に従っていくと、論理的にあまり間違っている話ではありません。
물론 이 책에 실린 모든 글들이 논리적으로 완벽한 건 아니겠지만 최소한 터무니 없거나하지는 않습니다.
|||||||||ではないだろう||ばかげた||
もちろん、この本に掲載されているすべての文が論理的に完璧というわけではありませんが、少なくともばかげたものではありません。
이분들이 그렇게 만만한 분들이 아니기 때문에 그럼에도 불구하고 어쩐지 여전히 심정적으로는 받아들이기가 쉽지는 않죠.
この方々||侮れない||||||||感情的には|受け入れること||
この方々はそんなに甘く見られるような方々ではありませんので、それにもかかわらず、どういうわけか心情的には受け入れるのが簡単ではないですね。
아무튼 우리가 눈여겨봐야 할 부분은 그런 반사적인 반발심과 필자의 주장의 논리적 타당성을 인정하려는 합리적 사고 사이에서 우리 안의 어떤 균열이 발생하기 시작한다는 겁니다.
|||||||||||論理的妥|認めようとする||思考||||||発生し始め||
ともかく私たちが注目すべき部分は、そういった反射的な反発心と筆者の主張の論理的妥当性を認めようとする合理的思考の間で、私たちの内側に何らかの亀裂が発生し始めているということです。
그래서 위험한 생각인거죠.
||考えですね
だからこそ危険な考えなんですね。
그밖에도 여러가지 흥미롭고 논쟁적인 글들이 많이 있습니다.
その他にも興味深くて論争的な文章がたくさんあります。
인간 집단은 유전적으로 재능과 기질이 다르다.
|集団は||||
Human populations are genetically different in talents and temperaments.
人間の集団は遺伝的に才能や気質が異なります。
평등하지 않다..라는 주장도 있고.
平等ではない||||
平等ではない..という主張もあります。
지구 온난화가 지구를 위기에 빠뜨리는 일은 없을 것이다라는 의견도 있고요.
||||陥れる|||||
There are some opinions that global warming will not endanger the planet.
地球温暖化が地球を危機に陥れることはないだろうという意見もあります。
생명의 목적은 에너지를 분산시키는 것이다..라는 글도 아주 의미심장하죠.
||||||||意味深いですね
The purpose of life is to disperse energy.. The text is also very meaningful.
生命の目的はエネルギーを分散させることだという文章も非常に意味深いですね。
직접 읽어보시면 좋을 것 같습니다.
直接読んでみるといいかと思います。
마지막으로 이 책에 실린 글들 중에서 성격이 조금 다른 하나를 소개해 드릴까 하는데요.
最後に、この本に載っている文章の中で、性格が少し異なるものを紹介したいと思います。
이 책의 대부분의 어떤 전복적인 사고를 요구하는 주제를 다루고 있는데 이번에는 그런식의 주장을 펼치는 것에 대해 신중해야 한다는 의견입니다.
||||||||||||||||慎重であるべ||意見です
この本の大部分は、いわゆる反逆的な思考を要求するテーマを扱っていますが、今回はそのような主張を展開することには慎重であるべきだという意見です。
그런 쪽의 의견을 피력하는 글들이 몇 편 정도 실려있는데 그중에서 설득력있게 느껴지는 글을 읽어보겠습니다.
||||||||||説得力がある|||
その方面の意見を表明する文章が何篇か掲載されているのですが、その中で説得力を持っていると感じる文章を読んでみます。
엘리슨 고프닉이라는 UC Berkely 교수가 쓴 '논쟁의 불협화음'이라는 글입니다.
|||||||不協和音|
This is an article titled "Dissonance of Controversy" by UC Berkely Professor Ellison Gophnik.
エリソン・ゴフニックというUCバークレーの教授が書いた『論争の不協和音』という文章です。
과학자들을 격려하여 위험한 생각을 분명하게 표현하게 하는 것은 그다지 좋은 생각이 아닐 수 있다.
|励ますこと||||||||||||
科学者を励まして危険な考えを明確に表現させることは、それほど良い考えではないかもしれない。
좋은 과학자한 그 정의상 모름지기 무엇에 대한 자기만의 반대의 의견을 가지고 있거나 좀처럼 자신의 주장을 굽히지 않는 경향이 있다.
|科学者として|||||||||||||||||
良い科学者は、その定義上必然的に何かに対する自分自身の反対意見を持っているか、なかなか自分の主張を曲げない傾向がある。
그들은 반대도 불구하고 인습에 얽매이지 않는 생각을 고수하는 것에 기쁨을 느낀다.
|||||||守る|||
They find joy in sticking to an unconventional idea despite opposition.
彼らは反対にもかかわらず、慣習に囚われない考えを貫くことに喜びを感じている。
사실 고집스러움과 반대로 생각하기는 과학 혹은 과학자를 위한 일종의 전제이자 용인 같은 것이다.
|||||||||前提であり|||
In fact, thinking, contrary to stubbornness, is a premise and tolerance for science or scientists.
実際、頑固さと逆の考え方は、科学または科学者のための一種の前提であり、許容のようなものである。
다른 사람들과 같은 생각을 가지기를 원하는 과학자는 하나도 없다.
||||||科学者は||
他の人々と同じ考えを持ちたい科学者は一人もいない。
과학자들은 항상 가상의 반대자를 세워놓고는 그들의 반대논리를 가차없이 깨 부수기를 즐긴다.
||||||反対論理|容赦なく||打ち破ること|
科学者たちは常に仮想の反対者を設定して、その反対論理を容赦なく打ち砕くことを楽しむ。