×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

작가 김영하의 ‘책 읽는 시간’ 팟캐스트 (Reading Time podcast), Episode 19 - J. M. 쿳시 [추락] (John M. Coetzee) - Part 1

Episode 19 - J. M. 쿳시 [추락] (John M. Coetzee) - Part 1

작가 김영하의 '책 읽는 시간' 팟캐스트 네, 안녕하십니까. '책 읽는 시간' 팟캐스트 진행하고 있는 작가 김영하입니다. 그동안 잘 지내셨습니까? 네, 지난 열여덟 번 째 에피소드 이후로 팟캐스트의 뉴스가 하나 있습니다. '책 읽는 시간' 팟캐스트 아트웍 공모라는 것을 진행했습니다. 아트웍이라는 것은 무엇이냐 하면 이 팟캐스트를 대표하는 디자인이라고 할 수 있겠는데요. 예를 들어서 여러분들이 아이튠즈나 아이폰.. 뭐 또다른 RSS리더라든가이런데서 이 팟캐스트를 보게 될 때, 정방형으로 된 이미지이죠. 이걸 보고서 '아, 이게 김영하의 책읽는 시간 이구나' 아니면 '뉴요커픽션'이구나 이렇게 알 수 있는 대표적인 이미지 인데요. 그동안 제가 만든 다소 조악한 것을 써오다가 이래선 안 되겠다 그래서 트위터와 뭐 여러 다른 SNS, 제 블로그를 통해서 공모를 했습니다. 그랬더니 의외로 많은 분들이 호응을 해주셔서 150 편 정도의 여러 참신한 디자인의 아트웍이 공모가 됐습니다. 그래서 저도 좀 깜짝 놀랐고요. 그리고 다들 이 팟캐스트를 열심히 들어주시는 분들이어서 또 의미가 있었다고 생각을 합니다. 지금 여러분이 보고계시는 이 아트웍이 바로 그 당선작입니다. 당선작은 대구에 사시는 이민주 씨라는 분의 디자인인데요, 네..깔끔하고 아름답죠? 좋습니다. 저도 마음에 들었고요. 또 그밖에 다른 분들 것도 참 좋은게 많아서 하나만 써야 한다는 게 좀 아쉬워서 매주 돌아가면서 써볼까 이런 생각도 했는데 그렇게 가면 아트웍이라는 것에 의미가 없다. 즉 사람들에게 어떤 일관된 이미지를 전달하기 위해서 이런 것을 하는 것인데 그것을 자꾸 바꾸고 그러면 혼란스럽다..이런 의견이 있어서요. 다른 경로에서 한번 써볼까 하는 생각을 지금 갖고 있습니다. 하여든 이번에 공모에 참여해 주신 많은 분들께 다시 한 번 감사드리고요. 더 좋은 팟캐스트로 보답을 하도록 하겠습니다.

자 오늘 하게될 책은요, 존 쿠시라고 읽기도 하고요, 존 쿳시라고 읽기도 하고, 존 쿠체라고 읽기도 하는데 영어권 사용자들한테 물어봐도 다 발음들이 약간씩 달라요. 그래서 이 사람을 서로 언급하려면 좀그런데, 왜냐면 이 분이 남아프리카 공화국 출신의 작가입니다. 그 남아프리카 공화국은 네덜란드 계라고 할 수 있는 보어인들이 원래는 세운 나라지만, 영어도 아주 일반적으로 많이 쓰이고 있고요, 그 다음에 아프리칸스라는 언어가 쓰이고 있고, 그렇습니다. 이 남아공 출신의 작가를 궂이 고른 것은 요즘 하고 있는 남아공 월드컵 때문은 아니였는데 어떻게 뽑고 보니까 그렇게 됐습니다. 혹시 관련있었을 지도 모르죠. 뭐 요즘 자주 보게 되니까요. 이 존 쿳시는 현재는 남아공에 살고있지 않고요, 호주로 이주해서 살고 있습니다. 호주에서 살고있는 이유는 뭐 작가가 분명하게 밝히진 않았습니다만은 남아공이라는 국가의 정치적인 갈등, 인종적인 불안정성, 이런 것들 또 언제나 논란의 중심이 되어왔던 작가의 여러가지 위상..이런 것 때문에 아마 이주한 것이 아닌가 추측이 되고 있습니다. 가장 논쟁적인 작품이라고 할 것 같으면, 가장 유명한 작품이기도 합니다, 이것은 [추락]이라는 제목으로 우리나라에 번역이 되어있지요? 불명예라고 볼 수도있겠고요. [Disgrace]라는 작품 입니다. 이 작품은 우리나라에서 왕은철 씨가 번역을 했는데 이 분은 존 쿳시를 거의 우리나라에 소개했다고 봐도 과언이 아닌 그런 분이고요. 꾸준히 이분의 작품을 계속 번역하고 있는 분입니다. 아마 전북대 영문과 교수로 계신 것으로 알고 있는데요. 한 때 이 남아공 케이프타운대에서 잠시 머문적이 있습니다. 아마 그런 인연으로 존 쿳시를 발견한게 아닌가..이런 생각이 드는데요. 존 쿳시는 남아공 뿐 아니라 영어권 전체에서 유명한 작가입니다. 부커상도 탔고요. 그다음에..미국에서도 상당히잘 알려진 그런 작가인데, 2003년에 노벨 문학상을 받음으로써 일약 세계적인 작가가 됐다고 할 수 있습니다. 최근에는 이 [추락]이라는 고 소설이 영화로도 만들어 졌습니다. 저는 그 영화를 아직 못 봤는데요. 예고편만 봤습니다만 원작에 충실하게 만들어졌을 거라는 느낌을 받았습니다. 한번 나중에 볼까 생각을 하고 있습니다. 좀 재밌는얘기 입니다만, 존 쿳시의 [추락]을 우리나라에서 가장 열심히 꾸준히 선전하고 계신분은 영화배우 김혜수 씨입니다. 김혜수 씨가 여러 곳에서 '책을 추천 해 달라' 이런 얘기를 들으시면 존 쿳시의 [추락]을 추천하고 있는데요. 아주 감명깊게 읽으신 모양입니다. 그래서 이 소설의 어떤 부분이 김혜수 씨를 사로잡았는지 저도 좀 곰곰히 생각을 해봤는데 잘 모르겠더라고요. 네, 한 사람이 어떤 책을 좋아한다는 것은 워낙 깊은 심리적인 복잡한 연관들을 갖고 있어서 사실은 뭐 어떤 책을 좋아한다고 말할 때 그것으로 그 사람을 단 한 권을 가지고 유추해 내기는 참 어렵습니다. 뭐 그렇지만 책장을 보여주면 금방 알 수 있을 것 같아요. 저에게 책장을 보여주신다면 어떤 분인지 대충 알 것 같다..이런 생각이 듭니다. 그래서 책장을 함부로 보여주면 안 된다..이런 얘기들도 작가들 사이에선 있습니다. 이 [추락]이라는 소설은 복잡한 어떤 문제를다루고 있습니다. 여기서 복잡하다는 것은 간단하지 않다는 것인데 사실 좋은 소설이라는 것은 결국 인생사의 모든 문제가 그렇게 간단하지 않다라는 것을 얘기하는 것인지도 모릅니다. 그것이 소설이 존재하는 이유이겠죠. 보통은 참 간단해 보이잖아요? 그렇쵸? 예를 들면 뭐 국회에서 진행되는 어떤 민감한 사안이라고 할 지라도 의견은 크게 두가지로 나뉘어집니다. 그러나 그렇게 간단치는 않고 그것의 어떤 복잡한 맥락들이 존재할 수 있다는것을 보여주는게 소설일 것이고, 특히 영화와는 달리 속도의 지배를 받지않기 때문에 소설은 상당히 깊이 있게 그런 문제를 다룰 수가 있습니다. 이 존 쿳시 같은 경우에는 상다히 이제 이안 맥퀴안과 함께 영어권의 상당히 지적인 작가, 지적인 백인 작가로 유명한데 원래는 컴퓨터와 수학, 언어학과 문학을 전공한 그런 이력을 갖고 있습니다. 좌뇌의 영역과 우뇌의 영역을 고루 발달시켜 왔다고 볼 수 있는데요, 그런만큼 상당히 논리적이고 지적인 그런.. 어떤 주제를 끝까지 밀어 붙이는 그런 작가 입니다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Episode 19 - J. M. 쿳시 [추락] (John M. Coetzee) - Part 1 قسمت|جان|موریس|کُتزی|سقوط||||بخش |||||||Coetzee| |||||||コートジー| Episode 19 - J. M. Coetzee [The Fall] (John M. Coetzee) - Part 1 قسمت 19 - جی. ام. کُتزی [سقوط] (جان ام. کُتزی) - بخش 1

작가 김영하의 '책 읽는 시간' 팟캐스트 نویسنده||کتاب|خواندن|زمان|پادکست 作家キム・ヨンハの『本を読む時間』ポッドキャスト پادکست 'زمان کتاب خواندن' نویسنده کیم یانگ ها 네, 안녕하십니까. بله|سلام はい、こんにちは。 بله، سلام. '책 읽는 시간' 팟캐스트 진행하고 있는 작가 김영하입니다. کتاب|خواندن|زمان|پادکست|در حال اجرای|هست|نویسنده| '本を読む時間' ポッドキャストを進行している作家キム・ヨンハです。 من نویسنده کیم یانگ ها هستم که پادکست 'زمان کتاب خواندن' را اجرا می‌کنم. 그동안 잘 지내셨습니까? در این مدت|خوب|زندگی کرده اید؟ これまで元気でしたか? آیا شما در این مدت خوب بوده‌اید؟ 네, 지난 열여덟 번 째 에피소드 이후로 팟캐스트의 뉴스가 하나 있습니다. بله|گذشته|هجده|شماره||قسمت|از آن زمان|پادکست|خبرها|یکی|وجود دارد Yes, there is one news from the podcast since the last 18th episode. はい、過去18回目のエピソード以来、ポッドキャストのニュースがあります。 بله، از زمان قسمت هیجدهم، یک خبر در مورد پادکست داریم. '책 읽는 시간' 팟캐스트 아트웍 공모라는 것을 진행했습니다. کتاب|خواندن|زمان|پادکست|طراحی|به نام فراخوان|چیز|برگزار کردیم ||||アートワーク||| '本を読む時間'ポッドキャストのアートワーク募集を行いました。 ما یک مسابقه طراحی برای پادکست 'زمان کتاب خواندن' برگزار کردیم. 아트웍이라는 것은 무엇이냐 하면 이 팟캐스트를 대표하는 디자인이라고 할 수 있겠는데요. به نام آرت‌ورک|چیز|چیست|اگر بگوییم|این|پادکست را|نماینده|طراحی که|انجام|توانستن|وجود دارد |||||||デザインです||| What is artwork is a design that represents this podcast. アートワークとは、このポッドキャストを代表するデザインと言えるでしょう。 طراحی به معنای نمایندگی این پادکست است. 예를 들어서 여러분들이 아이튠즈나 아이폰.. 뭐 또다른 RSS리더라든가이런데서 이 팟캐스트를  보게 될 때, 정방형으로 된 이미지이죠. به عنوان مثال|از|شماها|یا آی‌تیونز|آی‌فون|چه|دیگر||این|پادکست را|ببینید|خواهد بود|زمانی|به صورت مربع|شده|تصویری است |||||||RSSリーダー|||||||| For example, when you watch this podcast on iTunes, iPhone... or another RSS reader, it's a square image. 例えば、皆さんがiTunesやiPhone、または他のRSSリーダーなどでこのポッドキャストを見たとき、正方形の画像ですよね。 به عنوان مثال، زمانی که شما این پادکست را در آی‌تیونز یا آیفون یا هر خواننده RSS دیگری مشاهده می‌کنید، تصویری به شکل مربع است. 이걸 보고서 '아, 이게 김영하의 책읽는 시간 이구나' 아니면 '뉴요커픽션'이구나 이렇게 알 수 있는 대표적인 이미지 인데요. این را|از گزارش|آ|این|کیم یانگ ها|خواندن کتاب|زمان|این است|یا||اینطور|شناختن|تعداد|موجود|نماینده|تصویر|اما |||||||||ニューヨーカー小説||||||| これを見て「これがキム・ヨンハの読書の時間だ」とか「ニューヨーカーのフィクションだ」とわかる代表的な画像です。 با دیدن این تصویر می‌توانید بگویید 'آه، این کتاب خواندن زمان کیم یونگ‌ها است' یا 'این هم داستان‌های نیویورکر است'، این یک تصویر نماینده است. 그동안 제가 만든 다소 조악한 것을 써오다가 이래선 안 되겠다 그래서 트위터와 뭐 여러 다른 SNS, 제 블로그를 통해서 공모를 했습니다. در طول این مدت|من|ساخته شده|به طور نسبی|بی کیفیت|چیز|استفاده کرده بودم|به این شکل|نه|خوب است|بنابراین|و توییتر|و|چندین|دیگر|شبکه های اجتماعی|من|وبلاگ|از طریق|فراخوان|انجام دادم ||||粗悪な|||||||||||||||| これまで私が作った多少粗末なものを使っていたのですが、これではいけないと思い、TwitterやいろいろなSNS、私のブログを通じて公募しました。 من تا به حال از چیزهای نسبتاً ضعیفی استفاده کرده‌ام و به این نتیجه رسیدم که اینطور نمی‌شود، بنابراین از طریق توییتر و چندین شبکه اجتماعی دیگر و وبلاگم فراخوانی کردم. 그랬더니 의외로 많은 분들이 호응을 해주셔서 150 편 정도의 여러 참신한 디자인의 아트웍이 공모가 됐습니다. پس از آن|به طرز غیرمنتظره ای|بسیاری از|مردم|پاسخ|دادند|قطعه||مختلف|نوآورانه|طراحی|آثار هنری|فراخوان|شد ||||||||||||公募が| そうしたら意外にも多くの方々から反応があり、約150篇のさまざまな新しいデザインのアートワークが公募されました。 و به طرز غیرمنتظره‌ای بسیاری از افراد پاسخ دادند و حدود 150 اثر هنری با طراحی‌های نوآورانه به فراخوان ارسال شد. 그래서 저도 좀 깜짝 놀랐고요. بنابراین|من هم|کمی|ناگهانی|تعجب کردم ||||驚きました それで私も少し驚きました。 بنابراین من هم کمی شگفت‌زده شدم. 그리고 다들 이 팟캐스트를 열심히 들어주시는 분들이어서 또 의미가 있었다고 생각을 합니다. و|همه|این|پادکست را|با دقت|گوش می دهند|چون افراد خوبی هستند|دوباره|معنی|وجود داشت|فکر|می کنم ||||||皆さん||||| そしてみなさんがこのポッドキャストを熱心に聞いてくださっているので、また意味があったと思います。 و همچنین همه افرادی که به این پادکست با دقت گوش می‌دهند، به همین دلیل فکر می‌کنم که این موضوع معنا دارد. 지금 여러분이 보고계시는 이 아트웍이 바로 그 당선작입니다. اکنون|شما|در حال مشاهده|این|اثر هنری|دقیقاً|آن|اثر برنده است 今、皆さんがご覧になっているこのアートワークがまさにその受賞作品です。 این اثر هنری که شما در حال مشاهده آن هستید، دقیقاً همان اثر برگزیده است. 당선작은 대구에 사시는 이민주 씨라는 분의 디자인인데요, 네..깔끔하고 아름답죠? اثر برنده|در دایگو|زندگی می کند|ایمین جو|به نام آقا|او|طراحی است|بله|تمیز و|زیباست 当選作は||||||||| The winning work is a design by Lee Min-ju, who lives in Daegu, yes... is it neat and beautiful? 受賞作品は大邱に住んでいるイ・ミンジュさんのデザインなのですが、はい、シンプルで美しいですよね? اثر برگزیده طراحی خانم لی مین-جو است که در دگود زندگی می‌کند، بله.. تمیز و زیباست، درست است؟ 좋습니다. خوب است 良いですね。 خوب است. 저도 마음에 들었고요. من هم|به دل|پسندیدم 私も気に入りました。 من هم خوشم آمد. 또 그밖에 다른 분들 것도 참 좋은게 많아서 하나만 써야 한다는 게 좀 아쉬워서 매주 돌아가면서 써볼까 이런 생각도 했는데 그렇게 가면 아트웍이라는 것에 의미가 없다. دوباره|به جز آن|دیگر|افراد|چیزهای|واقعاً|چیزهای خوب|زیاد دارد|فقط یکی|باید بنویسیم|نوشتن|چیز|کمی|متاسفم|هر هفته|به نوبت|بنویسیم|این|فکر|کرده بودم|به آن صورت|برود|به نام آثار هنری|در مورد|معنی|ندارد |||||||||||||残念で||回りながら|||||||||| In addition, there are so many other people that I am a bit disappointed that I have to write only one, so I thought that I should use it every week. 他にも素晴らしいものがたくさんあって、1つだけ使わなければならないのが少し残念で、毎週交代で使ってみようかとも考えたけれど、そうするとアートワークというものに意味がなくなってしまいます。 علاوه بر این، چیزهای خوبی از دیگران هم وجود دارد و اینکه فقط باید یکی را انتخاب کنیم کمی ناامیدکننده است، بنابراین فکر کردم شاید هر هفته به نوبت امتحان کنیم، اما اگر اینطور پیش برویم، دیگر معنای هنر از بین می‌رود. 즉 사람들에게 어떤 일관된 이미지를 전달하기 위해서 이런 것을 하는 것인데 그것을 자꾸 바꾸고 그러면 혼란스럽다..이런 의견이 있어서요. یعنی|به مردم|یک نوع|یکپارچه|تصویر|انتقال دادن|برای|این|چیز|انجام دادن|چیزی است که|آن را|مکررا|تغییر دادن|در این صورت|گیج کننده است|این|نظر|وجود دارد |||||||||||||||混乱する|||意見があります In other words, I do this to convey a certain consistent image to people, but I keep changing it and then I am confused.. I have this opinion. つまり、人々に一貫したイメージを伝えるためにこういうことをするのですが、それを何度も変えると混乱してしまいます..そんな意見があります。 یعنی این کار برای انتقال یک تصویر منسجم به مردم انجام می‌شود، اما اگر مدام آن را تغییر دهیم، گیج‌کننده می‌شود... این نظر وجود دارد. 다른 경로에서 한번 써볼까 하는 생각을 지금 갖고 있습니다. دیگر|از مسیر|یک بار|امتحان کنم|که|فکر|الان|دارم|هست I'm thinking about using it in a different way. 別のルートで一度試してみようかという考えを今持っています。 الان فکر می‌کنم که آیا باید از یک مسیر دیگر استفاده کنم. 하여든 이번에 공모에 참여해 주신 많은 분들께 다시 한 번 감사드리고요. بنابراین|این بار|در فراخوان|شرکت کرده|داده|بسیاری|به افراد|دوباره|یک|بار|سپاسگزارم ||||||||||感謝します Anyway, thank you again to the many people who participated in this contest. とにかく、今回の公募に参加してくださった多くの方々に改めて感謝申し上げます。 به هر حال، از همه کسانی که در این دوره شرکت کردند دوباره تشکر می‌کنم. 더 좋은 팟캐스트로 보답을 하도록 하겠습니다. بیشتر|خوب|با پادکست|جبران|به|خواهم کرد |||お返し|| We will reward you with a better podcast. より良いポッドキャストでお返しをさせていただきます。 سعی می‌کنم با یک پادکست بهتر جبران کنم.

자 오늘 하게될 책은요,  존 쿠시라고 읽기도 하고요, 존 쿳시라고 읽기도 하고, 존 쿠체라고 읽기도 하는데 영어권 사용자들한테 물어봐도 다 발음들이 약간씩 달라요. حالا|امروز|خوانده خواهد شد|کتاب|جان|کوشی خوانده می‌شود|خوانده می‌شود|و|جان|کُتسی خوانده می‌شود|خوانده می‌شود|و|جان|کوچه خوانده می‌شود|خوانده می‌شود|اما|انگلیسی زبان|به کاربران|بپرسی|همه|تلفظ‌ها|کمی|متفاوت هستند |||||クシー||||||||||||||||| さて、今日読む本はですね、ジョン・クシとも読まれたり、ジョン・クッシとも読まれたり、ジョン・クチェとも読まれるのですが、英語圏のユーザーに聞いても発音は少しずつ異なります。 خب، کتابی که امروز می‌خواهیم درباره‌اش صحبت کنیم، جان کُوتسی است که بعضی‌ها آن را جان کوشی و برخی دیگر جان کوچه می‌خوانند و حتی اگر از کاربران انگلیسی‌زبان بپرسید، تلفظ‌ها کمی متفاوت است. 그래서 이 사람을 서로 언급하려면 좀그런데, 왜냐면 이 분이 남아프리카 공화국 출신의 작가입니다. پس|این|شخص|یکدیگر|بخواهیم اشاره کنیم|کمی عجیب است|چون|این|فرد|آفریقای جنوبی|جمهوری|اهل|نویسنده است |||||||||南アフリカ||| ですので、この方をお互いに言及するのは難しいのですが、なぜならこの方は南アフリカ共和国出身の作家です。 بنابراین اگر بخواهیم این شخص را ذکر کنیم، کمی عجیب است، زیرا این فرد نویسنده‌ای از جمهوری آفریقای جنوبی است. 그 남아프리카 공화국은 네덜란드 계라고 할 수 있는 보어인들이 원래는 세운 나라지만, 영어도 아주 일반적으로 많이 쓰이고 있고요, 그 다음에 아프리칸스라는 언어가 쓰이고 있고, 그렇습니다. آن|آفریقای جنوبی|جمهوری|هلند|نژادش|باید|می|وجود دارد|بوری‌ها|در اصل|تأسیس کرده|کشوری است|انگلیسی هم|بسیار|به طور عمومی|زیاد|استفاده می‌شود|وجود دارد|آن|بعد|به نام آفریکانس|زبان|استفاده می‌شود|وجود دارد|درست است |||オランダ||||||||||||||||||||| That South Africa was originally founded by the Boians, who can be said to be of Dutch descent, but English is also very commonly spoken, followed by Afrikaans, and yes. 南アフリカ共和国はオランダ系のボーア人たちによって元々築かれた国ですが、英語も非常に一般的に広く使われており、次にアフリカーンスという言語が使われています。 جمهوری آفریقای جنوبی کشوری است که توسط بوئرها که می‌توان گفت از نژاد هلندی هستند، تأسیس شده است، اما زبان انگلیسی نیز به طور گسترده‌ای استفاده می‌شود و زبان آفریکانس نیز در آنجا صحبت می‌شود. 이 남아공 출신의 작가를 궂이 고른 것은 요즘 하고 있는 남아공 월드컵 때문은 아니였는데 어떻게 뽑고 보니까 그렇게 됐습니다. این|آفریقای جنوبی|زاده|نویسنده را|به زحمت|انتخاب کرد|چیزی که|این روزها|انجام|دهنده|آفریقای جنوبی|جام جهانی|دلیل|نبود|چگونه|انتخاب کردن|وقتی دیدم|آنطور|شد |||||||||||||||選んで||| It wasn't because of the South African World Cup that I chose this South African-born writer, but it was that way. この南アフリカ出身の作家をあえて選んだのは、最近行われている南アフリカワールドカップのためではなかったのですが、どう選んでもそうなりました。 انتخاب این نویسنده از آفریقای جنوبی به خاطر جام جهانی آفریقای جنوبی نبود، اما به طریقی این انتخاب انجام شد. 혹시 관련있었을 지도 모르죠. شاید|مرتبط بوده|نقشه|نمی‌دانیم |関係があった|| Maybe it was related. もしかしたら関連があったかもしれませんね。 شاید هم به نوعی مرتبط بوده است. 뭐 요즘 자주 보게 되니까요. چه|این روزها|به طور مکرر|دیدن|می‌شود 最近よく見るようになったからです。 چرا که این روزها زیاد می‌بینمش. 이 존 쿳시는 현재는 남아공에 살고있지 않고요, 호주로 이주해서 살고 있습니다. این|جان|کاتشن|در حال حاضر|در آفریقای جنوبی|زندگی نمی کند|و نه|به استرالیا|مهاجرت کرده و|زندگی می کند|هست このジョン・クッチンは現在南アフリカには住んでおらず、オーストラリアに移住して生活しています。 این جان کاتشن در حال حاضر در آفریقای جنوبی زندگی نمی‌کند و به استرالیا مهاجرت کرده و در آنجا زندگی می‌کند. 호주에서 살고있는 이유는 뭐 작가가 분명하게 밝히진 않았습니다만은 남아공이라는 국가의 정치적인 갈등, 인종적인 불안정성, 이런 것들 또 언제나 논란의 중심이 되어왔던 작가의 여러가지 위상..이런 것 때문에 아마 이주한 것이 아닌가 추측이 되고 있습니다. در استرالیا|زندگی کردن|دلیل|چه|نویسنده|به وضوح|روشن نکرده||به نام آفریقای جنوبی|کشور|سیاسی|درگیری|نژادی|عدم ثبات|این|چیزها|همچنین|همیشه|بحث برانگیز|مرکز|بوده است|نویسنده|مختلف|وضعیت|این|چیز|به خاطر|احتمالاً|مهاجرت کرده|چیز|نیست|حدس|می شود|وجود دارد ||||||明言していない||南アフリカ|国|||||||||論争の|||||||||||||推測|| The reason for living in Australia was not clearly stated by the artist. It is being speculated. オーストラリアに住んでいる理由は、作家が明確に明かしてはいませんが、南アフリカという国の政治的な対立や人種的な不安定性、また常に論争の中心にあった作家の様々な地位...こうした理由から移住したのではないかと推測されています。 دلیل زندگی در استرالیا به طور واضح توسط نویسنده بیان نشده است، اما به نظر می‌رسد به خاطر تنش‌های سیاسی و ناپایداری نژادی در کشور آفریقای جنوبی و همچنین موقعیت‌های مختلف نویسنده که همیشه مرکز بحث بوده، به احتمال زیاد مهاجرت کرده است. 가장 논쟁적인 작품이라고 할 것 같으면, 가장 유명한 작품이기도 합니다, 이것은 [추락]이라는 제목으로 우리나라에 번역이 되어있지요? ترین|بحث برانگیز|اثر بگوید|باید|چیز|اگر|ترین|مشهور|اثر نیز|است|این|سقوط|به عنوان|با عنوان|در کشور ما|ترجمه شده است|است ||||||||||||||||翻訳されている If it seems to be the most controversial work, it is also the most famous work, which is translated in Korea under the title [Crash], right? 最も論争のある作品と言えば、最も有名な作品でもあります、これは『墜落』というタイトルで私たちの国に翻訳されていますよね? اگر بخواهیم بگوییم که کدام اثرش بحث‌برانگیزترین است، باید بگوییم که این اثر همچنین معروف‌ترین اثر او نیز هست، که با عنوان [سقوط] به زبان ما ترجمه شده است. 불명예라고 볼 수도있겠고요. به عنوان ننگ|دیدن|ممکن است It might be considered dishonorable. 不名誉と見なすこともできるでしょう。 می‌توان آن را ننگ دانست. [Disgrace]라는 작품 입니다. ننگ||| 恥辱||| 『Disgrace』という作品です。 این اثر [Disgrace] است. 이 작품은 우리나라에서 왕은철 씨가 번역을 했는데 이 분은 존 쿳시를 거의 우리나라에 소개했다고 봐도 과언이 아닌 그런 분이고요. این|اثر|در کشور ما|وانگ اونچول|آقای|ترجمه را|کرده است|این|فرد|جان|کاتسی|تقریباً|به کشور ما|معرفی کرده است|به حساب آوردن|مبالغه|نیست|آنچنانی|فردی است |||ワン・ウンチョル||||||||||||||| この作品は私たちの国でワン・ウィンチョルさんが翻訳しましたが、この方はジョン・クッツィをほぼ私たちの国に紹介したと言っても過言ではない方です。 این اثر توسط آقای وانگ اون چول در کشور ما ترجمه شده است و می‌توان گفت که او تقریباً جان کاتزی را به کشور ما معرفی کرده است. 꾸준히 이분의 작품을 계속 번역하고 있는 분입니다. به طور مداوم|این فرد|آثار|به طور مداوم|ترجمه|است|فردی است ||||翻訳して|| He is the one who constantly translates his work. この方は着実に彼の作品を続けて翻訳している方です。 او به طور مداوم آثار این نویسنده را ترجمه می‌کند. 아마 전북대 영문과 교수로 계신 것으로 알고 있는데요. شاید|دانشگاه چونگبوك|رشته زبان و ادبیات انگلیسی|به عنوان استاد|هستند|به عنوان|می دانم|هستید ||英文学科||||| I know you are a professor of English at Chonbuk National University. おそらく全北大学の英文学科の教授をされていると聞いています。 من فکر می‌کنم که شما استاد زبان انگلیسی در دانشگاه چانگبوک هستید. 한 때 이 남아공 케이프타운대에서 잠시 머문적이 있습니다. یک|زمان|این|آفریقای جنوبی||به‌طور موقت|اقامت|وجود دارد ||||ケープタウン大学||| I once stayed briefly at the University of Cape Town, South Africa. かつてこの南アフリカのケープタウン大学に少し滞在したことがあります。 مدتی در دانشگاه کیپ‌تاون در آفریقای جنوبی اقامت داشتید. 아마 그런 인연으로 존 쿳시를 발견한게 아닌가..이런 생각이 드는데요. شاید|آنچنانی|به واسطه|جان|کاتسی|پیدا کردنش|نیست؟|اینچنین|فکر|میاد |||||発見したのは|||| おそらくその縁でジョン・クッツィーを発見したのではないかと思います。 شاید به همین دلیل بود که جان کاتسی را کشف کردید.. این فکر به ذهنم می‌رسد. 존 쿳시는 남아공 뿐 아니라 영어권 전체에서 유명한 작가입니다. Jon|Kutcher|آفریقای جنوبی|فقط|بلکه|کشورهای انگلیسی زبان||مشهور|نویسنده است John Kush is a famous writer not only in South Africa, but throughout the English-speaking world. ジョン・クッツィーは南アフリカだけでなく、英語圏全体で有名な作家です。 جان کاتسی نویسنده‌ای مشهور نه تنها در آفریقای جنوبی بلکه در کل کشورهای انگلیسی‌زبان است. 부커상도 탔고요. جایزه بوکر|برنده شد ブッカー賞も| I also won the Booker Award. ブッカー賞も受賞しました。 او همچنین جایزه بوکر را دریافت کرده است. 그다음에..미국에서도 상당히잘 알려진 그런 작가인데, 2003년에 노벨 문학상을 받음으로써 일약 세계적인 작가가 됐다고 할 수 있습니다. بعد از آن|حتی در آمریکا|به طور قابل توجهی|شناخته شده|چنین|نویسنده است|در سال 2003|نوبل|جایزه ادبی|با دریافت|ناگهان|جهانی|نویسنده||انجام|توانستن|دارد その後、アメリカでもかなり知られた作家ですが、2003年にノーベル文学賞を受賞することで、一躍世界的な作家になったと言えます。 بعد از آن.. او نویسنده‌ای است که در آمریکا نیز به خوبی شناخته شده است و می‌توان گفت که با دریافت جایزه نوبل ادبیات در سال 2003 به یک نویسنده جهانی تبدیل شد. 최근에는 이 [추락]이라는 고 소설이 영화로도 만들어 졌습니다. اخیراً|این|سقوط|به نام|بلند|رمان|همچنین به عنوان فیلم|ساخته| ||||||||されました Recently, this old novel called [Crash] has also been made into a movie. 最近ではこの『落下』という小説が映画にもなりました。 اخیراً این رمان [سقوط] به فیلم تبدیل شده است. 저는 그 영화를 아직 못 봤는데요. من|آن|فیلم|هنوز|نمی|دیده‌ام 私はその映画をまだ見ていないのですが。 من هنوز آن فیلم را ندیده‌ام. 예고편만 봤습니다만 원작에 충실하게 만들어졌을 거라는 느낌을 받았습니다. فقط تریلر|دیدم اما|به منبع اصلی|به طور وفادارانه|ساخته شده بود|که|احساس|دریافت کردم 予告編だけ||原作に||||| I only saw the trailer, but I felt that it must have been made faithful to the original. 予告編だけ見ましたが、原作に忠実に作られているという感覚を受けました。 فقط تریلر را دیدم، اما احساس کردم که به اصل داستان وفادارانه ساخته شده است. 한번 나중에 볼까 생각을 하고 있습니다. یک بار|بعدا|ببینیم|فکر|و|هستم I'm thinking of seeing it later. いつか見ようかと考えています。 فکر می‌کنم که شاید بعداً آن را ببینم. 좀 재밌는얘기 입니다만, 존 쿳시의 [추락]을 우리나라에서 가장 열심히 꾸준히 선전하고 계신분은 영화배우 김혜수 씨입니다. کمی|داستان جالب|اما|جان|کاتسی|[سقوط]|را|در کشور ما|ترین|با جدیت|به طور مداوم|تبلیغ می کند||بازیگر|کیم هی سو| ||ですが||||||||||||| ちょっと面白い話ですが、ジョン・クッツィーの『落下』を私たちの国で最も熱心に、継続的に宣伝しているのは女優のキム・ヘスさんです。 این یک داستان جالب است، اما کسی که در کشور ما بیشتر از همه به تبلیغ [سقوط] جان کاتسی پرداخته، بازیگر سینما کیم هه سو است. 김혜수 씨가 여러 곳에서 '책을 추천 해 달라' 이런 얘기를 들으시면 존 쿳시의 [추락]을 추천하고 있는데요. کیم هی سو|آقا|چندین|از جاهای مختلف|کتاب را|پیشنهاد|به|بدهید|این|صحبت ها|بشنوند|جان|کاتسی|سقوط|را|پیشنهاد می کند|هست ||||||||||||クッシの|||| キム・ヘスさんがいろいろな場所で『本を推薦してほしい』という話を聞くと、ジョン・クッツィーの『落下』を推薦しているようです。 کیم هه سو در جاهای مختلف می‌گوید که وقتی از او می‌خواهند کتابی را معرفی کند، [سقوط] جان کاتسی را پیشنهاد می‌دهد. 아주 감명깊게 읽으신 모양입니다. خیلی|با تأثیر عمیق|خوانده‌اید|به نظر می‌رسد ||読んだ| You read it very impressed. とても感銘を受けて読んだようです。 به نظر می‌رسد که شما این کتاب را بسیار تحت تأثیر قرار داده‌اید. 그래서 이 소설의 어떤 부분이 김혜수 씨를 사로잡았는지 저도 좀 곰곰히 생각을 해봤는데 잘 모르겠더라고요. پس|این|رمان|کدام|بخش|کیم هه سو|خانم را|جذب کرده بود|من هم|کمی|با دقت|فکر کردن|امتحان کردم|خوب|نمی دانستم |||||||魅了したか||||||| だから、この小説のどの部分がキム・へスさんを魅了したのか、私も少し考えてみましたが、よくわかりませんでした。 بنابراین من هم کمی فکر کردم که کدام بخش از این رمان خانم کیم هی سو را جذب کرده است، اما واقعاً نمی‌دانم. 네, 한 사람이 어떤 책을 좋아한다는 것은 워낙 깊은 심리적인 복잡한 연관들을 갖고 있어서 사실은 뭐 어떤 책을 좋아한다고 말할 때 그것으로 그 사람을 단 한 권을 가지고 유추해 내기는 참 어렵습니다. بله|یک|شخص|چه|کتاب را|دوست دارد|آن|به شدت|عمیق|روانشناختی|پیچیده|ارتباطات|دارد|وجود دارد|در واقع|چه چیزی|چه|کتاب را|دوست دارد|گفتن|زمان|با آن|آن|شخص را|تنها|یک|کتاب را|با داشتن|استنتاج کردن|استنتاج کردن|واقعاً|سخت است |||||||非常に||||||||||||||||||||||推測するのは|| はい、一人の人がどの本を好きだと言うことは、非常に深い心理的な複雑な関連があるので、実際にどの本が好きだと言っても、その人を一冊の本だけで推測するのは本当に難しいです。 بله، اینکه یک نفر کتابی را دوست دارد، به شدت به پیچیدگی‌های روانی عمیق مربوط می‌شود و واقعاً دشوار است که با گفتن اینکه یک نفر چه کتابی را دوست دارد، بتوانیم او را تنها با یک کتاب توصیف کنیم. 뭐 그렇지만 책장을 보여주면 금방 알 수 있을 것 같아요. خوب|اما|صفحه کتاب|اگر نشان بدهید|به زودی|فهمیدن|توانستن|خواهد بود|چیز|به نظر می رسد ||本棚||||||| Well, but if you show me the bookshelf, I think you'll know it soon. まあ、しかし本棚を見せればすぐにわかると思います。 اما اگر صفحه‌های کتاب را نشان دهید، به سرعت می‌توانم بفهمم. 저에게 책장을 보여주신다면 어떤 분인지 대충 알 것 같다..이런 생각이 듭니다. به من|قفسه کتاب|اگر نشان بدهید|چه|شخصی هستید|تقریبا|بشناسم|چیز|شبیه است|این|فکر|می کنم |本棚|||||||||| 私に本棚を見せてくださるなら、どんな方なのか大体わかる気がします..こんな考えが浮かびます。 اگر به من قفسه کتاب‌هایتان را نشان دهید، فکر می‌کنم می‌توانم بفهمم که شما چه کسی هستید.. این فکر به ذهنم می‌رسد. 그래서 책장을 함부로 보여주면 안 된다..이런 얘기들도 작가들 사이에선 있습니다. پس|قفسه کتاب|بی‌ملاحظه|نشان دادن|نه|درست است|این چنین|صحبت‌ها هم|نویسندگان|در بین|وجود دارد |||||||||作家の間では| だから本棚をむやみに見せてはいけない..こんな話も作家たちの間ではあります。 بنابراین نباید قفسه کتاب‌ها را به راحتی نشان داد.. این صحبت‌ها بین نویسندگان وجود دارد. 이 [추락]이라는 소설은 복잡한 어떤 문제를다루고 있습니다. این|سقوط|به نام|رمان|پیچیده|یک نوع|مسئله را بررسی می کند|وجود دارد ||||||問題を扱って| This novel, The Fall, deals with a complex problem. この『墜落』という小説は複雑なある問題を扱っています。 این رمان [سقوط] به یک مشکل پیچیده می‌پردازد. 여기서 복잡하다는 것은 간단하지 않다는 것인데 사실 좋은 소설이라는 것은 결국 인생사의 모든 문제가 그렇게 간단하지 않다라는 것을 얘기하는 것인지도 모릅니다. در اینجا|پیچیده بودن|چیز|ساده نیست|نیست|چیز است|در واقع|خوب|به نام رمان|چیز|در نهایت|زندگی|همه|مشکلات|به آن اندازه|ساده نیست|نیست|چیز|گفتن|چیز|نمی‌دانم |複雑である||||||||||||||||||| ここで複雑だというのは、単純ではないということですが、実際に良い小説というのは結局、人間の人生のすべての問題がそんなに単純ではないということを語っているのかもしれません。 در اینجا پیچیده به این معناست که ساده نیست، اما در واقع یک رمان خوب ممکن است در نهایت بگوید که تمام مشکلات زندگی به این سادگی نیستند. 그것이 소설이 존재하는 이유이겠죠. آن|رمان|وجود دارد|دلیلش خواهد بود それが小説が存在する理由でしょう。 این دلیل وجود رمان است. 보통은 참 간단해 보이잖아요? معمولاً|واقعاً|ساده|به نظر میاد |||見えるじゃない 普通は本当に簡単に見えますよね? معمولاً خیلی ساده به نظر می‌رسد، نه؟ 그렇쵸? درسته؟ そうですね درست است؟ 예를 들면 뭐 국회에서 진행되는 어떤 민감한 사안이라고 할 지라도 의견은 크게 두가지로 나뉘어집니다. به عنوان|مثال|هر چیزی|در مجلس|در حال انجام|هر|حساس||انجام|حتی|نظرات|به طور کلی|به دو دسته|تقسیم می شوند |||||||事案|||||| For example, no matter what sensitive matter is going on in the National Assembly, opinions are largely divided into two. 例えば、国会で進行中のどんな敏感な問題であっても、意見は大きく二つのグループに分かれます。 به عنوان مثال، هر موضوع حساسی که در مجلس مطرح شود، نظرات به طور کلی به دو دسته تقسیم می‌شود. 그러나 그렇게 간단치는 않고 그것의 어떤 복잡한 맥락들이 존재할 수 있다는것을 보여주는게 소설일 것이고, 특히 영화와는 달리 속도의 지배를 받지않기 때문에 소설은 상당히 깊이 있게 그런 문제를 다룰 수가 있습니다. اما|به آن شکل|ساده نیست|و|آن|برخی|پیچیده|زمینه ها|وجود داشته باشند|ممکن|وجود آن را|نشان دادن|رمان|خواهد بود|به ویژه||برخلاف|سرعت|تسلط|نخواهد گرفت|به خاطر|رمان|به طور قابل توجهی|عمیق|به طور|چنین||بررسی||وجود دارد ||簡単ではない||||||||||||||||||||||||||| But it's not that simple and it would be a novel to show that some complex contexts of it could exist, especially since it's not subject to speed, unlike movies, novels can deal with such issues quite deeply. しかし、それほど単純ではなく、複雑な文脈が存在する可能性があることを示すのが小説であり、特に映画とは異なり、速度に支配されることがないため、小説はそのような問題をかなり深く扱うことができます。 اما اینطور ساده نیست و نشان دادن اینکه ممکن است زمینه‌های پیچیده‌ای وجود داشته باشد، وظیفه رمان است و به ویژه به دلیل اینکه تحت سلطه سرعت نیست، رمان می‌تواند به طور قابل توجهی به این مسائل عمیق‌تر بپردازد. 이 존 쿳시 같은 경우에는 상다히 이제 이안 맥퀴안과 함께 영어권의 상당히 지적인 작가, 지적인 백인 작가로 유명한데 원래는 컴퓨터와 수학, 언어학과 문학을 전공한 그런 이력을 갖고 있습니다. این|جان|کاتسی|مانند|در مورد|به شدت|حالا|ایان|مک‌کیوان و|با|انگلیسی‌زبان|به نسبت|باهوش|نویسنده|باهوش|سفیدپوست|به عنوان نویسنده|معروف است||کامپیوتر و|ریاضیات|زبان‌شناسی و||تخصص داشت|چنین|سابقه|دارد|است ||||||||マクイーンと||||||||||||||||||| In the case of this John Couch, he is now famous as an English-speaking fairly intelligent and intelligent white writer with Ian McQuian, but he originally studied computer and mathematics, linguistics and literature. このジョン・クッツィの場合、非常にイアン・マキューアンとともに英語圏のかなり知的な作家、知的な白人作家として有名ですが、元々はコンピュータと数学、言語学と文学を専攻した経歴を持っています。 در مورد جان کاتسی، او به همراه ایان مک‌کوئان به عنوان یکی از نویسندگان بسیار باهوش و روشنفکر در دنیای انگلیسی‌زبان شناخته می‌شود و در اصل دارای تحصیلاتی در زمینه کامپیوتر، ریاضیات، زبان‌شناسی و ادبیات است. 좌뇌의 영역과 우뇌의 영역을 고루 발달시켜 왔다고 볼 수 있는데요, 그런만큼 상당히 논리적이고 지적인 그런.. 어떤 주제를 끝까지 밀어 붙이는 그런 작가 입니다. نیمکره چپ|و منطقه|نیمکره راست|منطقه|به طور متوازن|توسعه داده|آمده است|دیدن|تعداد|وجود دارد|به همان اندازه|به طور قابل توجهی|منطقی و|باهوش|چنین|هر|موضوع|تا انتها|فشار دادن|ادامه دادن|چنین|نویسنده|است 左脳の|||||発達させて|来たと||||その分||論理的で|知的な||||||||| 左脳の領域と右脳の領域を均等に発達させてきたと言えるでしょう。そのため、かなり論理的で知的な、あるテーマを最後まで押し通す作家です。 می‌توان گفت که او به طور متوازن هم حوزه‌های نیمکره چپ و هم نیمکره راست مغز را توسعه داده است، بنابراین او نویسنده‌ای بسیار منطقی و باهوش است که موضوعات را تا انتها دنبال می‌کند.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.66 fa:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=79 err=0.00%) translation(all=63 err=0.00%) cwt(all=753 err=3.32%)