한국사교과서 국정화 다음 주 초 고시 / YTN
Nationalization of Korean history textbooks to be announced early next week / YTN
2015.10.09
2015.10.09
[앵커] 한국사 교과서의 국정화 전환이 다음 주 초 당정 협의를 거쳐 고시될 것으로 보입니다.
[Anchor] The transition to nationalization of Korean history textbooks is expected to be announced early next week after consultation with the party.
[アンカー]韓国史教科書の国政化転換が来週初め党政協議を経て告示するものと見えます。
[Âncora] A conversão dos livros de história da Coréia em nacionalização deve ser anunciada após consultas com o partido no início desta semana.
이미 편찬위원 선정작업에 착수하는 등 실질적인 준비에 들어간 것으로 알려졌습니다.
It is known that practical preparations have already begun, such as starting the selection of editors.
すでに編纂委員選定作業に着手するなど、実質的な準備に入ったことが知られています。
오점곤 기자가 보도합니다.
Reporter Jumgon Oh reports.
オジョムゴン記者が報道します。
[기자] 논란을 거듭해온 한국사 교과서 국정화 전환이 다음 주 초 당정협의를 거쳐 확정될 전망입니다.
[Reporter] The controversial move to nationalize Korean history textbooks is expected to be finalized early next week after party consultations.
[記者]の議論を重ねてきた韓国史教科書国政化の切り替えが来週初め党政協議を経て確定される見通しです。
한국사교과서 국정화가 결정되면 편찬은 국사편찬위원회가 맡게 됩니다.
If the decision is made to nationalize the Korean history textbook, the compilation will be done by the National History Compilation Committee.
韓国史教科書国政化が決定されると、編纂は国史編纂委員会が引き受けることになります。
이미 편찬위원으로 참여할 학자들과 현장 교사들까지 논의하는 등 준비 작업에 돌입한 것으로 알려졌습니다.
They've already begun discussions with academics and field teachers to serve on the editorial board.
すでに編纂委員に参加学者たちと現場の教師たちまで議論するなど、準備作業に突入したことで知られました。
관계자에 따르면 집필위원은 1년 임기의 역사학자가 전담할 것으로 전해졌습니다.
The writing committee will be headed by a historian who will serve a one-year term, according to officials.
関係者によると、執筆委員は1年の任期の歴史学者が担当するものと伝えられました。
1년 동안 한국사 교과서 집필에만 전념할 수 있는 환경을 만드는 등 내년 10월까지 집필과 심의를 완료할 예정입니다.
We plan to complete writing and deliberation by October next year, including creating an environment where we can focus on writing Korean history textbooks for a year.
1年の間に韓国史教科書執筆に専念できる環境を作るなど、来年10月までに執筆と審議を完了する予定です。
논란이 될 수 있는 근·현대사는 줄이고 고대사와 중세사를 늘리는 방안을 검토하고 있습니다.
We are considering ways to reduce controversial modern and contemporary history and increase ancient history and medieval history.
問題になることができる近・現代史は減らし古代史と中世史を増やす案を検討しています。
특히 근·현대사는 헌법적 가치에 입각해 공로와 과오를 명확하게 다루고 집필진도 중립적으로 구성할 계획입니다.
In particular, based on the constitutional values of modern and contemporary history, we plan to clearly address merits and errors and to organize the writing team neutrally.
特に近・現代史は、憲法的価値に立脚して功労と間違いを明確に扱って執筆陣も中立的に構成する予定です。
교육부는 이를 위해 역사학계 외에 학부모와 교육,헌법학자 등 다양한 전문가로 편찬심의회를 구성할 계획이라고 밝혔습니다.
To do so, the ministry says it plans to form an editorial board composed of parents, education and constitutional scholars, in addition to historians.
文部科学省は、このために歴史学界のほか保護者と教育、憲法学者など様々な専門家に編纂審議会を構成する計画だと明らかにした。
예정대로 일정이 진행된다면 학생들은 오는 2017학년도부터 국정교과서로 우리 역사를 배우게 됩니다.
If all goes according to plan, students will learn our history from the national textbooks starting in the 2017 school year.
予定通りのスケジュールが進めば、学生は2017年度から国定教科書で、私たちの歴史を学びます。
교육부는 국정감사가 끝나는 대로 당정협의를 통해 한국사교과서 발행체제 등 본격적인 논의에 들어갑니다.
As soon as the national audit is over, the Ministry of Education will begin discussing the publication system of Korean history textbooks through party consultations.
文部科学省は、国政監査が終わり次第、党政協議を通じて韓国史教科書発行システムなど、本格的な議論に入ります。
YTN 오점곤입니다.
YTNオジョムゴンです。