×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

연세 한국어 읽기 3, 9.2 완곡한 거절

9.2 완곡한 거절

우리들은 살면서 거절을 해야 하는 경우가 많지만 거절하는 것은 쉽지 않다. 거절을 잘 하지 못하는 이유는 마음이 약해서거나 부탁한 사람과 사이가 나빠질 것을 걱정하기 때문이다. 그래서 누구나 한 번쯤은 거절을 하지 못해서 곤란했던 경험을 가지고 있을 것이다. 사람들은 대부분 행동이나 말로 거절을 한다. 고개를 젓거나 곤란하다는 표정을 지어 상대방의 부탁을 거절할 때도 있다. 하지만 직접적인 말이나 행동으로 거절을 하는 것 대신 상대방의 기분이 상하지 않도록 재치 있게 간접적으로 거절할 수 있는 방법을 선택하는 것이 좋다.

거절을 할 때에는 조금 유머를 섞어서 말하는 것도 좋은 방법이다. 아름다운 한 여자 무용가 가 한 천재 작가를 사랑했다. 그녀는 그에게 당신의 뛰어난 머리와 나의 아름다운 외모를 닮은 아이가 태어나면 멋지지 않겠냐고 말하며 청혼을 했다. 그 말을 들은 작가는 나의 외모와 당신의 머리를 닮은 아이가 태어나면 어떻게 하겠냐며 그녀의 청혼을 거절했다. 아마 그녀는 이 말을 듣고 웃지 않았을까? 이 한마디 말은 다른 핑계를 대는 것보다 재치있으면서 확실한 거절이었다.

욕심이 많고 마음씨가 나쁜 부자가 있었다. 어느 날, 그는 소를 잘 그리는 화가가 있다는 얘기를 듣고 그를 찾아갔다. 부자는 화가에게 '들에서 풀을 먹는 소' 그림을 한 장 그려달라고 했다. 화가는 마음씨 나쁜 부자에게는 그림을 그려 주고 싶지 않았다. 하지만 부자가 그림을 그려 달라고 계속 화가를 괴롭혔기 때문에 화가는 할 수 없이 알겠다고 말했다. 며칠 후 화가는 부자에게 그림을 보여주었다. 기다리던 그림을 받은 부자는 너무나 기뻐하며 그림을 봤다. 그러나 거기에는 '들에서 풀을 먹는 소' 라는 제목만 쓰여 있었다. 부자는 화가 나서 바로 화가에게 이 그림에 들이 어디에 있냐고 물었다. 그러자 화가는 소가 풀을 다 먹어버렸다고 대답했다. 그렇다면 소는 어디에 있냐고 물었다. 그러자 화가는 풀을 다 먹었기 때문에 소는 다른 곳으로 가 버렸다고 대답했다.

지금으로부터 600여 년 전에 고려의 장군이었던 이성계는 고려를 뒤엎고 새로운 나라를 세우기 위해서 힘을 키우고 있었다. 그는 고려의 존경받는 학자 였던 정몽주를 자기 사람으로 만들고 싶었다. 이성계의 다섯째 아들 이방원은 아버지의 뜻을 알고 정몽주를 불렀다. 그는 정몽주에게 자신이 지은 '하여가' 라는 시를 한 편 들려 주었다. 그 시의 내용은 고려를 뒤엎고 새로운 나라를 세우려고 하는 자신들과 뜻을 같이 하는 게 어떻겠냐고 묻는 것이었다. 이런 이방원에게 정몽주는 '단심가'라는 시를 지어서 대답했다. 이 시는 내가 죽고, 다시 태어나서 또 죽고, 그렇게 백 번을 죽어도, 자신은 한 마음으로 한 사람만을 생각하겠다는 내용이었다. 이 말은 끝까지 고려의 왕에게 충성을 다하겠다는 뜻이었다.

부탁하는 사람을 마주 보고 직접 거절의 말을 하기는 쉽지 않다. 그렇기 때문에 많은 사람들이 거절을 하지 못해서 고민을 한다. 그러나 거절을 해야 할 때는 확실하게 거절을 하는 것이 중요하다. 직접적으로 거절하기 어렵다면 조금은 다른 방법을 생각해보는 것도 좋을 것이다. 이 이야기들처럼 재치있게 혹은 완곡하게 거절을 한다면 거절을 당하는 사람도 거절을 하는 사람도 서로에게 느끼는 섭섭함이나 미안함이 줄어들 것이다.

9.2 완곡한 거절 firm|rejection 9.2 Euphemistic refusals 9.2 Rifiuti eufemistici 9.2 Eufemistische afwijzingen 9.2 Rejeições eufemísticas 9.2 委婉拒絕

우리들은 살면서 거절을 해야 하는 경우가 많지만 거절하는 것은 쉽지 않다. we|in our lives|rejection|should|to do|case|often|reject|refusing|easy|refusing We often have to refuse in our lives, but it is not easy. 私たちは生きていく上で断らなければならないことが多いが、断ることは容易ではない。 거절을 잘 하지 못하는 이유는 마음이 약해서거나 부탁한 사람과 사이가 나빠질 것을 걱정하기 때문이다. rejection||||reason|heart|is weak|asked|with people|relationship|deteriorate||worry| The reason why they are not good at rejecting is because they have a weak heart or because they are worried that they will lose their relationship with the person who requested. 断るのが苦手な理由は、心が弱いか、頼まれた人との仲が悪くなることを心配しているからです。 그래서 누구나 한 번쯤은 거절을 하지 못해서 곤란했던 경험을 가지고 있을 것이다. therefore|everyone|one|at least once|rejection|||felt awkward|experience|having|have|will So, everyone will have an experience that was difficult because they couldn't refuse at least once. そのため、誰もが一度は断れずに困った経験があるはずです。 사람들은 대부분 행동이나 말로 거절을 한다. ||actions|with words|refusal|reject Most people refuse by action or word. 人々はほとんどの場合、行動や言葉で拒絶する。 고개를 젓거나 곤란하다는 표정을 지어 상대방의 부탁을 거절할 때도 있다. head|shake|showing difficulty|expression|make|of|request|refuse|even|refuse Sometimes they refuse to ask the other person because they shake their head or make a difficult expression. 首を横に振ったり、困った顔をして相手のお願いを断ることもある。 하지만 직접적인 말이나 행동으로 거절을 하는 것 대신 상대방의 기분이 상하지 않도록 재치 있게 간접적으로 거절할 수 있는 방법을 선택하는 것이 좋다. |direct|words|with actions|rejection|doing|thing|instead|the other person's|feelings|hurt|not to hurt|wit|indirectly|indirectly|reject|||way|choosing|thing| However, instead of refusing with direct words or actions, it's better to choose a tactful and indirect way of refusing to avoid offending the other person. しかし、直接的な言葉や行動で断るのではなく、相手の気持ちを傷つけないように、機転を利かせた間接的な断り方を選ぶと良いでしょう。

거절을 할 때에는 조금 유머를 섞어서 말하는 것도 좋은 방법이다. refusing|to|when|a little|humor|with|speaking|thing as well|good|way It's a good idea to use a little humor when you say no. 断るときは、少しユーモアを交えて言うのも良い方法です。 아름다운 한 여자 무용가 가 한 천재  작가를 사랑했다. beautiful|one||dancer|subject marker|one|genius|the brilliant|loved A beautiful woman dancer loved a genius writer. 一人の美しい女性ダンサーが一人の天才作家を愛した。 그녀는 그에게 당신의 뛰어난 머리와 나의 아름다운 외모를 닮은 아이가 태어나면 멋지지 않겠냐고 말하며 청혼을 했다. |to him|your|outstanding|intellect|my|||resembled|child|is born|be cool|wouldn't it|saying|proposal|proposed She asked him if it would be great to have a child who resembles your brilliant hair and my beautiful appearance, and proposed to him. 彼女は彼に「あなたの優れた頭脳と私の美しい容姿に似た子供が生まれたら素敵だろう」とプロポーズした。 그 말을 들은 작가는 나의 외모와 당신의 머리를 닮은 아이가 태어나면 어떻게 하겠냐며 그녀의 청혼을 거절했다. |word|heard|the writer|my|appearance|your|head|resembled|child|is born|how|would do|her|proposal|rejected After hearing that, the writer refused her proposal, asking what to do if a child who resembles my appearance and your head is born. それを聞いた作家は、「私の外見とあなたの髪型に似た子供が生まれたらどうしますか」と彼女のプロポーズを断った。 아마 그녀는 이 말을 듣고 웃지 않았을까? maybe|||word||smile|might not have Maybe she laughed when she heard this? おそらく彼女はこの言葉を聞いて笑ったのだろうか? 이 한마디 말은 다른 핑계를 대는 것보다 재치있으면서 확실한 거절이었다. |a word|word|different|excuse|make|than|witty|firm|was a clear rejection This one word was a witty and obvious rejection than any other excuse. この一言は、他の言い訳をするよりも、機転を利かせつつも確実な断りだった。

욕심이 많고 마음씨가 나쁜 부자가 있었다. greed|greedy|heart|bad|rich person|existed There was a rich man who was greedy and bad-hearted. 貪欲で心根の悪い金持ちがいました。 어느 날, 그는 소를 잘 그리는 화가가 있다는 얘기를 듣고 그를 찾아갔다. one|day|he|ox|well|drawing|painter|that|story||him|went to find One day, when he heard that there is a painter who paints well, he visited him. ある日、彼は牛をよく描く画家がいると聞き、彼を訪ねた。 부자는 화가에게 '들에서 풀을 먹는 소' 그림을 한 장 그려달라고 했다. the rich|to the painter|in the grass|grass|eating|cow|a painting||a|to draw|asked The rich man asked the painter to draw a picture of'a cow eating grass in the field'. 金持ちは画家に「野原で草を食べる牛」の絵を一枚描いてほしいと頼んだ。 화가는 마음씨 나쁜 부자에게는 그림을 그려 주고 싶지 않았다. mean|heart|mean|to a rich person|a painting|to draw||| The painter did not want to paint a picture for the rich and bad-hearted. 画家は心ない金持ちには絵を描きたくなかった。 하지만 부자가 그림을 그려 달라고 계속 화가를 괴롭혔기 때문에 화가는 할 수 없이 알겠다고 말했다. ||the|to draw|to|continuously|painter|tormented|because|artist||||agreed|said However, the rich man kept tormenting the painter for drawing, so the painter said that he could not understand. しかし、金持ちが絵を描いてほしいと画家をしつこくせがんだので、画家は仕方なくわかったと言った。 며칠 후 화가는 부자에게 그림을 보여주었다. a few days|after|showed|to the rich man||showed A few days later the painter showed the picture to the rich man. 数日後、画家は金持ちに絵を見せた。 기다리던 그림을 받은 부자는 너무나 기뻐하며 그림을 봤다. waiting||||so much|joyfully|| The rich man, who received the drawing he had been waiting for, looked at the drawing with great joy. 待ちに待った絵を受け取った金持ちは、とても喜んで絵を見ました。 그러나 거기에는 '들에서 풀을 먹는 소' 라는 제목만 쓰여 있었다. |there||||||title|written|was However, there was only the title'A cow eating grass in the field'. しかし、そこには「野原で草を食べる牛」というタイトルしか書かれていなかった。 부자는 화가 나서 바로 화가에게 이 그림에 들이 어디에 있냐고 물었다. ||got|right|to the painter||in the painting|into|where|where|asked The rich man was angry and immediately asked the painter where he was in this painting. 金持ちは怒って、すぐに画家にこの絵の中の動物たちはどこにいるのかと尋ねました。 그러자 화가는 소가 풀을 다 먹어버렸다고 대답했다. then|was angry|cow|||ate|replied Then the painter replied that the cow had eaten all the grass. すると画家は、牛が草を食べ尽くしてしまったと答えた。 그렇다면 소는 어디에 있냐고 물었다. then|cow||asked| Then I asked where the cow was. では、牛はどこにいるのかと尋ねた。 그러자 화가는 풀을 다 먹었기 때문에 소는 다른 곳으로 가 버렸다고 대답했다. then|was angry|grass||had eaten|because|cow|different|to|went|went|replied Then the painter replied that the cow had gone to another place because he had finished eating the grass. すると画家は、草を食べ尽くしてしまったので、牛は別の場所に行ってしまったと答えた。

지금으로부터 600여 년 전에 고려의 장군이었던 이성계는 고려를 뒤엎고 새로운 나라를 세우기 위해서 힘을 키우고 있었다. from|about 600|||of|who was a general|Yi Seong-gye|Goryeo|overthrow||country|establish|in order to|power, strength|growing power|was building Lee Seong-gye, who was a general of Goryeo 600 years ago, was building up his strength to overthrow Goryeo and establish a new country. 今から600年以上前に高麗の将軍だった李成桂は、高麗を覆して新しい国を建国するために力をつけていた。 그는 고려의 존경받는 학자 였던 정몽주를 자기 사람으로 만들고 싶었다. he|Goryeo's|respected|scholar|was|Jeong Mong-ju|his own|his own|to make|wanted to make He wanted to make Chung Mong-ju, a respected scholar of Goryeo, his own. 彼は高麗の尊敬される学者であった鄭夢周を自分の人にしたかった。 이성계의 다섯째 아들 이방원은 아버지의 뜻을 알고 정몽주를 불렀다. Lee Seong-gye's|fifth|son|third son|father's|intention, will||Jeong Mong-ju|called out Lee Seong-gye's fifth son, Lee Bang-won, sang Jeong Mong-ju, knowing his father's will. 李成桂の五男イ・バンウォンは父親の意向を知り、鄭夢周を呼んだ。 그는 정몽주에게 자신이 지은 '하여가' 라는 시를 한 편 들려 주었다. |to Jeong Mong-ju|himself|he wrote|the poem|entitled|poem||a poem|to recite|he gave He told Mong-ju Chung a poem titled'Haega' that he wrote. 彼は鄭夢周に、自分が書いた「覇歌」という詩を一編教えてくれた。 그 시의 내용은 고려를 뒤엎고 새로운 나라를 세우려고 하는 자신들과 뜻을 같이 하는 게 어떻겠냐고 묻는 것이었다. |of|content|Goryeo|overthrowing|new|country|to establish|doing, making|themselves|intention, purpose|together with|doing, making||how would it|asking|it was The content of the poem was to ask how they would agree with them to overthrow Goryeo and establish a new country. その詩の内容は、高麗を覆して新しい国を作ろうとしている自分たちと志を共にするのはどうかと問うものでした。 이런 이방원에게 정몽주는 '단심가'라는 시를 지어서 대답했다. such|to this foreigner|Jeong Mong-ju|a poem|poem|compose|responded Jeong Mong-ju replied to Lee Bang-won by writing a poem called'Dansimga'. そんなイ・バンウォンに鄭夢周は「単心歌」という詩を書いて答えた。 이 시는 내가 죽고, 다시 태어나서 또 죽고, 그렇게 백 번을 죽어도, 자신은 한 마음으로 한 사람만을 생각하겠다는 내용이었다. this|poem||dying|again|being reborn||dying|in that way|a hundred|a hundred times|die|oneself||with one heart|one|one person|will think|was This poem said that I would die, be born again, die again, and die a hundred times like that, but I would think of only one person with one heart. この詩は、自分が死んで、生まれ変わってまた死んで、そうして何百回死んでも、自分は一心不乱に一人の人だけを想うという内容でした。 이 말은 끝까지 고려의 왕에게 충성을 다하겠다는 뜻이었다. this||to the end|of|to the king|loyalty|pledge|was This meant that he would be loyal to the king of Goryeo until the end. この言葉は、最後まで高麗の王に忠誠を尽くすという意味だった。

부탁하는 사람을 마주 보고 직접 거절의 말을 하기는 쉽지 않다. requesting person||face||in person|rejection|words|to do|| It is not easy to say no to the person asking for it. 頼まれた人に向かい合って直接断るのはなかなか難しい。 그렇기 때문에 많은 사람들이 거절을 하지 못해서 고민을 한다. that is why|because of|||refusal|||worrying 고민|worrying That is why many people worry because they cannot refuse. そのため、多くの人が断ることができずに悩んでいます。 그러나 거절을 해야 할 때는 확실하게 거절을 하는 것이 중요하다. |refusal||||definitely|refusal|||important But when you have to say no, it's important to do it clearly. しかし、断らなければならないときは、はっきりと断ることが大切です。 직접적으로 거절하기 어렵다면 조금은 다른 방법을 생각해보는 것도 좋을 것이다. directly|to reject|if it is difficult|a little||approach|think|also, a thing|good|would be If it is difficult to say no directly, it may be a good idea to think of a slightly different method. 直接的に断るのが難しい場合は、少し別の方法を考えてみるのも良いだろう。 이 이야기들처럼 재치있게 혹은 완곡하게 거절을 한다면 거절을 당하는 사람도 거절을 하는 사람도 서로에게 느끼는 섭섭함이나 미안함이 줄어들 것이다. |like stories|wittily|or gently|gracefully|refusal|if (one) does|refusal|being rejected|the person|refusal|doing, making||to each other||resentment|apology|will decrease|will be If you refuse tactfully or euphemently as in these stories, both the person who is rejected and the person who refuses will lessen the feelings of regret or sorry for each other. これらの物語のように、機転を利かせたり、婉曲に断ることで、断られる側も断る側も、お互いに悔しさや申し訳なさを感じることが少なくなるだろう。