×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

레오의 책읽는 밤 (Another Audio Book Collection), [KOR/ENG SUB] 송가인이어라 / 곡선의 유려함으로 노래하는 가수_송가인 / 송가인 책_송가인 자서전 / 책읽어주는 남자 / 오디오북

[KOR/ENG SUB] 송가인이어라 / 곡선의 유려함으로 노래하는 가수_송가인 / 송가인 책_송가인 자서전 / 책읽어주는 남자 / 오디오북

좋은 사람이 되어 좋은 노래를 부르기 위한

그녀의 삶의 노래는 아직도 진행 중이다.

송가인의 노래는 이제 시작이다.

오늘 레오의 책읽는 밤

여러분에게 읽어드릴 책은 《송가인이어라》입니다.

저자 송가인, 스토리베리 구성 스튜디오 오드리에서 펴냈습니다.

저자 송가인은 “전라도에서 탑 찍어불고 서울에 탑 찍으러 온 송가인이어라“라고 인사한 2019년 3월 7일에 대해 이야기합니다.

트로트사에 물줄기를 바꿨다는 평가를 넘어 한국 가요계에 새로운 흐름을 형성한

메인 스트림으로 올라선 송가인이

대중 앞에 등장한 역사적인 순간이라는 걸 우리는 이제 알고 있습니다. 명실상부 대한민국 트로트계를 넘어 방송계의 최고 블루칩으로 올라선 그녀지만

노력하는 송가인이 되겠노라는 다짐이

《송가인이어라》라는 책을 쓰게 되었다고 합니다.

그럼 잠시 책 속으로 들어가 보겠습니다.

첫 스승님과의 만남

“진도에서는 소리 자랑하지 말어.” 이런 말이 있을 정도로 진도 사람들은 노래를 좋아하고 흥 또한 넘친다. 노래를 잘하면 대접을 받고 그렇지 못하면 푸대접을 받기까지 한다. 진도 사람들의 삶 굽이굽이마다 노래가 향기처럼 배어 있으니 이런 표현이 생기는 것도 당연한 듯싶다.

국악하는 사람들 사이에선 ‘진도 태생'이라는 것 자체가 하나의 특혜와 같다. 그런 점에서 내가 진도에서 태어나고 자란 것이 너무나 감사하다. 어렸을 땐 내가 특별히 노래에 재주가 있는지 몰랐다. 부끄러움을 많이 타는 성격이어서 남 앞에서 노래를 부르는 일도 거의 없었다. 누가 노래 잘한다는 얘기를 해준 적도 없었다.

그도 그럴 것이 노래 못하는 사람 찾기가 더 어려운 게 진도라는 고장이었기 때문이다. 어지간히 잘해선 잘한다는 소리는커녕 그것도 노래냐고 타박하는 곳에서 살았으니 내가 대한민국을 뒤흔들 가수가 될 것이라곤 가장 가까운 가족조차 상상하지 못했을 것이다. 그냥 자연스레 노래가 좋아서 국악 쪽으로 진로를 정했고, 열심히 공부했고, 쉬지 않고 노래를 불렀던 시간들이 지금의 길을 만들어온 것 같다.

중학교 때 ‘남도들노래'라는 민요를 배웠는데 그때 노래를 가르쳐주시던 선생님이 엄마에게 “얘가 타고난 소질이 있는 것 같으니 노래 공부를 시켜보면 어떻겠느냐”고 권하셨다. 엄마가 이미 국악을 하고 계셨고 오빠도 국악 쪽으로 진로를 정한 터라 큰 어려움 없이 나도 중학생이 된 후부터 노래를 배웠다. 본격적인 소리 공부는 중학교 2학년 때 시작했다. 소리 공부는 초등학생 때부터 하는 경우가 다반사라 중학생 때 시작한 나는 또래에 비해 많이 늦은 편이었다. 중학생 때는 주로 민요를 배웠다.

전라남도 무형문화재 제 34호 남도잡가 예능보유자이신 강송대 선생님이 나의 첫 스승이셨다. 어린 내가 들어도 선생님의 소리는 기가 막혔는데,

희로애락의 감정 중에서도 특히 슬프고 애절한 표현이 타의 추종을 불허하셨다. 나이가 어렸는데도 선생님의 소리를 들으면 절절한 감정이 그대로 전달되었다. 처음 목을 만들어가던 시기에 선생님을 만난 것은 엄청난 행운이었고, 그만큼 귀한 인연이었다.

선생님께 노래를 배우며 남도 소리 창법의 기초를 다질 수 있었다. 노래를 배우는 시간은 정말로 재미있었다.

새로운 것을 배운다는 사실만으로도 설렜다.

학교가 아닌 장소에서 학교 선생님 말고 다른 선생님에게 노래를 배운다는 것은 내게 가슴이 두근거리는 특별한 경험이었다.

“목소리가 꾀꼬리처럼 이쁘다잉.”

선생님은 내 목소리가 ‘시시상청'이라며

높은 고음이 꾀꼬리처럼 곱고 예쁘게 나온다고 칭찬을 아끼지 않으셨다. 우리 소리는 고음으로 올라가는 단계를 평성, 상청, 중상청, 시시상청으로 구분한다. 시시상청은 고음 중에서도 고음, 최고조의 고음을 내는 소리다. 당시 나는 판소리를 배우기 전이라

성대에 아직 굳은살이 생기지 않아 목청이 얇았기에 높은 소리가 잘 나왔다. 선생님의 칭찬은 나를 하늘 높이 솟구치게 했다.

선생님을 만나러 갈 때마다 마음의 키가 쑥쑥 자라나는 것 같았다. 선생님은 내 목청의 특성을 잘 알고 계셨고 이면에 맞게 부르는 법을 처음으로 가르쳐주셨다. 소리뿐만 아니라 어른에 대한 예절과 인성을 갖추는 것이 중요하다는 것을 하나둘씩 깨달은 것도 선생님 덕분이다.

곡선의 유려함으로

극단 생활을 하던 2010년 어느 날, 엄마에게 전화가 왔다. “이번에 진도에서 《전국 노래 자랑》 하는데 꼭 나가봐라.”

판소리 대회엔 나가라는 소리 한 번 안 하던 분이 《전국 노래 자랑》에 나가라고 전화를 다 하니 이게 무슨 일인가 싶었다.

그래도 빈말로 하는 소리는 아닌 것 같아서 준비를 해서 출전했다. 어떤 곡을 부를까 고민하다가 아끼고 아끼던 노래를 골랐다. 주현미 선생님의 ‘정말 좋았네'였다.

그런데 덜컥 최우수상을 탔다.

게다가 무대에서 노래 세 곡을 연달아 부르고 말았다.

한 곡은 ‘정말 좋았네'였고, 또 한 곡은 판소리 《춘향가》 중에서 ‘이별가'였고, 마지막에는 송해 선생님이 시켜서 부른 ‘진도 아리랑'이었다.

초대가수도 아닌 일반 참가자가 무대에서 세 곡을 연달아 부른 것이다. 이런 일은 굉장히 드물다고 나중에 누군가 얘기해주었던 것으로 기억한다. 지금 그때의 영상을 보면 너무나 앳된 모습이다.

목소리도 심지가 덜 박혀서 지금보다 소리가 가늘다. 그래도 무대 경험이 제법 쌓였던 때라 낯선 무대에 선다는 약간의 긴장감을 제외하고는 크게 떨리진 않았다.

《전국 노래 자랑》은 내 인생의 터닝 포인트였다.

진도 편에서 최우수상을 받고 출전한 연말 결선에서 역시 같은 노래로 우수상을 받은 후 트로트 가수로 데뷔를 하게 되었으니 말이다. 이후 《전국 노래 자랑》에 초대가수로 무대에 서는 영광을 얻었다. 트로트 가수가 꿈꾸는 무대가 두 개 있는데 그중 하나가 바로 《전국 노래 자랑》이고 또 하나는 《가요무대》다.

지금까지 노래를 하면서 두 무대에 여러 번 서는 행운을 누렸으니 가수로서 참 행복한 일이다. 그리고 내게는 세 번째 영광의 무대가 있었다. 바로 《불후의 명곡》이다. 《불후의 명곡》에서 주현미 선생님 편에 나갔는데 이때에도 ‘정말 좋았네'를 불렀다. 선생님 앞에서 선생님의 노래를 부를 수 있다는 사실만으로도 영광스러운 자리였다. 녹화전날부터 떨려서 잠도 안 올 만큼 좋았다.

주현미 선생님은 예전부터 정말 사모하고 존경하는 분이어서 트로트를 배우며 연습할 때 선생님의 노래를 가장 많이 듣고 따라 불렀다.

《전국 노래 자랑》에서 ‘정말 좋았네'를 불러 최우수상을 탔고 이 노래로 연말 결선까지 나가 우수상을 받았으니 내겐 각별한 의미가 있는 노래였다. 다행히 이 노래로 《불후의 명곡》에서 우승을 했으니 내게는 평생 ‘정말 좋았네'라 말할 만한 노래가 되었다. 《불후의 명곡》에서 부른 ‘정말 좋았네'는 특히 편곡이 환상적이었다. 노래 후반부에 ‘사랑,사랑,사랑,사랑'이라는 노랫말을 4단 고음으로 뽑아내는 편곡이었는데 어떤 분이 판소리에서 말하는 ‘시시상청'이란 게 이런 건가 싶어 전율을 느꼈다고 하셨다. 고음을 시원하게 뽑아내는 순간에는 부르는 나도 들으시는 분들도 시원한 카타르시스를 느끼는 듯하다. 그러나 나는 내가 노래를 얼마나 잘 부르는지

얼마나 높은 음을 찍을 수 있는지 증명하기 위해 지르는 고음은 되도록 내지 않으려고 한다. 고음은 노래 안에서 그 노래가 지닌 그 노래만의 특별한 정서와 합쳐질 때 힘을 갖는 것이지 맥락도 없이 마구 지르면 노래에 아무 도움이 되지 않는다. 내야 할 때 내는 소리여야 비로소 가치가 있다.

직선처럼 내뻗기만 하는 소리는 매력이 없다.

시원하게 쭉 뻗다가도 굽이치고 휘돌아 감기는 곡선이 있어야 노래에 구성진 깊이와 활달한 넓이가 생긴다.

《불후의 명곡》에서 우승한 일이 의미가 큰 이유는 1등을 했기 때문이 아니었다. 롤모델로 삼고 우러러보며 따랐던 선생님 앞에서 부른 노래로 인정을 받았기 때문이었다. 또한 성공에 성공을 거듭하며 일궈낸 우승이 아니라

연습하고 또 연습하면서 갈고닦은 실력으로 인정받았기 때문이었다. 묵묵히 인내하며 견디고 버텼던 시간은 내 삶에 곡선의 흔적을 남겼다. 언뜻 보면 곡선은 멀리 돌아가는 것처럼 보이고, 목표에 빨리 가닿는 데 방해가 되는 것처럼 보인다. 그러나 곡선은 우리 삶에 터닝 포인트를 만들어준다.

터닝 포인트는 말 그대로 전환점이라는 뜻이다.

앞으로도 나는 서둘러 가려고 하지 않을 생각이다.

남들보다 빨리 어딘가에 도달하려고 아등바등거리며 살고 싶진 않다. 천천히 가더라도 곡선의 유려함을 지닐 때 크고 넓은 시선으로 삶을 볼 수 있다고 믿기 때문이다. 동트기 전이 가장 어둡다

《전국 노래 자랑》에서 주현미 선생님의 노래를 부른 인연으로 박성훈 작곡가님께서 연락을 주셨다. 트로트 가수로 앨범을 내보자는 제안이었는데 펄쩍 뛰어오를 만큼 기뻤다. 국악을 하다가 트로트로 장르를 바꾸려는 내게 친구들은 하나같이 “아깝다”라는 반응을 보였지만 나는 더 많은 무대에서 노래를 부르고 싶다는 마음이 가장 컸기에 최선을 다해 데뷔를 준비했다.

사실 트로트는 내게 완전히 낯선 장르는 아니었다.

어릴 때부터 매주 일요일이면 온 가족이 모여서 《전국 노래 자랑》을 봤고 기타를 잘 치던 아빠가 자주 부르시던 노래 또한 트로트였다. 대학 때도 친구들과 노래방에 가면 트로트를 곧잘 부르곤 했다. 대학 때 친구들은 다들 소리 공부를 탄탄하게 해왔던 터라 트로트도 구성지게 잘 불렀다. 당시 내 십팔번은 ‘칠갑산'이었는데 요즘도 친구들이 “대학 때 네가 부르던 ‘칠갑산'은 잊을 수가 없다.

진짜 기가 막히게 불렀다”라고 말한다.

그렇게 부푼 꿈을 안고 신인 가수로 데뷔했지만 피부에 와닿을 만큼 큰 반응은 없었다. 오히려 가수로 데뷔하기 전보다 마음은 더 힘들었다.

데뷔 준비를 할 때는 데뷔에 대한 희망으로 힘든 시간을 견딜 수 있었지만 막상 데뷔를 하고나자 현실은 생각보다 훨씬 더 고단하고 냉혹했다. 서포트를 해줄 매니저가 없어 의상부터 메이크업까지 혼자 알아서 해야 하는 것은 물론이고 지방 행사를 갈 때도 짐을 한가득 챙겨 대중교통을 이용해야 했다. 대기실이 없는 경우도 많았으며 심지어 의상을 갈아입을 장소가 마땅치 않아 좁은 창고와 천막, 심지어는 화장실을 이용할 때도 있었다. 한번은 겨울에 지방 행사에 갔는데 대기실이 야외에 있는 천막이었다. 바람에 천막이 펄럭이는 곳에서 의상을 갈아입을 수는 없는 노릇이었다. 할 수 없이 의상을 챙겨 들고 화장실을 찾았다.

다행히 여자 화장실이 별도로 있었지만 옷을 갈아입고 목걸이와 귀고리 등 액세서리까지 챙겨서 걸치기에는 공간이 너무 협소했다. 그 옆에 일반 화장실보다는 그나마 넓은 장애인 화장실이 있었다. 거기서 얼른 갈아입고 나와야겠다는 마음으로 들어갔는데 생각보다 시간이 꽤 지체됐다. 그러던 중에 밖에서 누군가가 문을 쾅쾅 두드리며 소리쳤다. “안에 누구야? 빨리 나와요! 이상한 짓 하는 거 아냐?” “아, 아니에요. 옷 좀 갈아입고 있어요.”

“옷을 왜 여기에서 갈아입고 있어? 당장 나오라니까!” “저 진짜 이상한 사람 아니에요.”

“청소해야 하니까 잔말 말고 빨리 나와요!”

아마도 청소하시는 분이 장애인 화장실 안에서 부스럭거리는 소리가 한참 동안 들리니 수상쩍게 여기신 모양이었다.

옷을 갈아입다 말고 나갈 수도 없어서 문 너머로 목청을 높여 사정을 설명했다. “저 여기 행사에 온 초대가수인데요, 옷을 갈아입을 데가 없어서요. 금방 나갈게요. 죄송합니다.”

서둘러 옷을 갈아입고 물건을 챙기는 둥 마는 둥 하고 나왔다. 고개를 몇 번이나 숙이고 돌아서는데 갑자기 눈물이 핑 돌았다. 그동안 참고 참았던 설움이 한꺼번에 북받쳐 올랐다.

눈물이 한 방울 떨어지면 걷잡을 수 없을 것 같아 입술을 꽉 깨물었다. 감정을 추스르고 평소처럼 무대를 잘 끝내는 게 더 중요했다. 다른 초대 가수들은 차에서 대기하고 있다가 순서가 오면 무대에 올라 노래를 하고 서둘러 차로 돌아갔다.

매니저가 옆에서 따뜻한 음료를 챙겨주는 모습이 부러웠다. 그러나 내 옆에는 아무도 없었다.

대기실 천막으로 돌아와 노래 가사를 곱씹으며 어서 빨리 내 이름이 불리길 기다렸다. 추위도 추위였지만 서러움 때문에 울지 않고 얼마나 버틸 수 있을지 자신이 없었다. 천막 사이로 차가운 바람이 스며들었다.

추위에 오들오들 떨고 있는 내내 내가 지금 여기에서 뭘 하고 있나 하는 생각만 들었다. 이때 일을 생각하면 마음 한쪽에 서러움이 조금 남아 있다. 마치 아무것도 모르는 하얀 눈송이가 제 눈에 아름다워 보이는 세상을 동경해 부푼 꿈을 안고 하늘에서부터 내려왔는데,

자기 자리는 찾지 못하고 땅에 떨어진 후

차가운 응달에서 더럽고 딱딱한 얼음덩이가 되어가는 것 같은 장면이 떠오른다. 이후에도 상황은 나아지지 않았다.

그것도 노래냐는 비아냥거림을 듣기도 했고, 내 외모를 비하하는 말도 들었다. 심지어 트로트 가수로 절대 성공하지 못할 것이라는 말을 듣기까지 했다. 노래 부르는 것이 좋아서 가수가 되었지만 얼마나 많은 시간을 버티고 견뎌야 할지 알 수 없었다. 그럴수록 내가 할 수 있는 것은 단 하나, 연습에 매진하는 일이었다. 아침부터 밤까지 연습실에서 꼼짝하지 않았다.

시대를 거슬러 올라가 1930년대부터 당대를 풍미했던 유행가를 공부했다. 수많은 명곡들을 그런 식으로 공부해나가면서 점점 내게 잘 맞는 노래가 무엇인지 알 수 있었다. 취향도 취향이지만 내 감성에는 세미 트로트보다 정통 트로트가 맞는다는 걸 깨달았다. 관객의 흥을 돋우는 노래도 가수에겐 필요하지만

그런 노래만 레퍼토리로 삼는 것이 나와는 어울리지 않는다는 생각이 들었다. 깊은 맛이 배어나는 정통 트로트를 부를 때 내가 가진 것을 더 잘 보여줄 수 있었기 때문이다. ‘과연 내게도 태양이 떠오를 날이 있을까?'

아침에 영원히 찾아오지 않고 깊은 밤만 계속될 것 같은 날들이었다. 가진 것이라곤 목청밖에 없으니 매일매일 지독하게 연습했다. 소리 공부를 할 때보다 이때 더 열심히 노래를 불렀다고 해도 과언이 아니었다. “열심히 하다 보면 반드시 기회가 올 거야!” 자신에게 말하고 또 말했다. 그러다가 마침내 <미스트롯>이라는 기회를 만났다.

네, 가진 것은 목청밖에 없으니 매일매일 지독하게 연습할 수 밖에 없었던 날들, 그 깊은 밤의 날들이 왜이렇게 가슴을 울릴까요. 다음 읽어보겠습니다.

모두가 은인이고 귀인이어라

어느 해였나, 죽은 줄 알았던 화분이 햇빛 좋은 봄날, 살며시 연둣빛 싹을 틔운 것을 보았다. 작은 식물도 이렇게 애쓰며 살고 있구나, 자신에 대한 사랑을 놓지 않고 있구나 싶어 눈물이 핑 돌았다. 살아 있는 모든 것에 깃든 사랑을 본 기분이었다.

세상 모든 사랑을 생각하면 이토록 살뜰하고 애틋하다.

그 작은 새싹을 들여다보며 그 새싹을 지키고 보호해준 공기와 햇빛을 보았다. 또 그 작은 새싹에게 아낌없이 양분과 물을 보내준 흙을 보았다. 새싹은 혼자 힘으로 세상에 고개를 내민 것이 아니었다. 흙이 길을 열어주고 공기가 힘차게 붙잡아주고 햇빛이 보드랍게 감싸준 덕분이었다. 나도 혼자였다면 결코 이 자리까지 올 수 없었을 것이다. 보이는 곳에서, 보이지 않는 곳에서 나를 지탱하고 끌어주고 보듬어준 분들이 계셨다. 어느 시기엔 나를 힘들게 했던 사람들도 있었다.

하지만 돌아보면 내가 어디 한번 두고 보자고,

꼭 성공해보일 거라고 굳게 결심을 했던 데에는 그분들의 영향도 있었다. 작게 보면 원수지만 크게 보면 은인이다.

얼마 전 고향 진도에 가서 바다낚시를 했다.

어릴 땐 가족과 함께 낚시를 자주 다녔는데 크고 나서는 꽤 오랜만에 해본 바다낚시였다. 다행히 허탕은 치지 않고 돔을 잡으면서 한동안 잊고 있던 손맛을 느꼈다. 아마 이 맛에 낚시를 하는 것이려니 싶다.

출렁이는 바다 앞에서 작디작은 나 자신을 느꼈다.

바다에는 많은 물고기들이 있다.

이 거대한 바다에서 물고기 한 마리 사라진다고 한들 티도 나지 않을 것이다. 이렇게 생각하면 물고기 한 마리는 의미도, 가치도 없고 그저 허무하게 느껴진다. 노래를 부르는 것도 마찬가지다.

세상엔 엄청나게 많은 노래가 있고, 노래하는 사람들 또한 셀 수 없이 많다. 나도 그들 중 한 명일 뿐이다.

나도, 내 노래도 큰 바닷속, 헤아릴 수 없이 많은 물고기 중 한 마리에 불과한 것이다. 그러나 노래 한 곡, 한 곡이 우리를 슬프게도 하고 기쁘게도 하듯 물고기 한 마리, 한 마리가 바다를 살아 있게 하고 풍요롭게 한다. 음악의 세상에서 소중하지 않은 노래가 없듯, 바다에선 모든 물고기가 다 귀한 존재다. 땅이 자신의 몸을 열어 작은 씨앗을 품어주듯, 바다가 한 마리의 물고기도 버리지 않듯, 우리도 누군가의 도움으로 살아간다.

밤하늘의 별도 혼자 있을 때가 아니라 수많은 별과 무리 지어 있을 때 더 빛난다. 불안하거나 외로운 감정에 휩싸일 때 이 세상에 나 혼자가 아니고 노래를 사랑하는 사람들과 함께 있다고 생각하면 밥 한 그릇을 든든하게 먹은 것처럼 힘이 난다. 그리고 앞으로도 이 힘으로 힘껏 노래하고, 사랑하고, 살아갈 것이다. 좋은 사람 옆에 좋은 사람

송가인. 다시 내 이름을 불러본다. 성은 송이요, 이름은 가인이라. 노래하는 사람이라는 뜻 외에 아름다운 사람(가인佳人)이라는 의미도 있다. 아름다운 사람이란 어떤 사람일까.

외모가 뛰어나거나 재주가 출중한 사람도 아름다운 사람일 터다. 그러나 진짜 아름다운 사람은 ‘좋은 사람'이 아닐까.

행복한 삶을 살아가기 위해 필요한 것들을 꼽아보라면 사람마다 다른 선택을 할 것이다. 나는 ‘좋은 사람들과의 만남'을 최고로 꼽는다.

간절히 바랐으나 혼자 해내기 어려웠던 꿈을 좋은 분들을 만난 덕분에 이루게 되었다. 혼자 꾸는 꿈은 나 하나를 바꾸지만 함께 꾸는 꿈은 더 강력한 현실이 되어 우리 모두를 변화시킨다. 누구나 살면서 좋은 사람을 만나고 싶어 한다. 어떻게 하면 좋은 사람들을 만날 수 있을까? 가장 정직한 방법은 내가 먼저 좋은 사람이 되는 것이다. 내가 조금씩 좋은 사람이 되었더니 좋은 사람들이 내 옆으로 와 주었다. 앞으로도 좋은 사람으로 살면서 좋은 노래를 부르고 싶다. 가수는 혼자 힘으로 되는 것이 아니다.

실력도 있어야 하지만 무엇보다 좋은 인연이 있어야 한다. 내가 노래를 부를 수 있도록 옆에서 도와주는 사람들에게 감사함을 느끼고, 무대에 올라 노래를 함께 부르는 이들과 동료애를 나누고, 내 노래를 귀 기울여 듣는 사람들에게 고마움을 전하는 모든 것이 노래하는 일에 포함된다. 그리고 거기에는 반드시 정성과 시간이 필요하다.

쌀로 밥을 짓는 일에도 시간이 걸린다.

쌀을 씻고 밥물을 얹고 불을 켜고 뜸을 들여야 한다. 밥물이 많아도 안 되고 불이 너무 세서도 안 된다.

배가 고프다고 뜸이 들기도 전에 뚜껑을 열면 설익은 밥이 된다. 밥 한 그릇을 짓는 일에도 이렇게 과정마다 정성을 들여야 하는데 하물며 사람의 마음에 가닿는 노래를 성의 없이 부를 순 없다. 가사 하나하나에 감정을 싣고, 멜로디 한 줄 한 줄에 정성을 들이는 것은 너무나 당연한 일이다. 지금은 비록 부족함이 많지만

앞으로 더 좋은 사람이 되고 더 좋은 노래를 부르겠습니다. 그 길을 가는 데 시간과 정성을 아끼지 않겠습니다.

오래오래 지켜봐주세요.

감사합니다.

사랑합니다.

송가인 올림

여기까지 레오의 책읽는 밤

《송가인이어라》 였습니다.

감사합니다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[KOR/ENG SUB] 송가인이어라 / 곡선의 유려함으로 노래하는 가수_송가인 / 송가인 책_송가인 자서전 / 책읽어주는 남자 / 오디오북 |||Song Ga-in|of the curve|with elegance|singing||Song Ga-in||||autobiography|reading|man|audiobook [KOR/ENG SUB] Songa In Ira / Sängerin, die mit dem Fluss der Kurven singt_Songa In Ira / Songa In Ira book_Songa In Ira autobiography / Man who reads books / Audiobooks [KOR/ENG SUB] Songa In Ira / Cantante que canta con la fluidez de las curvas_Songa In Ira / Libro de Songa In Ira_Songa In Ira autobiografía / Hombre que lee libros / Audiolibros [KOR/ENG SUB] 宋家娥羅 / 曲線の流麗さで歌う歌手_宋家娥 / 宋家娥の本_宋家娥の自伝 / 本を読んでくれる男 / オーディオブック [KOR/ENG SUB] Songa In Ira / Певица, которая поет с плавностью изгибов_Songa In Ira / Книга Songa In Ira_Songa In Ira автобиография / Человек, который читает книги / Аудиокниги [KOR/ENG SUB] Kıvrımların akışkanlığıyla şarkı söyleyen şarkıcı Song_Şarkıcı Song / Kitap Song_Şarkıcı Song'un biyografisi / Kitap okuyan adam / Sesli kitaplar [KOR/ENG SUB] Song Ga-in is here / The singer who sings with the elegance of curves_Song Ga-in / Song Ga-in book_Song Ga-in autobiography / The man who reads books / Audiobook

좋은 사람이 되어 좋은 노래를 부르기 위한 good|person|becoming|good|song|singing|for いい人になっていい歌を歌うために To become a good person and sing good songs

그녀의 삶의 노래는 아직도 진행 중이다. her|life|song|still|ongoing|in progress 彼女の人生の歌はまだ進行中です。 Her life's song is still ongoing.

송가인의 노래는 이제 시작이다. Song Ga-in's|song|now|is beginning ソンガインの||| Song Ga-in's song is just beginning.

오늘 레오의 책읽는 밤 today|Leo's|reading|night Tonight is Leo's book reading night.

여러분에게 읽어드릴 책은 《송가인이어라》입니다. to you all|I will read|book|| |||ソンガインです(1)| The book I will read to you is 'Song Gain'.

저자 송가인, 스토리베리 구성 스튜디오 오드리에서 펴냈습니다. author|Song Ga-in|Storyberry|composition|studio|at Audrey|published ||||スタジオ|オードリーで| It was published by author Song Gain and Storyberry's Studio Audrey.

저자 송가인은 “전라도에서 탑 찍어불고 서울에 탑 찍으러 온 송가인이어라“라고 인사한 the author|Song Ga-in|from Jeolla Province|top|singing|to Seoul|top|to sing|came|Song Ga-in|| Author Song Gain greets us by saying, 'I am Song Gain, who came to Seoul after hitting the top in Jeolla Province.' 2019년 3월 7일에 대해 이야기합니다. 2019|March|on 7th|about|I talk She talks about March 7, 2019.

트로트사에 물줄기를 바꿨다는 평가를 넘어 한국 가요계에 새로운 흐름을 형성한 to the trot industry|water flow|changing|evaluation|beyond|Korean|music industry|new|trend|forming ||||||音楽界に||| Beyond the evaluation that she changed the course of trot music, she has formed a new trend in the Korean music industry.

메인 스트림으로 올라선 송가인이 main|stream|risen|Song Ga-in |ストリームに|上った|ソンガイン Song Ga-in, who has risen to the mainstream,

대중 앞에 등장한 역사적인 순간이라는 걸 우리는 이제 알고 있습니다. the public|in front of|appeared|historical|moment|fact|we|now|know|are ||登場した|歴史的な|瞬間という||||| is a historic moment that we now recognize. 명실상부 대한민국 트로트계를 넘어 방송계의 최고 블루칩으로 올라선 그녀지만 undeniably|South Korea|trot world|beyond|broadcasting industry|top|blue chip|risen|she is ||トロット界を||放送界の||ブルーチップとして||彼女だけれど She has truly become the top blue chip in the broadcasting industry, beyond just the trot scene in South Korea,

노력하는 송가인이 되겠노라는 다짐이 working hard|Song Ga-in|will become|determination but her determination to be a hardworking Song Ga-in,

《송가인이어라》라는 책을 쓰게 되었다고 합니다. Song Ga-in|that|book|write|was|I hear is said to have led her to write the book titled 《Song Ga-in's Story》.

그럼 잠시 책 속으로 들어가 보겠습니다. then|for a moment|book|into|I will go|I will Then I will briefly enter the book.

첫 스승님과의 만남 first|with the teacher|meeting Meeting with my first teacher

“진도에서는 소리 자랑하지 말어.” 이런 말이 있을 정도로 진도 사람들은 노래를 좋아하고 흥 또한 넘친다. in Jindo|singing|boasting|don't|such|saying|exists|to the extent that|Jindo|people|singing|like|excitement|also|overflowing There is a saying, 'Don't boast about singing in Jindo.' This shows how much the people of Jindo love singing and are full of enthusiasm. 노래를 잘하면 대접을 받고 그렇지 못하면 푸대접을 받기까지 한다. singing|well|treatment|receiving|otherwise|not able to|poor treatment|even receiving| If you sing well, you are treated well; if not, you may be treated poorly. 진도 사람들의 삶 굽이굽이마다 노래가 향기처럼 배어 있으니 Jindo|of the people|life|at every turn|song|like a fragrance|permeating|exists In every twist and turn of the lives of the people of Jindo, singing is infused like a fragrance. 이런 표현이 생기는 것도 당연한 듯싶다. this|expression|arising|also|natural|seems It seems natural that such expressions arise.

국악하는 사람들 사이에선 ‘진도 태생'이라는 것 자체가 하나의 특혜와 같다. traditional music|people|among|Jindo|born|thing|itself|one|privilege|is Among people who perform traditional Korean music, being 'born in Jindo' itself is like a privilege. 그런 점에서 내가 진도에서 태어나고 자란 것이 너무나 감사하다. that|point|I|in Jindo|was born|grew up|thing|very|am grateful In that sense, I am very grateful that I was born and raised in Jindo. 어렸을 땐 내가 특별히 노래에 재주가 있는지 몰랐다. when I was young|at the time|I|particularly|in singing|talent|whether I had|did not know When I was young, I didn't know if I had any special talent for singing. 부끄러움을 많이 타는 성격이어서 남 앞에서 노래를 부르는 일도 거의 없었다. shyness|a lot|having|personality|in front of others|in front of|song|singing|act of|almost|did not I had a very shy personality, so I rarely sang in front of others. 누가 노래 잘한다는 얘기를 해준 적도 없었다. who|singing|sings well|story|told|instance|did not exist No one ever told me that I sang well.

그도 그럴 것이 노래 못하는 사람 찾기가 더 어려운 게 진도라는 고장이었기 때문이다. he|that|thing|singing|unable to|person|finding|more|difficult|thing|called Jindo|town|because And that makes sense because it was harder to find someone who couldn't sing in Jindo. 어지간히 잘해선 잘한다는 소리는커녕 그것도 노래냐고 타박하는 곳에서 살았으니 reasonably|well|that I am good|let alone the sound of|that too|is it even a song|criticizing|in a place|I lived I lived in a place where even if you sang decently, instead of being praised, you would be scolded for asking if that was even singing. 내가 대한민국을 뒤흔들 가수가 될 것이라곤 가장 가까운 가족조차 상상하지 못했을 것이다. I|South Korea|will shake|singer|become|would|most|close|family|imagining|not|would My closest family probably couldn't even imagine that I would become a singer who would shake up South Korea. 그냥 자연스레 노래가 좋아서 국악 쪽으로 진로를 정했고, just|naturally|singing|because I like|traditional Korean music|towards|career|I decided I just naturally liked singing, so I decided to pursue a career in traditional Korean music. 열심히 공부했고, 쉬지 않고 노래를 불렀던 시간들이 diligently|studied|without resting|not|singing|sang|times The times I studied hard and sang without rest 지금의 길을 만들어온 것 같다. of now|road|has been made|thing|seems seem to have paved the way for where I am now.

중학교 때 ‘남도들노래'라는 민요를 배웠는데 그때 노래를 가르쳐주시던 선생님이 엄마에게 middle school|when|called 'Namdo Folk Song'|folk song|I learned|at that time|song|who was teaching|teacher|to my mom In middle school, I learned a folk song called 'Namdo Deulnorae', and the teacher who taught me the song suggested to my mom, “얘가 타고난 소질이 있는 것 같으니 노래 공부를 시켜보면 어떻겠느냐”고 권하셨다. this kid|innate|talent|has|thing|seems|singing|study|if we make him/her study|what do you think|| "I think she has a natural talent, so how about letting her study singing?" 엄마가 이미 국악을 하고 계셨고 오빠도 국악 쪽으로 진로를 정한 터라 my mom|already|traditional Korean music|doing|was|my older brother|traditional Korean music|in the direction of|career|decided|since My mom was already involved in traditional Korean music, and my brother had also decided to pursue a career in that field. 큰 어려움 없이 나도 중학생이 된 후부터 노래를 배웠다. big|difficulty|without|I also|middle school student|became|after|singing|learned Without much difficulty, I started learning to sing after I became a middle school student. 본격적인 소리 공부는 중학교 2학년 때 시작했다. serious|sound|study|middle school|2nd year|when|started I began serious vocal training in the second year of middle school. 소리 공부는 초등학생 때부터 하는 경우가 다반사라 중학생 때 시작한 나는 또래에 비해 많이 늦은 편이었다. sound|study|elementary school student|from|doing|cases|common|middle school student|time|started|I|peers|compared to|much|late|was It is common for students to start vocal training in elementary school, so starting in middle school was quite late for me compared to my peers. 중학생 때는 주로 민요를 배웠다. middle school student|when|mainly|folk songs|I learned In middle school, I mainly learned folk songs.

전라남도 무형문화재 제 34호 남도잡가 예능보유자이신 강송대 선생님이 나의 첫 스승이셨다. Jeollanam-do|intangible cultural heritage|number|34|Namdo folk song|holder of the art|Kang Song-dae|teacher|my|first|was My first teacher was Mr. Kang Song-dae, who is the holder of the intangible cultural asset No. 34 of Jeollanam-do, specializing in Namdo Jabka. 어린 내가 들어도 선생님의 소리는 기가 막혔는데, young|I|even if|teacher's|voice|amazing|was Even as a child, the teacher's voice was astonishing,

희로애락의 감정 중에서도 특히 슬프고 애절한 표현이 타의 추종을 불허하셨다. of joy anger sorrow and pleasure|emotion|among|especially|sad|poignant|expression|others'|following|was unmatched and among the emotions of joy, anger, sorrow, and pleasure, the expression of sadness and longing was unparalleled. 나이가 어렸는데도 선생님의 소리를 들으면 절절한 감정이 그대로 전달되었다. age|was young|teacher's|voice|when I hear|poignant|emotion|as it is|was conveyed Even though I was young, the heartfelt emotions were conveyed directly when I heard the teacher's voice. 처음 목을 만들어가던 시기에 선생님을 만난 것은 엄청난 행운이었고, first|neck|was creating|at the time|teacher|met|was|tremendous|fortune Meeting the teacher during the time I was just starting to develop my voice was an incredible fortune, 그만큼 귀한 인연이었다. that much|precious|was a relationship and it was a precious connection.

선생님께 노래를 배우며 남도 소리 창법의 기초를 다질 수 있었다. to the teacher|song|while learning|Namdo|singing|singing technique|foundation|solidifying|possibility|was I was able to build a foundation in the Namdo singing style while learning songs from the teacher. 노래를 배우는 시간은 정말로 재미있었다. the song|learning|time|really|was fun The time spent learning songs was truly enjoyable.

새로운 것을 배운다는 사실만으로도 설렜다. new|thing|learning|just by the fact|was excited Just the fact that I was learning something new made me excited.

학교가 아닌 장소에서 학교 선생님 말고 다른 선생님에게 노래를 배운다는 것은 school|not|at place|school|teacher|other|other|to teacher|song|learning|thing Learning songs from a different teacher, not my school teacher, in a place that is not school, 내게 가슴이 두근거리는 특별한 경험이었다. to me|heart|pounding|special|was experience was a special experience that made my heart race.

“목소리가 꾀꼬리처럼 이쁘다잉.” the voice|like a nightingale|is pretty "Your voice is as beautiful as a nightingale."

선생님은 내 목소리가 ‘시시상청'이라며 the teacher|my|voice|is 'silly' The teacher said my voice is 'shishisangcheong'.

높은 고음이 꾀꼬리처럼 곱고 예쁘게 나온다고 칭찬을 아끼지 않으셨다. high|pitch|like a nightingale|beautiful|prettily|comes out|praise|not holding back|did not They praised that my high notes come out beautifully and delicately like a nightingale. 우리 소리는 고음으로 올라가는 단계를 평성, 상청, 중상청, 시시상청으로 구분한다. our|sound|to high pitch|ascending|stages|level|upper pitch|mid-upper pitch|high pitch| We categorize the stages of rising high notes as pyeongseong, sangcheong, jungsangcheong, and shishisangcheong. 시시상청은 고음 중에서도 고음, 최고조의 고음을 내는 소리다. the highest pitch|high pitch|among||of the highest|high pitch|producing|sound Shishisangcheong is the sound that produces the highest of high notes, the peak of high notes. 당시 나는 판소리를 배우기 전이라 at that time|I|pansori|learning|before At that time, I had not yet learned pansori.

성대에 아직 굳은살이 생기지 않아 목청이 얇았기에 높은 소리가 잘 나왔다. vocal cords|still|callus|not formed|not|voice|was thin|high|sound|well|came out Since my vocal cords had not yet developed calluses, my voice was thin, which allowed me to produce high notes well. 선생님의 칭찬은 나를 하늘 높이 솟구치게 했다. the teacher's|praise|me|sky|high|made soar|did The teacher's praise made me soar to the sky.

선생님을 만나러 갈 때마다 마음의 키가 쑥쑥 자라나는 것 같았다. the teacher|to meet|going|every time|of my heart|height|rapidly|growing|thing|seemed Every time I went to meet the teacher, it felt like my heart was growing taller. 선생님은 내 목청의 특성을 잘 알고 계셨고 이면에 맞게 부르는 법을 처음으로 가르쳐주셨다. the teacher|my|voice|characteristics|well|knowing|was|in accordance|properly|singing|method|for the first time|taught me The teacher knew the characteristics of my voice well and was the first to teach me how to sing according to my strengths. 소리뿐만 아니라 어른에 대한 예절과 인성을 갖추는 것이 중요하다는 것을 not only the sound|but also|to adults|about|etiquette and|character|having|thing|is important|thing It is important to have manners and character towards adults, not just sound. 하나둘씩 깨달은 것도 선생님 덕분이다. one by one|I realized|also|teacher|thanks to I realized this one by one thanks to my teacher.

곡선의 유려함으로 of the curve|with elegance With the elegance of curves,

극단 생활을 하던 2010년 어느 날, 엄마에게 전화가 왔다. extreme|living|was|in 2010|one|day|to my mom|phone call|came one day in 2010, while living in a theater, I received a call from my mom. “이번에 진도에서 《전국 노래 자랑》 하는데 꼭 나가봐라.” this time|in Jindo|national|singing|contest|is|definitely|you should participate "This time, there will be a 'National Singing Contest' in Jindo, so you must participate."

판소리 대회엔 나가라는 소리 한 번 안 하던 분이 《전국 노래 자랑》에 나가라고 전화를 다 하니 pansori|to the competition|to go out|sound|one|time|not|was|person|national|song|||to go out|phone|all|made The person who never suggested I participate in a pansori competition called me to enter the 'National Singing Contest'. 이게 무슨 일인가 싶었다. this|what|event|was wondering I wondered what was going on.

그래도 빈말로 하는 소리는 아닌 것 같아서 준비를 해서 출전했다. still|insincerely|saying|words|not|thing|seems|preparation|having|participated Still, it didn't seem like a mere empty remark, so I prepared and participated. 어떤 곡을 부를까 고민하다가 아끼고 아끼던 노래를 골랐다. which|song|should I sing|while thinking|saving|that I had been saving|song|I chose I pondered over which song to sing and chose a song I had been saving. 주현미 선생님의 ‘정말 좋았네'였다. Juhyunmi|teacher's|really|was good It was 'It Was Really Good' by Jo Hyun-mi.

그런데 덜컥 최우수상을 탔다. but|unexpectedly|the best award|won But suddenly I won the grand prize.

게다가 무대에서 노래 세 곡을 연달아 부르고 말았다. moreover|on stage|song|three|songs|consecutively|singing|ended up Moreover, I ended up singing three songs in a row on stage.

한 곡은 ‘정말 좋았네'였고, 또 한 곡은 판소리 《춘향가》 중에서 ‘이별가'였고, one|song|really||another|one|song|pansori|Chunhyangga|among| One song was 'It Was Really Good', and another was 'Farewell Song' from the pansori 'Chunhyangga', 마지막에는 송해 선생님이 시켜서 부른 ‘진도 아리랑'이었다. at the end|Song Hae|teacher|made me|sing|'Jindo|Arirang' and the last one was 'Jindo Arirang', which I sang at the request of Master Songhae.

초대가수도 아닌 일반 참가자가 무대에서 세 곡을 연달아 부른 것이다. the invited singer|not|regular|participant|on stage|three|songs|consecutively|sang|is It was a regular participant, not a guest singer, who sang three songs in a row on stage. 이런 일은 굉장히 드물다고 나중에 누군가 얘기해주었던 것으로 기억한다. this|event|very|rare|later|someone|told|as|I remember I remember someone telling me later that such things are very rare. 지금 그때의 영상을 보면 너무나 앳된 모습이다. now|of that time|video|if I see|very|youthful|appearance Looking at the footage from that time now, I look so young.

목소리도 심지가 덜 박혀서 지금보다 소리가 가늘다. the voice|core|less|embedded|than now|sound|is thinner My voice was also less grounded, so it sounds thinner than now. 그래도 무대 경험이 제법 쌓였던 때라 낯선 무대에 선다는 약간의 긴장감을 제외하고는 still|stage|experience|quite|had accumulated|at the time|unfamiliar|on stage|standing|slight|tension|except for Still, since I had quite a bit of stage experience by then, aside from a slight nervousness about being on an unfamiliar stage, 크게 떨리진 않았다. greatly|trembled|did not I wasn't very shaken.

《전국 노래 자랑》은 내 인생의 터닝 포인트였다. national|song|contest|is|my|life|turning|point The 'National Singing Contest' was a turning point in my life.

진도 편에서 최우수상을 받고 출전한 연말 결선에서 Jindo|from the side|best award|receiving|participating|year-end|in the finals After winning the grand prize in the Jindo episode and receiving an excellence award in the year-end finals with the same song, 역시 같은 노래로 우수상을 받은 후 트로트 가수로 데뷔를 하게 되었으니 말이다. indeed|same|with the song|excellence award|received|after|trot|as a singer|debut|to|became|it is I was able to debut as a trot singer. 이후 《전국 노래 자랑》에 초대가수로 무대에 서는 영광을 얻었다. after|national|song|||as a guest singer|on stage|standing|honor|received After that, I had the honor of performing on stage as a guest singer at the 'National Singing Contest'. 트로트 가수가 꿈꾸는 무대가 두 개 있는데 그중 하나가 바로 《전국 노래 자랑》이고 trot|singer|dreaming|stage|two|pieces|there is|among them|one|exactly|national|song|contest| There are two stages that a trot singer dreams of, and one of them is the 'National Singing Contest'. 또 하나는 《가요무대》다. also|one|| Another one is 'Gayo Stage'.

지금까지 노래를 하면서 두 무대에 여러 번 서는 행운을 누렸으니 가수로서 참 행복한 일이다. until now|singing|while|two|on stage|several|times|standing|fortune|I have enjoyed|as a singer|truly|happy|thing So far, I have been fortunate enough to stand on two stages while singing, which is truly a happy thing for me as a singer. 그리고 내게는 세 번째 영광의 무대가 있었다. 바로 《불후의 명곡》이다. and|to me|third|ordinal|of glory|stage|was|right|Immortal|| And for me, there was a third glorious stage. It was 'Immortal Songs'. 《불후의 명곡》에서 주현미 선생님 편에 나갔는데 이때에도 ‘정말 좋았네'를 불렀다. Immortal|classic song|at/in|Joo Hyun-mi|teacher|episode|I appeared|at that time|really||I sang I appeared on 'Immortal Songs' on the episode featuring Teacher Joo Hyun-mi, and I sang 'It Was Really Good' at that time. 선생님 앞에서 선생님의 노래를 부를 수 있다는 사실만으로도 영광스러운 자리였다. teacher|in front of|teacher's|song|sing|possibility|being|just by the fact|glorious|was Just the fact that I could sing her song in front of her was an honorable moment. 녹화전날부터 떨려서 잠도 안 올 만큼 좋았다. the day before the recording|I was nervous|sleep|not|coming|to the extent that|was good I was so excited that I couldn't sleep from the day before the recording.

주현미 선생님은 예전부터 정말 사모하고 존경하는 분이어서 트로트를 배우며 연습할 때 Juhyunmi|teacher|for a long time|really|admiring|respecting|person|trot|while learning|practice|when Teacher Juhyeonmi has been someone I truly admire and respect for a long time, so when I was learning and practicing trot, 선생님의 노래를 가장 많이 듣고 따라 불렀다. teacher's|song|most|many|listened to|along|sang I listened to her songs the most and sang along.

《전국 노래 자랑》에서 ‘정말 좋았네'를 불러 최우수상을 탔고 national|song|contest|at/in|really||singing||won I won the Best Award by singing 'It Was Really Good' at the 'National Singing Contest', 이 노래로 연말 결선까지 나가 우수상을 받았으니 내겐 각별한 의미가 있는 노래였다. this|song|year-end|to the finals|going|excellence award|received|to me|special|meaning|having|was song and since I made it to the year-end finals with this song and received an Excellence Award, it held special meaning for me. 다행히 이 노래로 《불후의 명곡》에서 우승을 했으니 내게는 평생 ‘정말 좋았네'라 말할 만한 노래가 되었다. fortunately|this|song|'Immortal'|masterpiece|at/in|victory|had|to me|for life|'really||to say|worthy|song|became Fortunately, I won first place on 'Immortal Songs' with this song, so it has become a song that I can say 'it was really good' for the rest of my life. 《불후의 명곡》에서 부른 ‘정말 좋았네'는 특히 편곡이 환상적이었다. Immortal|song|at/in|sung|really||especially|arrangement|was fantastic The arrangement of 'It Was Really Good' that I sang on 'Immortal Songs' was especially fantastic. 노래 후반부에 ‘사랑,사랑,사랑,사랑'이라는 노랫말을 4단 고음으로 뽑아내는 편곡이었는데 song|in the latter part|||||lyrics|4th|high pitch|extracting|arrangement was In the latter part of the song, there was an arrangement that featured the lyrics 'love, love, love, love' sung in a high pitch four times. 어떤 분이 판소리에서 말하는 ‘시시상청'이란 게 이런 건가 싶어 전율을 느꼈다고 하셨다. some|person|in pansori|speaking|'sisi sangcheong'|thing|like this|is|I wonder|shiver|felt|said Someone mentioned that they felt a thrill, wondering if this is what is referred to as 'sisi sangcheong' in pansori. 고음을 시원하게 뽑아내는 순간에는 부르는 나도 들으시는 분들도 시원한 카타르시스를 느끼는 듯하다. high notes|refreshingly|producing|at the moment|singing|I|listening|people|refreshing|catharsis|feeling|seems In the moment when the high notes are sung beautifully, it seems that both I, the singer, and the audience feel a refreshing catharsis. 그러나 나는 내가 노래를 얼마나 잘 부르는지 however|I|that I|song|how|well|singing However, I try not to scream high notes to prove how well I can sing.

얼마나 높은 음을 찍을 수 있는지 증명하기 위해 지르는 고음은 되도록 내지 않으려고 한다. how much|high|note|can produce|possibility|whether|to prove|in order to|shouting|high note|as much as possible|not|trying to not| I want to avoid belting out high notes just to show how high I can hit. 고음은 노래 안에서 그 노래가 지닌 그 노래만의 특별한 정서와 합쳐질 때 힘을 갖는 것이지 the high note|song|within|that|song|possesses|that|unique to the song|special|emotion|when combined|time|power|has|is High notes gain power when they are combined with the unique emotion that the song possesses. 맥락도 없이 마구 지르면 노래에 아무 도움이 되지 않는다. context|without|recklessly|shouting|to the song|any|help|not|does If you just scream them without context, they do not help the song at all. 내야 할 때 내는 소리여야 비로소 가치가 있다. should pay|to|time|making|sound|only|value|has A sound should only be made when it is necessary; that is when it has value.

직선처럼 내뻗기만 하는 소리는 매력이 없다. like a straight line|only extending|doing|sound|charm|does not have A sound that only stretches out like a straight line has no charm.

시원하게 쭉 뻗다가도 굽이치고 휘돌아 감기는 곡선이 있어야 refreshing|straight|extending|bending|swirling|curving|curve|should be There must be curves that stretch out refreshingly and then twist and turn. 노래에 구성진 깊이와 활달한 넓이가 생긴다. the song|rich|depth|lively|breadth|is created This creates depth and a broadness in the song.

《불후의 명곡》에서 우승한 일이 의미가 큰 이유는 1등을 했기 때문이 아니었다. Immortal|Song|at/in|winning|event|meaning|big|reason|first place|did|because|not The significance of winning on 'Immortal Songs' was not just because I came in first. 롤모델로 삼고 우러러보며 따랐던 선생님 앞에서 부른 노래로 인정을 받았기 때문이었다. as a role model|considering|looking up to|followed|teacher|in front of|sung|song|recognition|received|was due to It was because I received recognition for singing in front of the teacher I looked up to and admired as a role model. 또한 성공에 성공을 거듭하며 일궈낸 우승이 아니라 also|to success|success|repeatedly|achieved|victory|not It was not a victory achieved by repeated successes.

연습하고 또 연습하면서 갈고닦은 실력으로 인정받았기 때문이었다. practicing|again|while practicing|honed|skill|was recognized|was because of It was because I was recognized for my skills honed through practice and more practice. 묵묵히 인내하며 견디고 버텼던 시간은 내 삶에 곡선의 흔적을 남겼다. silently|enduring|enduring|had endured|time|my|life|of the curve|trace|left The time spent quietly enduring and persevering has left traces of curves in my life. 언뜻 보면 곡선은 멀리 돌아가는 것처럼 보이고, 목표에 빨리 가닿는 데 방해가 되는 것처럼 보인다. at first glance|if you see|the curve|far|going around|as if|appears|to the goal|quickly|reaching|to|hindrance|being|as if|appears At first glance, curves seem to take a longer route and appear to hinder reaching the goal quickly. 그러나 곡선은 우리 삶에 터닝 포인트를 만들어준다. however|curve|our|life|turning|point|creates However, curves create turning points in our lives.

터닝 포인트는 말 그대로 전환점이라는 뜻이다. turning|point|word|as it is|is a turning point|meaning Turning point literally means a turning point.

앞으로도 나는 서둘러 가려고 하지 않을 생각이다. in the future|I|hurriedly|trying to go|do|not|thought I don't plan to rush forward anymore.

남들보다 빨리 어딘가에 도달하려고 아등바등거리며 살고 싶진 않다. than others|quickly|to somewhere|in order to reach|struggling|living|don't want|to I don't want to live struggling to reach somewhere faster than others. 천천히 가더라도 곡선의 유려함을 지닐 때 크고 넓은 시선으로 삶을 볼 수 있다고 믿기 때문이다. slowly|even if I go|of the curve|elegance|possessing|when|big|wide|with perspective|life|see|possibility|that|believe|because I believe that even if I go slowly, having the elegance of curves allows me to see life with a broad and wide perspective. 동트기 전이 가장 어둡다 dawn|before|most|dark The darkest moment is just before dawn.

《전국 노래 자랑》에서 주현미 선생님의 노래를 부른 인연으로 박성훈 작곡가님께서 연락을 주셨다. national|song|contest|at|Joo Hyun-mi|teacher's|song|sung|by connection|Park Seong-hoon|composer|contact|gave Due to my connection from singing a song by teacher Juhyunmi on 'National Singing Contest', composer Park Seong-hoon contacted me. 트로트 가수로 앨범을 내보자는 제안이었는데 펄쩍 뛰어오를 만큼 기뻤다. trot|as a singer|album|to release|suggestion|jumping|up|to the extent of|was happy It was a proposal to release an album as a trot singer, and I was so happy that I could have jumped up. 국악을 하다가 트로트로 장르를 바꾸려는 내게 친구들은 하나같이 “아깝다”라는 반응을 보였지만 traditional Korean music|while|to trot|genre|trying to change|to me|my friends|all|it's a waste|that|reaction|showed My friends all reacted with 'What a waste' as I was trying to switch from traditional music to trot. 나는 더 많은 무대에서 노래를 부르고 싶다는 마음이 가장 컸기에 최선을 다해 데뷔를 준비했다. I|more|many|on stage|song|singing|want to|desire|most|was big|best|all|debut|prepared However, my desire to sing on more stages was the strongest, so I prepared for my debut with all my effort.

사실 트로트는 내게 완전히 낯선 장르는 아니었다. actually|trot|to me|completely|unfamiliar|genre|was not In fact, trot was not a completely unfamiliar genre to me.

어릴 때부터 매주 일요일이면 온 가족이 모여서 《전국 노래 자랑》을 봤고 when I was young|from|every week|on Sundays|whole|family|gathered|National|song|Singing Contest|(object marker)|we watched Since I was young, every Sunday the whole family would gather to watch 'National Singing Contest'. 기타를 잘 치던 아빠가 자주 부르시던 노래 또한 트로트였다. guitar|well|playing|my dad|often|sang|song|also|was trot The song that my dad, who played the guitar well, often sang was also a trot. 대학 때도 친구들과 노래방에 가면 트로트를 곧잘 부르곤 했다. university|at the time|with friends|to the karaoke|when I go|trot songs|quite well|I used to sing|did Even in college, when I went to karaoke with friends, I often sang trot. 대학 때 친구들은 다들 소리 공부를 탄탄하게 해왔던 터라 트로트도 구성지게 잘 불렀다. university|during|friends|all|singing|study|solidly|had been|because|trot|melodiously|well|sang At that time, my friends had all studied singing thoroughly, so they sang trot very well. 당시 내 십팔번은 ‘칠갑산'이었는데 요즘도 친구들이 “대학 때 네가 부르던 ‘칠갑산'은 잊을 수가 없다. at that time|my|number 18|was 'Chilgapsan'|even these days|my friends|university|time|you|were singing|'Chilgapsan'|forgetting||not My signature song back then was 'Chilgapsan', and even now my friends say, 'I can't forget how you sang 'Chilgapsan' in college.'

진짜 기가 막히게 불렀다”라고 말한다. really|very|impressively|sang|| "I really sang incredibly well," he says.

그렇게 부푼 꿈을 안고 신인 가수로 데뷔했지만 피부에 와닿을 만큼 큰 반응은 없었다. like that|inflated|dream|carrying|rookie|as a singer|debuted|on the skin|touching|to the extent|big|reaction|was not He debuted as a rookie singer with such inflated dreams, but there was no significant response that he could feel. 오히려 가수로 데뷔하기 전보다 마음은 더 힘들었다. rather|as a singer|debut|than before|heart/mind|more|was difficult Rather, his heart was more troubled than before he debuted as a singer.

데뷔 준비를 할 때는 데뷔에 대한 희망으로 힘든 시간을 견딜 수 있었지만 debut|preparation|when|at the time|for the debut|about|with hope|difficult|time|endure|able|was When preparing for his debut, he could endure the tough times with hope for his debut, 막상 데뷔를 하고나자 현실은 생각보다 훨씬 더 고단하고 냉혹했다. actually|debut|after|reality|than I thought|much|more|exhausting|was harsh but once he actually debuted, the reality was much more exhausting and harsh than he had thought. 서포트를 해줄 매니저가 없어 의상부터 메이크업까지 혼자 알아서 해야 하는 것은 물론이고 support|will|manager|not|from the outfit|to the makeup|alone|on my own|have to|doing|thing|of course There was no manager to support me, so I had to figure everything out on my own, from costumes to makeup. 지방 행사를 갈 때도 짐을 한가득 챙겨 대중교통을 이용해야 했다. local|event|going|when|luggage|full|packed|public transportation|had to use|was When going to regional events, I had to pack a lot of luggage and use public transportation. 대기실이 없는 경우도 많았으며 심지어 의상을 갈아입을 장소가 마땅치 않아 waiting room|not having|case|many|even|costume|to change|place|suitable|not There were often no waiting rooms, and sometimes there wasn't even a proper place to change costumes. 좁은 창고와 천막, 심지어는 화장실을 이용할 때도 있었다. narrow|warehouse|tent|even|bathroom|using|time|was I had to use narrow storage rooms, tents, and even restrooms. 한번은 겨울에 지방 행사에 갔는데 대기실이 야외에 있는 천막이었다. once|in winter|local|event|I went to|waiting room|outdoors|that is|was a tent Once, I went to a regional event in winter, and the waiting room was a tent outside. 바람에 천막이 펄럭이는 곳에서 의상을 갈아입을 수는 없는 노릇이었다. in the wind|tent|flapping|at|clothes|changing|possibility|not|situation It was not possible to change clothes where the wind was flapping the tent. 할 수 없이 의상을 챙겨 들고 화장실을 찾았다. can|way|without|outfit|carrying|with|to the bathroom|I looked for I had no choice but to grab my clothes and look for a restroom.

다행히 여자 화장실이 별도로 있었지만 옷을 갈아입고 목걸이와 귀고리 등 fortunately|women's|restroom|separately|was|clothes|changing|necklace and|earrings|etc Fortunately, there was a separate women's restroom, but it was too cramped to change clothes and put on accessories like necklaces and earrings. 액세서리까지 챙겨서 걸치기에는 공간이 너무 협소했다. the accessories|to carry|to wear|space|too|was cramped Next to it, there was a relatively larger disabled restroom compared to the regular one. 그 옆에 일반 화장실보다는 그나마 넓은 장애인 화장실이 있었다. that|next to|regular|than the restroom|at least|spacious|disabled|restroom|was Next to it, there was a handicapped toilet, which was wider than a normal toilet. 거기서 얼른 갈아입고 나와야겠다는 마음으로 들어갔는데 생각보다 시간이 꽤 지체됐다. there|quickly|change clothes|I should come out|with the thought|I went in|than I thought|time|quite|was delayed I went in with the thought that I should quickly change and come out, but it took longer than I expected. 그러던 중에 밖에서 누군가가 문을 쾅쾅 두드리며 소리쳤다. then|in the midst of|outside|someone|door|loudly|knocking|shouted In the meantime, someone outside started banging on the door and shouting. “안에 누구야? 빨리 나와요! 이상한 짓 하는 거 아냐?” inside|who|quickly|come out|strange|behavior|doing|thing|isn't "Who's in there? Come out quickly! Are you doing something strange?" “아, 아니에요. 옷 좀 갈아입고 있어요.” ah|no|clothes|a little|changing|I am "Ah, no. I'm just changing my clothes."

“옷을 왜 여기에서 갈아입고 있어? 당장 나오라니까!” the clothes|why|here|changing|are|immediately|come out "Why are you changing clothes here? I said come out right now!" “저 진짜 이상한 사람 아니에요.” I|really|strange|person|am not "I'm really not a strange person."

“청소해야 하니까 잔말 말고 빨리 나와요!” I have to clean|because|unnecessary talk|instead of|quickly|come out "You need to clean, so stop talking and come out quickly!"

아마도 청소하시는 분이 장애인 화장실 안에서 부스럭거리는 소리가 한참 동안 들리니 maybe|the cleaning|person|disabled|restroom|inside|rustling|sound|for a long time|during|is heard Since the sound of rustling from the disabled restroom was heard for quite a while, 수상쩍게 여기신 모양이었다. suspiciously|you thought|seemed it seemed they found it suspicious.

옷을 갈아입다 말고 나갈 수도 없어서 문 너머로 목청을 높여 사정을 설명했다. the clothes|change|instead of|going out|possibility|not having|door|beyond|voice|raising|circumstances|explained Unable to go out while changing clothes, I raised my voice to explain the situation from behind the door. “저 여기 행사에 온 초대가수인데요, 옷을 갈아입을 데가 없어서요. I|here|to the event|invited|guest singer|clothes|to change|place|there is none "I'm the invited singer for this event, but I have no place to change my clothes." 금방 나갈게요. 죄송합니다.” soon|I will go out|I am sorry "I'll be out in a moment. I'm sorry."

서둘러 옷을 갈아입고 물건을 챙기는 둥 마는 둥 하고 나왔다. hurriedly|clothes|changing|belongings|gathering|or|but|or|and|I came out I hurriedly changed my clothes and gathered my things, barely managing to leave. 고개를 몇 번이나 숙이고 돌아서는데 갑자기 눈물이 핑 돌았다. my head|how many|times|bowing|while turning around|suddenly|tears|welling up|started to As I bowed my head several times and turned around, tears suddenly welled up. 그동안 참고 참았던 설움이 한꺼번에 북받쳐 올랐다. for a long time|enduring|had been|sorrow|all at once|overflowing|rose up The sadness I had been holding back all this time surged up all at once.

눈물이 한 방울 떨어지면 걷잡을 수 없을 것 같아 입술을 꽉 깨물었다. tears|one|drop|if falls|control|possibility|not|thing|seem|lip|tightly|bit I bit my lips tightly, fearing that if a single tear fell, I wouldn't be able to stop it. 감정을 추스르고 평소처럼 무대를 잘 끝내는 게 더 중요했다. emotion|gathering|as usual|stage|well|finishing|thing|more|was important It was more important to gather my emotions and finish the stage well as usual. 다른 초대 가수들은 차에서 대기하고 있다가 순서가 오면 무대에 올라 노래를 하고 other|invited|singers|in the car|waiting|while|order|comes|to the stage|going up|song|singing Other guest singers waited in their cars and went on stage to sing when it was their turn, 서둘러 차로 돌아갔다. hurriedly|to the car|returned then hurried back to their cars.

매니저가 옆에서 따뜻한 음료를 챙겨주는 모습이 부러웠다. the manager|next to|warm|drink|taking care of|appearance|was envious I envied the manager who was next to me, preparing warm drinks. 그러나 내 옆에는 아무도 없었다. however|my|next to|no one|was But there was no one next to me.

대기실 천막으로 돌아와 노래 가사를 곱씹으며 어서 빨리 내 이름이 불리길 기다렸다. waiting room|to the tent|returning|song|lyrics|chewing over|quickly|soon|my|name|being called|I waited I returned to the waiting room tent, chewing on the song lyrics, eagerly waiting for my name to be called. 추위도 추위였지만 서러움 때문에 울지 않고 얼마나 버틸 수 있을지 자신이 없었다. the cold|was cold|sadness|because of|crying|not|how long|endure|possibility|be|myself|was not It was cold, but I wasn't sure how long I could endure without crying from the sadness. 천막 사이로 차가운 바람이 스며들었다. tent|through|cold|wind|seeped in A cold wind seeped through the gaps in the tent.

추위에 오들오들 떨고 있는 내내 내가 지금 여기에서 뭘 하고 있나 하는 생각만 들었다. in the cold|shivering|shaking|being|all the time|I|now|here|what|doing|am|that|thought only|came While I was shivering from the cold, all I could think about was what I was doing here right now. 이때 일을 생각하면 마음 한쪽에 서러움이 조금 남아 있다. at this time|work|when I think about|heart|on one side|sadness|a little|remaining|exists When I think of that time, a little sadness remains in my heart. 마치 아무것도 모르는 하얀 눈송이가 제 눈에 아름다워 보이는 세상을 동경해 like|nothing|not knowing|white|snowflake|my|in my eyes|beautiful|appearing|world|I long for Like a white snowflake that knows nothing, I long for a world that looks beautiful in my eyes. 부푼 꿈을 안고 하늘에서부터 내려왔는데, inflated|dream|carrying|from the sky|I came down With inflated dreams, I came down from the sky,

자기 자리는 찾지 못하고 땅에 떨어진 후 self|seat|find|not able to|on the ground|fallen|after but after falling to the ground without finding my place,

차가운 응달에서 더럽고 딱딱한 얼음덩이가 되어가는 것 같은 장면이 떠오른다. cold|in the shade|dirty|hard|ice block|becoming|thing|like|scene|comes to mind I am reminded of a scene where I become a dirty and hard chunk of ice in the cold shade. 이후에도 상황은 나아지지 않았다. after this|situation|improving|did not The situation did not improve even after that.

그것도 노래냐는 비아냥거림을 듣기도 했고, 내 외모를 비하하는 말도 들었다. that|is a song|sarcastic remarks|I heard|I also|my|appearance|belittling|words|I heard I heard sarcastic remarks questioning whether that was even singing, and I also heard comments belittling my appearance. 심지어 트로트 가수로 절대 성공하지 못할 것이라는 말을 듣기까지 했다. even|trot|as a singer|absolutely|succeed|not able to|that|words|| I even heard that I would never succeed as a trot singer. 노래 부르는 것이 좋아서 가수가 되었지만 얼마나 많은 시간을 버티고 견뎌야 할지 알 수 없었다. singing|singing|thing|because I like|singer|I became|how much|many|time|enduring|I have to endure|until|know|possibility|was not I became a singer because I loved singing, but I had no idea how much longer I would have to endure and persevere. 그럴수록 내가 할 수 있는 것은 단 하나, 연습에 매진하는 일이었다. the more that|I|can|possibility|be|thing|only|one|to practice|dedicating myself|was The only thing I could do was to dedicate myself to practice. 아침부터 밤까지 연습실에서 꼼짝하지 않았다. from morning|until night|in the practice room|not moving|was I didn't move from the practice room from morning until night.

시대를 거슬러 올라가 1930년대부터 당대를 풍미했던 유행가를 공부했다. the era|against|going up|from the 1930s|contemporary|that was popular|popular songs|I studied I studied popular songs that were in vogue from the 1930s, going back in time. 수많은 명곡들을 그런 식으로 공부해나가면서 점점 내게 잘 맞는 노래가 무엇인지 알 수 있었다. many|masterpieces|that|way|while studying|gradually|to me|well|fitting|song|what|know|possibility|was By studying numerous masterpieces in that way, I gradually came to understand what kind of songs suited me best. 취향도 취향이지만 내 감성에는 세미 트로트보다 정통 트로트가 맞는다는 걸 깨달았다. my taste|is|my|to my sensibility|semi|than trot|traditional|trot|is suitable|fact|I realized It's a matter of taste, but I realized that traditional trot fits my sensibility better than semi-trot. 관객의 흥을 돋우는 노래도 가수에겐 필요하지만 the audience|excitement|boosting|song|to the singer|is necessary While songs that excite the audience are necessary for a singer,

그런 노래만 레퍼토리로 삼는 것이 나와는 어울리지 않는다는 생각이 들었다. that|only song|as a repertoire|adopting|thing|with me|not fitting|not|thought|came I felt that only choosing such songs for my repertoire did not suit me. 깊은 맛이 배어나는 정통 트로트를 부를 때 내가 가진 것을 더 잘 보여줄 수 있었기 때문이다. deep|taste|permeating|authentic|trot|singing|when|I|have|thing|more|well|show|ability|was|because Because I could better showcase what I have when singing authentic trot that has a deep flavor. ‘과연 내게도 태양이 떠오를 날이 있을까?' indeed|to me|sun|rising|day|will be ‘Will there ever be a day when the sun rises for me?'

아침에 영원히 찾아오지 않고 깊은 밤만 계속될 것 같은 날들이었다. in the morning|forever|will come|not|deep|only night|will continue|thing|like|days It was a time when it seemed like mornings would never come and only deep nights would continue. 가진 것이라곤 목청밖에 없으니 매일매일 지독하게 연습했다. having|only thing|voice|there is not|every day|intensely|practiced Since all I had was my voice, I practiced intensely every single day. 소리 공부를 할 때보다 이때 더 열심히 노래를 불렀다고 해도 과언이 아니었다. sound|studying|when|than|at this time|more|diligently|song|sang|even if|exaggeration|was not It would not be an exaggeration to say that I sang more diligently at this time than when I was studying sound. “열심히 하다 보면 반드시 기회가 올 거야!” 자신에게 말하고 또 말했다. diligently|do||surely|opportunity|will come|will|to myself|saying|again|said I kept telling myself, "If you work hard, an opportunity will surely come!" 그러다가 마침내 <미스트롯>이라는 기회를 만났다. then|finally|||opportunity|I met Then, I finally encountered the opportunity called <Miss Trot>.

네, 가진 것은 목청밖에 없으니 매일매일 지독하게 연습할 수 밖에 없었던 날들, yes|having|thing|only voice|there is not|every day|intensely|practice|possibility|except|not having|days Yes, since all I had was my voice, I had no choice but to practice relentlessly every single day. 그 깊은 밤의 날들이 왜이렇게 가슴을 울릴까요. 다음 읽어보겠습니다. that|deep|of night|days|why so|heart|resonate|| Why do those deep nights resonate so much in my heart? I will read on.

모두가 은인이고 귀인이어라 everyone|is a benefactor|is a noble person Everyone is a benefactor and a precious person.

어느 해였나, 죽은 줄 알았던 화분이 햇빛 좋은 봄날, 살며시 연둣빛 싹을 틔운 것을 보았다. which|year|dead|supposed|thought|flowerpot|sunlight|good|spring day|gently|light green|sprout|sprouted|thing|I saw One year, on a sunny spring day, I saw a pot that I thought was dead gently sprouting a light green shoot. 작은 식물도 이렇게 애쓰며 살고 있구나, 자신에 대한 사랑을 놓지 않고 있구나 싶어 눈물이 핑 돌았다. small|plant|like this|struggling|living|is|about itself|regarding|love|not letting go|without|is|wanting|tears|welling up|rolled I felt tears welling up, realizing that even a small plant is struggling to live and holding onto its love for itself. 살아 있는 모든 것에 깃든 사랑을 본 기분이었다. living|that is|all|things|imbued|love|seen|was feeling It felt like witnessing the love that resides in all living things.

세상 모든 사랑을 생각하면 이토록 살뜰하고 애틋하다. the world|all|love|when I think of|so|caring|affectionate Thinking of all the love in the world, it is so warm and poignant.

그 작은 새싹을 들여다보며 그 새싹을 지키고 보호해준 공기와 햇빛을 보았다. that|small|sprout|while looking at|that|sprout|protecting|having protected|air and|sunlight|I saw I looked at that small sprout and saw the air and sunlight that protected and nurtured it. 또 그 작은 새싹에게 아낌없이 양분과 물을 보내준 흙을 보았다. also|that|small|to the sprout|generously|nutrients and|water|sent|soil|I saw I also saw the soil that generously provided nutrients and water to that small sprout. 새싹은 혼자 힘으로 세상에 고개를 내민 것이 아니었다. the sprout|alone|with strength|to the world|head|raised|thing|was not The sprout did not push its way into the world all by itself. 흙이 길을 열어주고 공기가 힘차게 붙잡아주고 햇빛이 보드랍게 감싸준 덕분이었다. the soil|path|opened|air|vigorously|held|sunlight|gently|enveloping|was thanks to It was thanks to the soil that opened the way, the air that held it firmly, and the sunlight that gently wrapped around it. 나도 혼자였다면 결코 이 자리까지 올 수 없었을 것이다. I also|if I were alone|never|this|to the position|come|possibility|not|would be If I had been alone, I would never have made it this far. 보이는 곳에서, 보이지 않는 곳에서 나를 지탱하고 끌어주고 보듬어준 분들이 계셨다. visible|from place|not visible|not|place|me|supporting|pulling|embracing|people|were There were people who supported, pulled, and embraced me, both in visible and invisible ways. 어느 시기엔 나를 힘들게 했던 사람들도 있었다. some|time|me|difficult|was|people|were There were also people who made it difficult for me at certain times.

하지만 돌아보면 내가 어디 한번 두고 보자고, but|if I look back|I|anywhere|once|to leave|to see But looking back, I remember that I firmly resolved to succeed, thinking, 'Let's see how it goes this time.'

꼭 성공해보일 거라고 굳게 결심을 했던 데에는 그분들의 영향도 있었다. definitely|succeeding|would|firmly|resolution|had|in|their|influence|was Their influence played a part in that determination. 작게 보면 원수지만 크게 보면 은인이다. small|if you see|as an enemy|big|if you see|is a benefactor In a small view, they may seem like enemies, but in a larger view, they are benefactors.

얼마 전 고향 진도에 가서 바다낚시를 했다. how much|ago|hometown|to Jindo|I went|sea fishing|did Not long ago, I went to my hometown, Jindo, and went sea fishing.

어릴 땐 가족과 함께 낚시를 자주 다녔는데 크고 나서는 꽤 오랜만에 해본 바다낚시였다. when I was young|at|with my family|together|fishing|often|I used to go|when I grew up|after|quite|after a long time|I had done|it was sea fishing When I was a child, I often went fishing with my family, but this was the first time in a long while that I went sea fishing as an adult. 다행히 허탕은 치지 않고 돔을 잡으면서 한동안 잊고 있던 손맛을 느꼈다. fortunately|empty catch|not|without|the dome|while catching|for a while|forgetting|was|feeling of catching|I felt Fortunately, I didn't come back empty-handed and caught a sea bream, feeling the long-forgotten thrill of fishing. 아마 이 맛에 낚시를 하는 것이려니 싶다. probably|this|taste|fishing|doing|is|I think I guess this is the reason why people fish.

출렁이는 바다 앞에서 작디작은 나 자신을 느꼈다. undulating|sea|in front of|tiny|I|myself|felt In front of the undulating sea, I felt like a tiny little person.

바다에는 많은 물고기들이 있다. in the sea|many|fish|are There are many fish in the sea.

이 거대한 바다에서 물고기 한 마리 사라진다고 한들 티도 나지 않을 것이다. this|gigantic|in the ocean|fish|one|individual|disappears|even if|trace|noticeable|not|will In this vast ocean, if one fish disappears, it wouldn't even be noticed. 이렇게 생각하면 물고기 한 마리는 의미도, 가치도 없고 그저 허무하게 느껴진다. like this|if I think|fish|one|fish|meaning|value|does not have|just|emptily|feels Thinking this way makes one fish feel meaningless and valueless, just empty. 노래를 부르는 것도 마찬가지다. singing|singing|also|is the same Singing is the same.

세상엔 엄청나게 많은 노래가 있고, 노래하는 사람들 또한 셀 수 없이 많다. in the world|incredibly|many|songs|exist|singing|people|also|count|number|without|are There are an incredibly large number of songs in the world, and there are countless people who sing. 나도 그들 중 한 명일 뿐이다. I also|them|among|one|person|only I am just one of them.

나도, 내 노래도 큰 바닷속, 헤아릴 수 없이 많은 물고기 중 한 마리에 불과한 것이다. I also|my|song|big|ocean|counting|possibility|without|many|fish|among|one|fish|merely|is I, too, like my song, am just one fish among countless others in the vast ocean. 그러나 노래 한 곡, 한 곡이 우리를 슬프게도 하고 기쁘게도 하듯 however|song|one|track|one|track||sadly|and|happily|as However, just as each song can make us sad or happy, 물고기 한 마리, 한 마리가 바다를 살아 있게 하고 풍요롭게 한다. fish|one|individual|||ocean|alive|keeps|and|prosperous|makes each fish, one by one, keeps the ocean alive and rich. 음악의 세상에서 소중하지 않은 노래가 없듯, 바다에선 모든 물고기가 다 귀한 존재다. of music|in the world|precious|not|song|as there is no|in the sea|all|fish|all|precious|existence Just as there is no song in the world of music that is not precious, every fish in the ocean is a valuable existence. 땅이 자신의 몸을 열어 작은 씨앗을 품어주듯, 바다가 한 마리의 물고기도 버리지 않듯, the earth|its|body|opening|small|seed|nurturing|the sea|one|of fish|fish|not abandoning|as Just as the earth opens its body to embrace a small seed, and the sea does not abandon even a single fish, 우리도 누군가의 도움으로 살아간다. we also|someone's|with help|live we also live with the help of someone.

밤하늘의 별도 혼자 있을 때가 아니라 수많은 별과 무리 지어 있을 때 더 빛난다. of the night sky|star|alone|being|time|not|many|with stars|in groups|together|being|time|more|shines The stars in the night sky shine brighter not when they are alone, but when they are clustered with countless others. 불안하거나 외로운 감정에 휩싸일 때 이 세상에 나 혼자가 아니고 anxious|lonely|feeling|engulfed|when|this|in the world|I|alone|not When engulfed by feelings of anxiety or loneliness, if I think that I am not alone in this world, 노래를 사랑하는 사람들과 함께 있다고 생각하면 밥 한 그릇을 든든하게 먹은 것처럼 힘이 난다. the song|loving|with people|together|being|if I think|rice|one|bowl|heartily|eaten|like|strength|comes and that I am with those who love singing, it gives me strength, just like having a hearty meal. 그리고 앞으로도 이 힘으로 힘껏 노래하고, 사랑하고, 살아갈 것이다. and|in the future|this|with strength|vigorously|singing|loving|living|will be And from now on, I will sing, love, and live with this strength. 좋은 사람 옆에 좋은 사람 good|person|next to|good|person A good person next to a good person.

송가인. 다시 내 이름을 불러본다. 성은 송이요, 이름은 가인이라. Song Ga-in|again|my|name|calls|surname|is Song|name|is Ga-in Song Ga-in. I call my name again. My surname is Song, and my name is Ga-in. 노래하는 사람이라는 뜻 외에 아름다운 사람(가인佳人)이라는 의미도 있다. singing|person|meaning|besides|beautiful|||is|meaning|exists Besides meaning 'a person who sings', it also has the meaning of 'a beautiful person' (佳人). 아름다운 사람이란 어떤 사람일까. beautiful|person|what|person What kind of person is a beautiful person?

외모가 뛰어나거나 재주가 출중한 사람도 아름다운 사람일 터다. appearance|outstanding|talent|exceptional|person|beautiful|person|is A person with outstanding appearance or exceptional talent must be a beautiful person. 그러나 진짜 아름다운 사람은 ‘좋은 사람'이 아닐까. however|truly|beautiful|person|'good|person'|isn't it However, isn't a truly beautiful person someone who is a 'good person'?

행복한 삶을 살아가기 위해 필요한 것들을 꼽아보라면 사람마다 다른 선택을 할 것이다. happy|life|living|in order to|necessary|things|if you were to list|for each person|different|choices|would|be If you were to list the things necessary for a happy life, each person would make different choices. 나는 ‘좋은 사람들과의 만남'을 최고로 꼽는다. I|good|with people|meeting|as the best|consider I consider 'meeting good people' to be the best.

간절히 바랐으나 혼자 해내기 어려웠던 꿈을 좋은 분들을 만난 덕분에 이루게 되었다. desperately|wished|alone|achieving|difficult|dream|good|people|meeting|thanks to|realized|became Thanks to meeting wonderful people, I was able to achieve dreams that I desperately wished for but found difficult to accomplish alone. 혼자 꾸는 꿈은 나 하나를 바꾸지만 함께 꾸는 꿈은 더 강력한 현실이 되어 우리 모두를 변화시킨다. alone|dreaming|dream|I|one|changes|together|dreaming|dream|more|powerful|reality|becoming|our|all|changes A dream dreamed alone changes only me, but a dream dreamed together becomes a stronger reality that changes us all. 누구나 살면서 좋은 사람을 만나고 싶어 한다. 어떻게 하면 좋은 사람들을 만날 수 있을까? everyone|while living|good|person|meeting|wants to|does|how|if|good|people|meeting|possibility|is there Everyone wants to meet good people in their lives. How can we meet good people? 가장 정직한 방법은 내가 먼저 좋은 사람이 되는 것이다. the most|honest|method|I|first|good|person|becoming|is The most honest way is to become a good person myself first. 내가 조금씩 좋은 사람이 되었더니 좋은 사람들이 내 옆으로 와 주었다. I|little by little|good|person|became|good|people|my|next to|come|came As I gradually became a better person, good people started to come to my side. 앞으로도 좋은 사람으로 살면서 좋은 노래를 부르고 싶다. in the future|good|as a person|while living|good|song|singing|I want I want to continue living as a good person and sing good songs. 가수는 혼자 힘으로 되는 것이 아니다. the singer|alone|by strength|becoming|thing|is not Being a singer is not something that can be done alone.

실력도 있어야 하지만 무엇보다 좋은 인연이 있어야 한다. skill|should be|but|above all|good|relationship|should be|is You need skill, but above all, you need good connections. 내가 노래를 부를 수 있도록 옆에서 도와주는 사람들에게 감사함을 느끼고, I|song|sing|can|in order to|next to|helping|to the people|gratitude|feeling I feel grateful to those who help me sing, 무대에 올라 노래를 함께 부르는 이들과 동료애를 나누고, on stage|going up|song|together|singing|with these people|camaraderie|sharing share camaraderie with those who sing with me on stage, 내 노래를 귀 기울여 듣는 사람들에게 고마움을 전하는 모든 것이 노래하는 일에 포함된다. my|song|ear|attentively|listening|to people|gratitude|conveying|all|things|singing|work|included and express my gratitude to those who listen attentively to my songs; all of this is part of singing. 그리고 거기에는 반드시 정성과 시간이 필요하다. and|there|necessarily|sincerity|time|is needed And it definitely requires care and time.

쌀로 밥을 짓는 일에도 시간이 걸린다. with rice|rice|cooking|task|time|takes Cooking rice also takes time.

쌀을 씻고 밥물을 얹고 불을 켜고 뜸을 들여야 한다. the rice|wash|cooking water|add|fire|turn on|steaming|should|do You need to wash the rice, add water, turn on the heat, and let it steam. 밥물이 많아도 안 되고 불이 너무 세서도 안 된다. the rice water|even if it is|not|okay|fire|too|strong|not|okay There shouldn't be too much water, and the heat shouldn't be too high.

배가 고프다고 뜸이 들기도 전에 뚜껑을 열면 설익은 밥이 된다. hungry|that I am|steaming|even|before|lid|opening|undercooked|rice|becomes If you open the lid before it has steamed just because you're hungry, the rice will be undercooked. 밥 한 그릇을 짓는 일에도 이렇게 과정마다 정성을 들여야 하는데 rice|one|bowl|cooking|even in the task of|like this|at each stage|care|should be put|in doing Even in the process of cooking a bowl of rice, one must put in effort at every step. 하물며 사람의 마음에 가닿는 노래를 성의 없이 부를 순 없다. let alone|person's|heart|reaching|song|sincerity|without|singing|way|not How can one sing a song that touches the heart of a person without sincerity? 가사 하나하나에 감정을 싣고, 멜로디 한 줄 한 줄에 정성을 들이는 것은 너무나 당연한 일이다. lyrics|to each|emotion|carrying|melody|each|line|||care|putting in|thing|very|natural|is It is only natural to infuse emotions into every single lyric and to put care into every single melody. 지금은 비록 부족함이 많지만 now|although|shortcomings|are many Although I may be lacking right now,

앞으로 더 좋은 사람이 되고 더 좋은 노래를 부르겠습니다. in the future|more|good|person|becoming|||song|I will sing I will strive to become a better person and sing better songs in the future. 그 길을 가는 데 시간과 정성을 아끼지 않겠습니다. that|road|going|in|time and|effort|spare|will not I will not spare time and effort in walking that path.

오래오래 지켜봐주세요. for a long time|please watch over me Please watch over me for a long time.

감사합니다. thank you Thank you.

사랑합니다. I love you I love you.

송가인 올림 Song Ga-in|is up Sincerely, Song Ga-in

여기까지 레오의 책읽는 밤 up to here|Leo's|reading|night This was Leo's reading night.

《송가인이어라》 였습니다. Song Ga-in| It was 'Song Ga-in'.

감사합니다. thank you Thank you.

SENT_CWT:AO6BvvLW=10.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.2 en:AO6BvvLW openai.2025-01-22 ai_request(all=322 err=0.00%) translation(all=268 err=0.37%) cwt(all=2355 err=2.46%)