×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Deutsch mit Marija, 13 Verben mit SUCHEN | Deutsche Verben B1 B2 C1

13 Verben mit SUCHEN | Deutsche Verben B1 B2 C1

Hallo meine Lieben, da bin ich wieder! Heute gibt es von mir; für euch, 13 Verben mit der

Basis "suchen" und verschiedenen Präfixen und ich glaube, zwei Nomen-Verb Verbindungen gibt es

auch. Schauen wir mal. Ich habe diesmal wieder ein Screencast gemacht und keine Kärtchen. Ich

glaube das könnt ihr besser lesen. Also, erstes Verb: "aufsuchen". Das ist etwas ähnliches wie

"besuchen". "Du solltest einen Arzt aufsuchen." bedeutet eigentlich nur, "Du solltest zum Arzt

gehen, solltest dir einen Termin bei einem Arzt holen." So etwas, weil wir würden nicht sagen: "Du

musst einen Arzt besuchen." "Besuchen" ist eher mit jemandem Tee trinken und sich unterhalten.

Das macht man normalerweise nicht mit einem Arzt, außer man kennt einen Arzt. So, "besuchen" ist

das Wort das ihr kennt; "Besucht uns mal wieder wir freuen uns wenn ihr kommt." "Besuchen" ist

"Visit". "Sich auf die Suche machen" bedeutet, die Suche beginnen. Also, ich mache mich auf

die Suche nach einer Wohnung in Berlin. Das bedeutet, ich habe noch keine Wohnung in Berlin,

aber ich brauche eine Wohnung und deswegen suche ich jetzt. Also, ich fange an nach der Wohnung in

Berlin zu suchen, ich mache mich auf die Suche. Bitte sag nicht: "Ich mache mich auf 𝘦𝘪𝘯𝘦 Suche."

Das wäre falsch. Also, es ist wirklich, der ganze Ausdruck sollte so benutzt werden, nämlich:

"Ich mache mich auf die Suche." Wenn ich schon im Prozess des Suchens bin, also könnte ich sagen:

"Ich bin auf der Suche nach etwas. Ich bin auf der Suche nach Glück." Ihr kennt vielleicht den

Film mit Will Smith "The Pursuit of Happiness". Ich glaube, "Pursuit for" (Korr. Pursuit of), ich

bin nicht 100 Prozent sicher ehrlich gesagt. Also, er ist auf der Suche nach Glück. Was

ist der Unterschied? "Ich mache mich auf die Suche.", das bedeutet, "Ich fange jetzt an

und ab jetzt suche ich." "Ich bin auf der Suche" bedeutet, "Vielleicht habe ich gestern angefangen,

vielleicht habe ich letzten Monat angefangen und vielleicht habe ich letztes Jahr angefangen." So,

dann, "absuchen". Es ist etwas umgangssprachlich. "Ich habe den kompletten Garten abgesucht,

aber der Hamster war nicht da." Dieses "absuchen" benutzen wir, wenn wir eine Geschichte abkürzen

wollen. Wir sagen nicht: "Ich habe unter dem ersten Apfelbaum gesucht, unter dem zweiten

Apfelbaum gesucht. Ich habe in der Hundehütte gesucht. Ich habe im Erdbeerbeet gesucht." Also,

wenn ich nicht diese ganze Geschichte erzählen möchte und 20 plätze nennen möchte,

wo ich gesucht habe, dann sage ich einfach: "Ich habe den kompletten Garten abgesucht." oder, " den

ganzen Garten abgesucht." So, oder, "Ich habe die ganze Küche abgesucht, aber ich habe die Teekanne

nicht gefunden." Sowas. Aber es ist mehr ein Wort zum Sprechen und weniger zum Schreiben. Also,

es ist kein formelles Wort. Formell würden wir wahrscheinlich sagen: "Ich habe überall gesucht,

aber das und das nicht gefunden."... "Aussuchen" ist das Synonym von "auswählen"; "Meine Mutter

hat gesagt, ich darf mir für meinen Geburtstag etwas bei Swarovski aussuchen." Swarovski kennt

ihr bestimmt. Das ist eine Firma die Schmuck und solche Sachen mit Glitzersteinchen macht, mit

Kristallen und ja. "Aussuchen" bedeutet, ich habe viele Optionen. Also es gibt einen Ring und eine

Halskette und Ohrringe und ich weiß nicht, wofür ich mich entscheide. Ich darf mir etwas aussuchen.

Dieses "mir" ist in diesem fall optional. Also, man könnte auch sagen: "Ich darf etwas für meinen

Geburtstag aussuchen." Dann gibt es "durchsuchen". "Durchsuchen" ist ähnlich wie "absuchen";

"Ich habe den ganzen Kofferraum durchsucht, aber leider keinen Ring gefunden." Das bedeutet auch:

"Ich habe in jeder Ecke vom Kofferraum gesucht." "Kofferraum" kennt ihr, das ist "Trunk" beim Auto,

also da, wo man die Koffer hin tut. Und das zweite wäre: "Die Polizei untersuchte die Wohnung des

Verdächtigen." Tschuldigung, nicht "untersuchte", "durchsuchte". "Durchsuchen" & "untersuchen"

ist ähnlich. "Durchsuchen" bedeutet auch, wirklich in jeder Ecke, jeden Zentimeter

der Wohnung durchsuchen. Der Verdächtige ist noch nicht der Kriminelle, aber man vermutet,

man hat den Verdacht. Also "suspect"´. Es kann sein, dass er ein Verbrecher ist,

aber wir wissen es noch nicht und dann durchsucht die Polizei eben seine Wohnung. So, "untersuchen"

ist ähnlich im Kontext von Polizei; die Polizei untersucht die Unfallstelle. Aber, man benutzt

das auch oft im medizinischen Bereich. Also, der Arzt untersucht den Patienten. Das heiß, er fragt:

"Wo tut es ihnen weh? Tut es ihnen hier weh? Haben sie Schmerzen hier?" und so weiter. Dann,

"heraussuchen"; "Warten sie, ich suche ihnen das richtige Formular heraus." Das bedeutet,

ich habe hier, also es ist gut, dass ihr nicht meinen Schreibtisch sehen könnt. Also, hier sind

sehr viele Sachen, aber, wenn ich etwas bestimmtes suchen muss, zum Beispiel meinen Pass, dann könnte

ich sagen: "Warte, ich suche ihn dir raus." Es bedeutet: "Ich schaue ist er hier? Nein. Ist er

hier? Nein." Und ich schaue auf die vielen Sachen, die auf meinem Tisch liegen und dann suche ich

ihn raus. In der Umgangssprache sagen wir meistens "raussuchen". Ich suche es dir raus. "Heraus-" ist

immer die formellere Variante. Dann, "nach etwas suchen", oder "etwas suchen" sind synonymische

Konstruktionen. Man kann beides benutzen; "Ich suche nach einem guten Auto.", "Ich suche ein

gutes Auto." Wahrscheinlich benutzen wir öfter das zweite, aber "nach etwas suchen" gibt es auch. So,

dann, "versuchen"; "Wir versuchen weniger Geld auszugeben." "Versuchen" ist interessant, weil man

dann bei einer Zu-Konstruktion, also, "versuchen" im Infinitiv benutzt man zu: "Ich versuche weniger

Geld auszugeben." Das muss man sich merken. Also, ich kann nicht sagen: "Ich versuche Geld

ausgeben." sondern, "Ich versuche weniger Geld oder mehr Geld auszugeben."... "Weitersuchen";

"Was suchst du denn? Die perfekte Frau? Haha! Such weiter!" Das ist so ein bisschen ironisch.

Damit ist gemeint, es gibt keine perfekte Frau. Du findest so etwas nicht, oder so jemanden nicht,

deswegen: "Haha, such weiter, mmh, klar. Viel Spaß bei der Suche, aber ich bin der Meinung,

du findest keine perfekte Frau. Niemand ist perfekt, such weiter." Oder ohne Ironie,

weiß ich nicht, zum Beispiel, ich rufe eine Freundin an und frage sie: "Du hast letzten

Monat ein Buch von mir ausgeliehen. Ich brauche es leider wieder. Könntest du das

bitte für mich suchen?", und dann ruft sie mich zurück und sagt: " Du, ich habe überall gesucht,

aber ich finde das Buch nicht.", dann sage ich: "Och, such weiter bis du es gefunden hast.

Ich brauche es wirklich dringend." Aber "such weiter" ist eine sehr direkte Aufforderung. Also,

ich sage nicht: "Bitte, könntest du ein bisschen länger suchen." "Such weiter" ist

so: "Zack! Hop! Geh, geh such weiter." So, und "zusammensuchen" hat folgende Bedeutung, also:

"Er suchte seine Unterlagen zusammen und brachte sie zum Ausländeramt." Das bedeutet, er brauchte,

zum Beispiel, zehn verschiedene Unterlagen und er suchte, also zuerst, ein Blatt und dann die Kopie

vom zweiten Blatt und dann die Kopie vom dritten Blatt und dann das und das und daraus stellte

sich, zum Beispiel so ein Stapel zusammen. Und diesen Stapel brachte er dann, oder sie,

nee, er, er brachte sie dann zum Ausländeramt. Sie, die Unterlagen. Also, "etwas zusammen suchen"

bedeutet, verschiedene Sachen, sowie "collect" ein bisschen. Ja, also, "alles sammeln" ist ein

anderes Wort. "Er sammelte seine Unterlagen." Dann braucht man zusammen nicht. Also, "sammeln"

oder "zusammensuchen". "Zusammensuchen" ist auch wieder nicht besonders formell. Ich hoffe, diese

Sätze waren für euch hilfreich. Bitte schreibt mir in die Kommentare, wenn es euch gefallen hat.

Vergisst nicht mir ein Like zu geben, also ein Daumen hoch und vergisst nicht meinen Kanal zu

abonnieren, damit ihr keine neuen Videos verpasst und schreibt mir bitte auch in die Kommentare,

wenn ihr euch bestimmte Videos wünscht und falls ihr es noch nicht getan habt, geht bitte auf meine

Webseite "Deutsch-mit-maria.de" und abonniert unseren Newsletter. Da seht ihr so eine Box und da

steht: "Bekomme fünf kostenlose Videos von Maria." Da müsst ihr eure E-Mail eintragen und auf "ok"

klicken und dann eure E-Mail bestätigen, dass ihr das bekommen wollt und dann seid ihr in unseren

Verteiler und bekommt verschiedene nützliche Informationen von uns. So, das wär's für heute.

Ich wünsche euch ein fantastisches Wochenende und wir sehen uns im nächsten Video. Ciao, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

13 Verben mit SUCHEN | Deutsche Verben B1 B2 C1 verbes||chercher||verbes|||niveau C1 verbs||||||| verbos||||||| 13 أفعال مع SEARCH | الأفعال الألمانية B1 B2 C1 13 verbs with SEARCH | German verbs B1 B2 C1 13 Verbos con BUSCAR | Verbos en alemán B1 B2 C1 13 Verbes avec RECHERCHE | Verbes allemands B1 B2 C1 13 Verbi con SEARCH | Verbi tedeschi B1 B2 C1 SEARCH を含む13の動詞|ドイツ語動詞B1 B2 C1 검색이 있는 동사 13개 | 독일어 동사 B1 B2 C1 13 werkwoorden met ZOEK | Duitse werkwoorden B1 B2 C1 13 czasowników z SEARCH | Czasowniki niemieckie B1 B2 C1 13 Verbos com SEARCH | Verbos alemães B1 B2 C1 13 глаголов с поиском | Немецкие глаголы B1 B2 C1 13 verb med SEARCH | Tyska verb B1 B2 C1 13 ARAMALI Fiiller | Almanca Fiiller B1 B2 C1 13 Дієслова з ПОШУК | Німецькі дієслова B1 B2 C1

Hallo meine Lieben, da bin ich wieder! Heute  gibt es von mir; für euch, 13 Verben mit der ||||||de retour|||||||||| ||||||again||||from|||you||| مرحبا يا حبيبي ، أنا هنا مرة أخرى! اليوم هناك مني. من أجلك ، 13 أفعال مع Hallo meine Lieben, da bin ich wieder! Heute gibt es von mir; für euch, 13 Verben mit der Hello my loves, here I am again! Today there is from me; for you, 13 verbs with the 皆さん、こんにちは!今日は13の動詞をご紹介します。 Здравствуйте, мои дорогие, вот и я снова с вами! Сегодня у меня для вас 13 глаголов с

Basis "suchen" und verschiedenen Präfixen und  ich glaube, zwei Nomen-Verb Verbindungen gibt es Base(1)|chercher|||||je||||verbe|connexions nom-verbe|| base|search||various|prefixes|||||noun|search|connections|| |||||||||||conexiones verbo-nombre|| |||különböző|||||||||| base "search" and various prefixes and I believe there are two noun-verb combinations "search "と異なる接頭辞を持つ "search "をベースにした名詞動詞複合語が2つある。 основа "suchen" и различные приставки, и я полагаю, что существуют два соединения существительного с глаголом

auch. Schauen wir mal. Ich habe diesmal wieder  ein Screencast gemacht und keine Kärtchen. Ich |||||||||screencast||||cards| |||||||||grabación de pantalla||||tarjetas| even. We'll see. This time I made a screencast again and no cards. I それもそうだ。見てみよう。今回もスクリーンキャストをしてみたが、カードはなかった。I Ayrıca. Göreceğiz. Bu sefer yine bir ekran kaydı yaptım ve kart yok. BEN також. Ми побачимо. Цього разу я знову зробив скрінкаст і без карток. я

glaube das könnt ihr besser lesen. Also, erstes  Verb: "aufsuchen". Das ist etwas ähnliches wie ||||||Also|first||visit||||similar| |||||||||buscar||||similar| |||||||||felkeres||||| I think you can read that better. So, first verb: "seek out". This is something like Creo que puedes leer esto mejor. Así que, primer verbo: "visitar". Es algo parecido a この方が読みやすいと思う。では、最初の動詞:「訪問する」。これは

"besuchen". "Du solltest einen Arzt aufsuchen."  bedeutet eigentlich nur, "Du solltest zum Arzt |||||visit||actually||||| visitar|||||||en realidad||||| "to visit". "You should see a doctor." really just means, "You should see a doctor "訪問""You should see a doctor."というのは、「医者に診てもらったほうがいい」という意味である。 "Вам следует обратиться к врачу" на самом деле означает: "Вам следует обратиться к врачу".

gehen, solltest dir einen Termin bei einem Arzt  holen." So etwas, weil wir würden nicht sagen: "Du ||||||||get|||||||| ||||||||hacer|||||||| gehen, solltest dir einen Termin bei einem Arzt holen." So etwas, weil wir würden nicht sagen: "Du go, you should get an appointment with a doctor." Something like that, because we wouldn't say, "You 医者に診てもらったほうがいいよ。とは言わない。 иди, тебе надо записаться на прием к врачу». Что-то в этом роде, потому что мы бы не сказали: «Ты

musst einen Arzt besuchen." "Besuchen" ist eher  mit jemandem Tee trinken und sich unterhalten. ||||visit||rather||someone|tea|drink||yourself|talk need to see a doctor." "Visit" is more like having tea and chatting with someone. お医者さんに診てもらう必要があります」。"訪問 "とは、誰かとお茶を飲んで話をするようなものだ。

Das macht man normalerweise nicht mit einem Arzt,  außer man kennt einen Arzt. So, "besuchen" ist ||||||||except||knows||||| ||||||||excepto que||||||| You don't normally do that with a doctor unless you know a doctor. So, "visit" is 知り合いの医者でもない限り、普通は医者にそんなことはしない。だから、"訪問 "は

das Wort das ihr kennt; "Besucht uns mal wieder  wir freuen uns wenn ihr kommt." "Besuchen" ist ||||||||||nos alegra|||||| the word you know; "Visit us again, we look forward to seeing you." "Visit" is "Visit "は「訪問する」という意味である。「訪問」は

"Visit". "Sich auf die Suche machen" bedeutet,  die Suche beginnen. Also, ich mache mich auf to set out|||||||||||||| Visita(1)|||||||||comenzar||||| "Visit". "Start searching" means begin the search. So, I'm going "訪問"。"to set out on a search "は探索を始めるという意味である。だから私は

die Suche nach einer Wohnung in Berlin. Das  bedeutet, ich habe noch keine Wohnung in Berlin, looking for an apartment in Berlin. That means I don't have an apartment in Berlin yet, ベルリンでのアパート探し。つまり、ベルリンにはまだアパートがない、

aber ich brauche eine Wohnung und deswegen suche  ich jetzt. Also, ich fange an nach der Wohnung in ||||||and that's why||||||begin (with 'an')||||| but I need an apartment and that's why I'm looking now. So, I'll start after the apartment in でもフラットが必要なんだ。そこで、私は

Berlin zu suchen, ich mache mich auf die Suche.  Bitte sag nicht: "Ich mache mich auf 𝘦𝘪𝘯𝘦 Suche." ||||||||||||||||a| |||yo|||||||||||||| To look for Berlin, I'm going on a search. Please don't say, "I'm going to 𝘦𝘪𝘯𝘦 search." Berlin to search, I'm going to search.とは言わないでください。

Das wäre falsch. Also, es ist wirklich, der  ganze Ausdruck sollte so benutzt werden, nämlich: |||||||||expression|should||used|| That would be wrong. Well, really, the whole expression should be used like this, namely: それは間違っている。だから、本当は、この表現全体がそう使われるべきなんだ:

"Ich mache mich auf die Suche." Wenn ich schon im  Prozess des Suchens bin, also könnte ich sagen: ||||||||||process||searching||||| ||||||||||proceso||de buscar||||| "I'm going to search." If I'm already in the process of searching, so I could say: "私は探している最中です"。私はすでに探している最中です:

"Ich bin auf der Suche nach etwas. Ich bin auf  der Suche nach Glück." Ihr kennt vielleicht den |||||||||||||happiness|your|know|| |||||||yo|||||||||| "I'm looking for something. I'm looking for happiness." You may know him 「私は何かを探している。幸せを求めている。をご存じだろうか。 "Я в поисках чего-то, я в поисках счастья". Вы можете узнать

Film mit Will Smith "The Pursuit of Happiness".  Ich glaube, "Pursuit for" (Korr. Pursuit of), ich La película|||Smith||La búsqueda||la búsqueda de|||||||| Movie with Will Smith "The Pursuit of Happiness". I believe "Pursuit for" (Corr. Pursuit of), i ウィル・スミス主演の映画『幸せの追求』。私は "Pursuit for"(あるいは "Pursuit of")だと思う。

bin nicht 100 Prozent sicher ehrlich gesagt.  Also, er ist auf der Suche nach Glück. Was ||||honestly|||||||||| I'm not 100 percent sure to be honest. So, he's looking for happiness. What 正直なところ、100パーセントの確信はない。だから、彼は幸せを求めている。何を

ist der Unterschied? "Ich mache mich auf die  Suche.", das bedeutet, "Ich fange jetzt an ||diferencia|||||||||||| is the difference? "I'm going to search.", which means, "I'll start now この違いは何ですか?クエストに行く」、それは「今から始める」という意味だ。

und ab jetzt suche ich." "Ich bin auf der Suche"  bedeutet, "Vielleicht habe ich gestern angefangen, and from now on I'm looking." "I'm looking" means, "Maybe I started yesterday, そして、これから私は探す。"私は探している "とは、"昨日から始めたのかもしれない、

vielleicht habe ich letzten Monat angefangen und  vielleicht habe ich letztes Jahr angefangen." So, maybe I started last month and maybe I started last year." So, 先月から始めたかもしれないし、去年から始めたかもしれない」。こんな感じ、

dann, "absuchen". Es ist etwas umgangssprachlich.  "Ich habe den kompletten Garten abgesucht, |search||||informal||||||searched |buscar exhaustivamente||||coloquialmente||||jardín completo||buscado then, "scan". It's somewhat colloquial. "I searched the entire garden,

aber der Hamster war nicht da." Dieses "absuchen"  benutzen wir, wenn wir eine Geschichte abkürzen |||||||search|||||||shorten ||hamster||||||||||||acortar but the hamster wasn't there." We use this "search" when we abbreviate a story

wollen. Wir sagen nicht: "Ich habe unter dem  ersten Apfelbaum gesucht, unter dem zweiten ||||||debajo de|||manzano|||| want. We don't say, "I looked under the first apple tree, under the second

Apfelbaum gesucht. Ich habe in der Hundehütte  gesucht. Ich habe im Erdbeerbeet gesucht." Also, ||||||dog house|||||strawberry bed|| ||||||perro casa|||||parterre de fresas|| Apple tree wanted. I looked in the kennel. I've been looking in the strawberry patch." So,

wenn ich nicht diese ganze Geschichte  erzählen möchte und 20 plätze nennen möchte, |||||story|to tell|||places|| |||||||||lugares|nombrar| if i don't want to tell this whole story and name 20 places,

wo ich gesucht habe, dann sage ich einfach: "Ich  habe den kompletten Garten abgesucht." oder, " den |||||||||||||searched|| where I've searched, I'll just say, "I've searched the entire yard." or, " the

ganzen Garten abgesucht." So, oder, "Ich habe die  ganze Küche abgesucht, aber ich habe die Teekanne ||searched|||||||||||||teapot |||||||||||||||tetera Searched the whole garden." Like, or, "I've searched the whole kitchen, but I have the teapot busqué por todo el jardín". Así, o: "Busqué por toda la cocina, pero encontré la tetera".

nicht gefunden." Sowas. Aber es ist mehr ein Wort  zum Sprechen und weniger zum Schreiben. Also, ||Something||||||||||||| |encontrado|||||||||||||| not found." Something like that. But it's more of a word to speak and less to write. So,

es ist kein formelles Wort. Formell würden wir  wahrscheinlich sagen: "Ich habe überall gesucht, |||formal||formal|||||||| it is not a formal word. Formally, we would probably say, "I've looked everywhere, no es una palabra formal. Formalmente, probablemente diríamos: "He buscado por todas partes,

aber das und das nicht gefunden."... "Aussuchen"  ist das Synonym von "auswählen"; "Meine Mutter ||||||choose|||||choose|| |||||||||||elegir|| but not found this and that."... "Select" is the synonym of "choose"; "My mother pero no encontró esto y aquello"... "Escoger" es sinónimo de "elegir"; "Mi madre

hat gesagt, ich darf mir für meinen Geburtstag  etwas bei Swarovski aussuchen." Swarovski kennt ||||||||||Swarovski|choose|| ||||||||||Swarovski||| said I could choose something from Swarovski for my birthday." Swarovski knows dijo que podía elegir algo en Swarovski para mi cumpleaños". Swarovski sabe

ihr bestimmt. Das ist eine Firma die Schmuck und  solche Sachen mit Glitzersteinchen macht, mit |definitely||||||jewelry|||||glitter stones|| ||||||||||cosas así||piedras brillantes|| you determine. This is a company that makes jewelry and things like that with rhinestones, with

Kristallen und ja. "Aussuchen" bedeutet, ich habe  viele Optionen. Also es gibt einen Ring und eine crystal|||choose|||||||||||| Cristales||||||||||||||| Crystals and yes. "Pick" means I have many options. So there is a ring and a

Halskette und Ohrringe und ich weiß nicht, wofür  ich mich entscheide. Ich darf mir etwas aussuchen. necklace||earrings||||||||decide|||||choose ||pendientes|||||para qué|||decido||||| Necklace and earrings and I don't know what to choose. I can choose something. Collar y pendientes y no sé qué elegiré. Tengo que elegir algo.

Dieses "mir" ist in diesem fall optional. Also,  man könnte auch sagen: "Ich darf etwas für meinen This||||this||optional|||||||||| ||||||opcional|||||||||| This "me" is optional in this case. So, you could also say: "I may do something for my

Geburtstag aussuchen." Dann gibt es "durchsuchen".  "Durchsuchen" ist ähnlich wie "absuchen"; |choose||||search|search||similar|| |||||buscar||||| Pick Birthday." Then there's "search." "Search" is similar to "search";

"Ich habe den ganzen Kofferraum durchsucht, aber  leider keinen Ring gefunden." Das bedeutet auch: ||||trunk|searched||unfortunately|||||| |||||registré|||||||| "I searched the whole trunk, but unfortunately I didn't find a ring." That also means:

"Ich habe in jeder Ecke vom Kofferraum gesucht."  "Kofferraum" kennt ihr, das ist "Trunk" beim Auto, ||||corner||trunk||trunk||you|that||trunk|| |||||||||||||maletero|| "I looked in every corner of the trunk." You know "trunk", that's "trunk" on a car,

also da, wo man die Koffer hin tut. Und das zweite  wäre: "Die Polizei untersuchte die Wohnung des also||||||||||||||investigated||apartment| ||||||||||segunda||||investigó||| that is, where you put your suitcases. And the second would be: "The police examined the apartment of the Так вот куда вы положили чемоданы. И второе: "Полиция провела расследование в квартире

Verdächtigen." Tschuldigung, nicht "untersuchte",  "durchsuchte". "Durchsuchen" & "untersuchen" suspects|Sorry|||searched|| sospechar||||registré||examinar Suspects." Sorry, not "examined", "searched", "search" & "examine" Sospetti". Scusate, non "indagato", "perquisito". "Perquisire" e "indagare

ist ähnlich. "Durchsuchen" bedeutet auch,  wirklich in jeder Ecke, jeden Zentimeter ||search|||||||| |||||realmente|||||centímetro is similar. "Browse" also means, really in every corner, every centimeter

der Wohnung durchsuchen. Der Verdächtige ist  noch nicht der Kriminelle, aber man vermutet, ||||suspect|||||criminal|||suspects ||||sospechoso|||||criminal|||se presume search the apartment. The suspect is not yet the criminal, but one suspects

man hat den Verdacht. Also "suspect"´.  Es kann sein, dass er ein Verbrecher ist, |||suspect||suspect|||||||criminal| |||sospecha||sospechar|||||||criminal| one has the suspicion. So suspect. He may be a criminal

aber wir wissen es noch nicht und dann durchsucht  die Polizei eben seine Wohnung. So, "untersuchen" ||||||||searches|||just|||| ||||||||registra||||||| but we don't know yet and then the police will search his apartment. Like, "examine"

ist ähnlich im Kontext von Polizei; die Polizei  untersucht die Unfallstelle. Aber, man benutzt |similar|||||||investigates||accident scene||| |||de la policía|||||||lugar del accidente||| is similar in the context of police; the police are investigating the scene of the accident. But, one uses è simile nel contesto della polizia; la polizia indaga sulla scena di un incidente. Ma si usa

das auch oft im medizinischen Bereich. Also, der  Arzt untersucht den Patienten. Das heiß, er fragt: |||||field||||examines|||||| ||a menudo||médico||||||||||| this is also often the case in the medical field. So, the doctor examines the patient. That means he asks:

"Wo tut es ihnen weh? Tut es ihnen hier weh?  Haben sie Schmerzen hier?" und so weiter. Dann, |||||||||hurt|||pain||||| "Where does it hurt you? Does it hurt you here? Do you have pain here?" and so forth. Then, "Dove li danneggia? Gli fa male qui? Hanno dolore qui?" e così via. Poi,

"heraussuchen"; "Warten sie, ich suche ihnen  das richtige Formular heraus." Das bedeutet, out (of a collection)||||||||form|out|| sacaré||||||||el formulario||| "pick out"; "Wait, I'll find you the right form." That means, "scegliere"; "aspetta, sceglierò la forma giusta per te". Significato,

ich habe hier, also es ist gut, dass ihr nicht  meinen Schreibtisch sehen könnt. Also, hier sind I have here, so it's a good thing you guys can't see my desk. So, here are

sehr viele Sachen, aber, wenn ich etwas bestimmtes  suchen muss, zum Beispiel meinen Pass, dann könnte |||||||specific|||||||| |||||||específico||||por ejemplo|||| a lot of things, but if I have to look for something specific, for example my passport, then I could

ich sagen: "Warte, ich suche ihn dir raus." Es  bedeutet: "Ich schaue ist er hier? Nein. Ist er I say, "Wait, I'll pick it out for you." It means, "I'm looking, is he here? No. Is he Le digo: "Espera, te lo buscaré". Significa: "Buscaré. ¿Está aquí? No. ¿Está aquí?

hier? Nein." Und ich schaue auf die vielen Sachen,  die auf meinem Tisch liegen und dann suche ich ||||miro||||||||||||| here? No." And I look at the many things that are on my table and then I search

ihn raus. In der Umgangssprache sagen wir meistens  "raussuchen". Ich suche es dir raus. "Heraus-" ist ||||colloquial language||||to out||||||| ||||lenguaje coloquial||||sacar algo||||||| him out. In colloquial language, we usually say "search it out." I'll pick it out for you. "Out-" is

immer die formellere Variante. Dann, "nach etwas  suchen", oder "etwas suchen" sind synonymische ||more formal|||||||||| ||más formal|opción|||||||||sinónimos always the more formal variant. Then, "to look for" or "to look for" are synonymous

Konstruktionen. Man kann beides benutzen; "Ich  suche nach einem guten Auto.", "Ich suche ein constructions||can||||||||||| construcciones||||||||||||| constructions. You can use both; "I'm looking for a good car.", "I'm looking for a

gutes Auto." Wahrscheinlich benutzen wir öfter das  zweite, aber "nach etwas suchen" gibt es auch. So, good car." We probably use the second one more often, but there is also "looking for something". So,

dann, "versuchen"; "Wir versuchen weniger Geld  auszugeben." "Versuchen" ist interessant, weil man |||try||money|to spend||||| |intentar|||||gastar||||| then, "try"; "We try to spend less money." "Try" is interesting because you luego, "intentar"; "intentamos gastar menos dinero". "Intentar" es interesante porque poi, "provare"; "cerchiamo di spendere meno soldi". "Cercare" è interessante perché

dann bei einer Zu-Konstruktion, also, "versuchen"  im Infinitiv benutzt man zu: "Ich versuche weniger ||||||try||infinitive|||||| ||||zu||||infinitivo|||||| then with a to-construction, i.e., "try" in the infinitive one uses to: "I try less luego con una construcción to, así, "try" en infinitivo se usa para: "I am trying less

Geld auszugeben." Das muss man sich merken.  Also, ich kann nicht sagen: "Ich versuche Geld |to spend|||||remember|||||||| ||||||recordar|||||||| spending money." That's something to remember. Well, I can't say, "I'm trying to make money Gastar dinero". Tienes que recordar eso. Por lo tanto, no puedo decir: "Estoy tratando de hacer dinero

ausgeben." sondern, "Ich versuche weniger Geld  oder mehr Geld auszugeben."... "Weitersuchen"; |||||||||to spend|keep searching gastar||||||||||seguir buscando spend." but, "I'm trying to spend less money or more money."... "Find on"; gastar"... "Intento gastar menos dinero o más dinero"... "Sigo buscando".

"Was suchst du denn? Die perfekte Frau? Haha!  Such weiter!" Das ist so ein bisschen ironisch. ||||||||such||||||| |||||perfecta||ja ja||||||||irónico "What are you looking for? The perfect woman? Haha! Keep looking!" That's a bit ironic. "Cosa stai cercando? La donna perfetta? Haha! Continua a cercare!" È un po' ironico. "Что вы ищете? Идеальную женщину? Хаха! Продолжай искать!" Это немного иронично.

Damit ist gemeint, es gibt keine perfekte Frau.  Du findest so etwas nicht, oder so jemanden nicht, ||se refiere a|||||||||||||a alguien| That means there is no such thing as a perfect woman. You don't find something like that, or you don't find someone like that

deswegen: "Haha, such weiter, mmh, klar. Viel  Spaß bei der Suche, aber ich bin der Meinung, ||||mmh||||||||||| ||||mmm|||||||||||opinión therefore: "Haha, keep looking, mmh, of course. Have fun with the search, but I think

du findest keine perfekte Frau. Niemand ist  perfekt, such weiter." Oder ohne Ironie, ||||||||||||irony |||||Nadie|||||||sin ironía you won't find a perfect woman. Nobody's perfect, keep looking." Or without irony,

weiß ich nicht, zum Beispiel, ich rufe eine  Freundin an und frage sie: "Du hast letzten I don't know, for example, I call a friend and ask her: "You have last

Monat ein Buch von mir ausgeliehen. Ich  brauche es leider wieder. Könntest du das |||||borrowed|||||||| |||||prestado||necesito|||||| I borrowed a book for a month. Unfortunately I need it again. could you do that

bitte für mich suchen?", und dann ruft sie mich  zurück und sagt: " Du, ich habe überall gesucht, please search for me?", and then she calls me back and says, "You, I've searched everywhere

aber ich finde das Buch nicht.", dann sage  ich: "Och, such weiter bis du es gefunden hast. |||||||||oh||||||| |||||||||¡Ay||||||| but I can't find the book." Then I say, "Oh, keep looking until you find it.

Ich brauche es wirklich dringend." Aber "such  weiter" ist eine sehr direkte Aufforderung. Also, ||||urgently||||||||request| ||||urgentemente|||||||directa|instrucción directa| I need it really bad." But "keep looking" is a very direct request. So,

ich sage nicht: "Bitte, könntest du ein  bisschen länger suchen." "Such weiter" ist yo|||||||||||| I don't say, "Please, could you look a little longer." "Keep looking" is No digo: "Por favor, ¿podrías mirar un poco más?". "Sigue mirando" es

so: "Zack! Hop! Geh, geh such weiter." So, und  "zusammensuchen" hat folgende Bedeutung, also: |Zack||||||||gather together||following|| |¡Zack|¡Salta|||||||reunir algo||la siguiente|| like this: "Zack! Hop! Go, go keep looking." So, and "go looking together" has the following meaning, so:

"Er suchte seine Unterlagen zusammen und brachte  sie zum Ausländeramt." Das bedeutet, er brauchte, |||documents||||||immigration office|||| |||documentos||||||Oficina de Extranjería|||| "He gathered his documents and took them to the immigration office." That means he needed "Reunió sus documentos y los llevó a la oficina de inmigración". Eso significa que necesitaba,

zum Beispiel, zehn verschiedene Unterlagen und er  suchte, also zuerst, ein Blatt und dann die Kopie ||||documents|||||||sheet||||copy |||||||||||una hoja|||| for example, ten different documents and he was looking for, well first, a sheet of paper and then the copy por ejemplo, diez documentos diferentes y buscó, por lo que en primer lugar, una hoja y luego la copia

vom zweiten Blatt und dann die Kopie vom dritten  Blatt und dann das und das und daraus stellte ||sheet||||copy|||||||||||made |||||||||||||||||sacó from the second sheet and then the copy from the third sheet and then this and that and from that de la segunda hoja y luego la copia de la tercera hoja y luego esto y esto y de eso hecho

sich, zum Beispiel so ein Stapel zusammen.  Und diesen Stapel brachte er dann, oder sie, |||||stack||||||||| |||||montón||||||||| themselves, for example such a stack together. And then he brought this stack, or she, por ejemplo, un montón como este. Y entonces él traería este montón, o ella lo traería,

nee, er, er brachte sie dann zum Ausländeramt.  Sie, die Unterlagen. Also, "etwas zusammen suchen" |||||||immigration office|||documents|||| no, he, he then took them to the immigration office. You, the documents. So, "look something together" no, él, él entonces la llevó a la oficina de extranjeros. Tú, los documentos. Entonces, "buscando algo juntos"

bedeutet, verschiedene Sachen, sowie "collect"  ein bisschen. Ja, also, "alles sammeln" ist ein |||as well as|collect||||||collect|| |||como|coleccionar|||||||| means different things, as well as "collect" a bit. Yes, well, "collect everything" is a

anderes Wort. "Er sammelte seine Unterlagen."  Dann braucht man zusammen nicht. Also, "sammeln" |||collected||documents||||||| other word. "He collected his papers." Then you don't need to be together. So, "collect" un'altra parola. "Ha raccolto i suoi documenti". Allora non c'è bisogno di "insieme". Quindi, "raccogliere"

oder "zusammensuchen". "Zusammensuchen" ist auch  wieder nicht besonders formell. Ich hoffe, diese |putting together|||||||||| |reunir|reunir||||||formal||espero| or "collect". Again, "gathering" isn't particularly formal. I hope this

Sätze waren für euch hilfreich. Bitte schreibt  mir in die Kommentare, wenn es euch gefallen hat. ||||helpful||||||||||| las frases||||útiles||||||comentarios||||| Sentences were helpful for you. Please let me know in the comments if you liked it.

Vergisst nicht mir ein Like zu geben, also ein  Daumen hoch und vergisst nicht meinen Kanal zu forget|||||||||thumb|||forgets|||| no olvides||||me gusta|||||||||||| Don't forget to give me a like, a thumbs up and don't forget to add my channel

abonnieren, damit ihr keine neuen Videos verpasst  und schreibt mir bitte auch in die Kommentare, ||||||miss|||||||| |||||Videos|perder|||||||| Subscribe so you don't miss any new videos and please also write me in the comments,

wenn ihr euch bestimmte Videos wünscht und falls  ihr es noch nicht getan habt, geht bitte auf meine |||||||if|||||||||| if you want specific videos and if you haven't already, please go to mine

Webseite "Deutsch-mit-maria.de" und abonniert  unseren Newsletter. Da seht ihr so eine Box und da ||||||||newsletter|||||||| ||||||suscríbete||Boletín informativo||verán||||cuadro|| Website "Deutsch-mit-maria.de" and subscribe to our newsletter. There you see a box and there

steht: "Bekomme fünf kostenlose Videos von Maria."  Da müsst ihr eure E-Mail eintragen und auf "ok" |||free||||||||||enter||| |||gratuitos||||||||||registrar||| It says "Get five free videos from Maria." You have to enter your e-mail and click "ok"

klicken und dann eure E-Mail bestätigen, dass ihr  das bekommen wollt und dann seid ihr in unseren click||||||confirm||||||||||| ||||||confirmar||||||||||| click and then confirm your email that you want to receive this and then you are in ours

Verteiler und bekommt verschiedene nützliche  Informationen von uns. So, das wär's für heute. distributor||||useful|||||||| distribuidor||||útiles||||||eso es todo|| distributor and receives various useful information from us. So that's it for today.

Ich wünsche euch ein fantastisches Wochenende  und wir sehen uns im nächsten Video. Ciao, ciao! |||||||||||||bye| ||||fantástico|||||||||adiós| Have a fantastic weekend and see you in the next video. Bye bye!