Erika RARE VERSION
|Редкая версия Эрики|
Erika|RARE|
Erika RARE VERSION
Erika VERSION RARA
Erika VERSION RARE
Erika VERSIONE RARA
エリカ RARE VERSION
에리카 레어 버전
Erika RETA VERSIJA
Erika ZELDZAME VERSIE
Erika WERSJA RARE
Erika VERSÃO RARÍSSIMA
Эрика РЕДКАЯ ВЕРСИЯ
Erika RARE VERSION
Erika NADİR VERSİYON
Еріка РІДКІСНА ВЕРСІЯ
埃里卡稀有版本
埃里卡稀有版本
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
||||||Цветочек
||heath|blooms||small|little flower
A little flower blooms on the heath
En el brezo florece una pequeña flor
Na charneca desabrocha uma pequena flor
На вереске цветет маленький цветок
Fundalıkta küçük bir çiçek açar
Und das heißt
||means
And its name
Y eso significa
Bu da demek oluyor ki
Erika
Эрика
Is Erika
Erika
Эрика
Erika
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
||||пчёлками
Hot||hundred thousand|small|little bees
Hot from hundreds of thousands of little bees
Caliente de cien mil abejitas
Горячий от ста тысяч маленьких пчел
Yüz bin küçük arıdan sıcak
Wird umschwärmt
|будет окружён
|surrounded
It is swarmed
Jest ubóstwiany
Его боготворят
İdolleştirilir
Erika
Erika
Erika
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit
||heart||full|sweetness
Because her heart is full of sweetness
Ибо сердце ее полно сладости
Çünkü onun kalbi tatlılıkla dolu
Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid
Нежный аромат исходит||исходит||Цветочный наряд
delicate|fragrance|emanates||flower dress
A delicate scent emanates from her floral dress
Нежный аромат исходит от цветочного платья
Çiçekli elbiseden narin bir koku yayılıyor
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
A little flower blooms on the heath
На вереске распускается маленький цветок.
Fundalıkta küçük bir çiçek açar
Und das heißt
And its name
Bu da demek oluyor ki
Erika
Is Erika
Erika
In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein
||||||блондинка девушка
||homeland|lives||blonde|maiden
In my homeland lives a blond maiden
En la patria vive una doncella rubia
Белокурая дева живет на родине
Memleketinde sarışın bir kız yaşar
Und das heißt
And her name is
Bu da demek oluyor ki
Erika
Erika
Erika
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
|Девушка|||верное|
|girl|||faithful|little treasure
This girl is my faithful sweetheart
Эта девушка - моя верная возлюбленная
Bu kız benim sadık sevgilim
Und mein Glück
And my happiness
Ve benim mutluluğum
Erika
إريكا
Erika
Erika
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht
||heath|||
عندما تزهر هيذر الأحمر والأرجواني
When the heather turns reddish-lilac
Funda kırmızı-mor çiçek açtığında
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied
sing|||greeting|||
I sing her this song as a greeting
Я пою ей эту песню в качестве приветствия
Selamlamak için ona bu şarkıyı söylüyorum
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
On the heath blooms a little flower
Fundalıkta küçük bir çiçek açar
Und das heißt
And it's called
Bu da demek oluyor ki
Erika
Erika
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
|my|little room||||
In my little chamber blooms a flower too
В моем шкафу тоже есть маленький цветок.
Benim dolabımda da küçük bir çiçek var.
Und das heißt
And it's called
Y eso significa
Bu da demek oluyor ki
Erika
Erika
Erika
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
||утренней зари|||
||dawn|as well as||twilight
Already at dawn and at twilight
Уже на рассвете и в сумерках
Zaten şafakta ve alacakaranlıkta
Schaut's mich an
Смотрите на меня||
look||
It looks at me
Посмотри на меня
Bana bak.
Erika
Erika
Erika
Und dann ist es mir, als spräch' es laut
||||||говорило бы||
||||||spoke||
And then it seems to me as if it speaks loudly
И тогда он как будто громко говорит со мной.
Ve sonra sanki yüksek sesle konuşuyormuş gibi hissediyorum
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
||||||bride
"Do you also think of your little bride?"
"Ты тоже думаешь о своей маленькой невесте?".
"Küçük gelinini de mi düşünüyorsun?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
In the homeland, a maiden weeps for you
На родине дева плачет о тебе.
Evde bir bakire senin için ağlıyor
Und das heißt
And it's called
Bu da demek oluyor ki
Erika
Erika