Katjuscha!
Katyusha!
Katyusha!
¡Katyusha!
Katioucha !
Katyusha!
カチューシャです!
Katjuša!
Katjoesja!
Katiusza!
Katyusha!
Катюша!
Katjusja!
Katyusha!
Катюшо!
喀秋莎!
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten,
Shining|blossomed|around|apple blossoms
|pronkten|rondom|
Bright apple blossoms,
リンゴの花は一面に輝いていた、
Visapkārt spoži mirdzēja ābeļu ziedi,
Вокруг ярко цвели яблони,
still vom Fluss zog Nebel noch ins Land;
from the river, fog still moved into the country;
joprojām no upes migla joprojām ieplūda valstī;
С реки по-прежнему надвигался туман;
Dimman rullade fortfarande in från floden;
Durch die Wiesen kam hurtig Katjuscha,
||||snel|
Through the meadows came Katyusha,
Katjuša steidzīgi devās pāri pļavām,
zu des Flusses steiler Uferwand!
|||steil|
to the river's steep bank wall!
Durch die Wiesen kam hurtig Katjuscha,
||||quickly|
Through the meadows came Katyusha,
По лугу торопливо шла Катюша,
zu des Flusses steiler Uferwand!
|||steeper|bank
to the river's steep bank wall!
till den branta stranden av floden!
Und es schwang ein Lied aus frohem Herzen,
||sang||||joyful|
||klonk||||vrolijk hart|
And brandished a song from a glad heart,
И песня зазвучала из радостного сердца,
jubelnd, jauchzend sich empor zum Licht!
rejoicing|rejoicing||up||
juichend|juichend||omhoog||
jubilant, exulting to the light!
радуясь, ликуя, вверх к свету!
jublande, jublande uppåt mot ljuset!
Weil der Liebste ein Brieflein geschrieben,
Because the dearest wrote a little note,
För att den älskade skrev ett litet brev,
das von Heimkehr und von Liebe spricht!
which speaks of homecoming and love!
som talar om hemkomst och kärlek!
Weil der Liebste ein Brieflein geschrieben,
||dearest||little letter|
Because the dearest wrote a little note,
das von Heimkehr und von Liebe spricht!
||homecoming||||
which speaks of homecoming and love!
которая говорит о возвращении домой и любви!
Oh, du kleines Lied von Glück und Freude,
Oh, you little song of happiness and joy,
О, ты, маленькая песня счастья и радости!
mit der Sonne Strahlen eile fort!
||||hasten|
||||haast|verder
with the rays of the sun!
с солнечными лучами спешите прочь!
Bring dem Freunde geschwinde die Antwort,
|||snel||
Bring the friend the answer,
von Katjuscha Gruß und Liebeswort!
from Katyusha, a greeting and words of love!
Bring dem Freunde geschwinde die Antwort,
Bring|||quickly||
Bring the friend the answer,
von Katjuscha Gruß und Liebeswort!
|Katjuscha|greeting||loving word
from Katyusha, a greeting and words of love!
Er soll liebend ihrer stets gedenken,
||lovingly|||
||liefdevol||altijd|herinneren aan
He shall always remember it,
Он должен всегда помнить о них с любовью,
ihrer zarten Stimme Silberklang!
|tender||silver sound
|zachte||
her soft voice, Silberklang!
Weil er innig der Heimat ergeben,
||heilig|||toegewijd
Because he devoted himself to the homeland,
bleibt Katjuschas Liebe ihm zum Dank!
|Katjuscha's||||
Katyusha's love remains loyal to him!
Любимая Катюша остается его благодарить!
Weil er innig der Heimat ergeben,
||deeply|||
|||||toegewijd aan
Because he devoted himself to the homeland,
bleibt Katjuschas Liebe ihm zum Dank!
Katyusha's love remains loyal to him!
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten;
||around|
Apple blossoms all round;
Still vom Fluss zog Nebel noch ins Land!
from the river, fog still moved into the country;
Fröhlich singend ging heimwärts Katjuscha,
|||huiswaarts|
Cheerful singing went homeward Katyusha,
Катюша пошла домой, весело напевая,
einsam träumt der sonnenhelle Strand!
eenzaam|||zonnige|
lonely dreams of sunlit beach!
Залитый солнцем пляж - одинокий сон!
Fröhlich singend ging heimwärts Katjuscha,
|singing||homeward|
Cheerful singing went homeward Katyusha,
einsam träumt der sonnenhelle Strand!
|||sunlit|
lonely dreams of sunlit beach!