×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Die Zauberflöte (Graded Reader), Kapitel 7

Kapitel 7

Papageno bekommt seine Papagena.

Sarastro vernichtet die Macht der Königin der Nacht.

Tamino und Pamina gehören zu den Geweihten.

Papageno sieht sich um. „ Also wollt Ihr das wirklich? Papageno, schnell auf den Baum! Mach Schluss mit deinem Leben!“

Er sieht sich um: „Nun, ich warte noch einen Moment. Ich zähle bis drei!“

Papageno pfeift: „Eins!“

Er sieht sich um und pfeift: „Zwei!“

Er sieht sich um: „Zwei ist schon vorbei!“

Er pfeift: „Drei!“

Er sieht sich um: „Nun, es bleibt dabei! Mich hält nichts zurück! Gute Nacht, du falsche Welt!“

Er will sich aufhängen

Da kommen die drei Knaben: „Halt, Papageno, sei klug! Man lebt nur einmal.“

„Ihr könnt gut reden, könnt gut scherzen! Eure Herzen brennen nicht so wie meins.“

„So lass deine Glöckchen klingen! Das bringt dir dein Weibchen.“

„Ich Narr vergesse die Zauberdinge. Erklinge Glockenspiel, erklinge!

Ich muss mein liebes Mädchen sehen. Klingt, Glöckchen, klingt! Bringt mein Mädchen her!“

Beim ersten Ton des Glockenspiels laufen die drei Knaben zu der Frau.

„Komm her, du liebes Frauchen! Du sollst dem Mann dein Herz schenken! Er wird dich lieben, süßes Mädchen, er will dein Vater, Freund und Bruder sein!“

Dann rufen sie Papageno zu: „Nun, Papageno, sieh dich um!“

Papageno sieht sich um. Papagena steht vor ihm.

„Pa - Pa - Pa – Papagena!“

„Pa - Pa - Pa – Papageno!”

„Gehörst du mir nun ganz?“ Papageno kann es nicht glauben.

„Ja, nun gehöre ich dir ganz!“

„Nun, so sei meine liebe Frau!“

„Nun, so sei mein Herzenstäubchen!“

„Welche Freude ist das! Hoffentlich schenken uns die Götter liebe kleine Kinderlein!“, jubelt Papageno.

Dann fügt er hinzu: „Erst einen kleinen Papageno!“

„Dann eine kleine Papagena!“, meint sie lachend.

„Dann wieder einen Papageno.“

„Dann wieder eine Papagena.“

Und beide zusammen freuen sich und jubeln: „O welches Glück kann größer sein?“

30. Auftritt

Es erscheinen der Mohr Monostatos und die Königin der Nacht mit all ihren Damen. Sie tragen schwarze Fackeln in der Hand.

Der Mohr flüstert: „Nur still, still! Bald dringen wir in den Tempel ein. Doch denke daran, große Königin der Nacht, deine Tochter muss meine Frau werden!“

„Ich halte Wort. Es ist auch mein Wille.“

„Doch was ist das? Ich höre ein schreckliches Rauschen“, sagt der Mohr leise. „Es klingt wie Donner und wie ein Wasserfall.“

„Ja, fürchterlich ist dieses Rauschen!“

Monostatos macht der Königin Mut: „Es ist nichts! Nun sind alle im Tempel. Dort wollen wir sie überfallen. Wir wollen sie alle mit mächtigem Schwert töten!“

Es donnert und blitzt. Dann verwandelt sich die ganze Bühne in eine Sonne. In der Mitte steht Sarastro auf einer Empore. Vor ihm befinden sich Tamino und Pamina, beide in priesterlicher Kleidung, neben ihnen auf beiden Seiten die ägyptischen Priester.

Sarastro schaut zum Himmel und verkündet mit lauter Stimme: „Die Strahlen der Sonne vertreiben die Nacht und vernichten die Macht der Heuchler.“

Der Mohr und die Königin jammern laut: „Unsere Macht ist vernichtet. Wir stürzen in ewige Nacht.“

Sie verschwinden.

„Dank sei euch, Isis und Osiris!“, ruft Sarastro die Götter an. „Die Stärke und Liebe haben gesiegt. Tamino und Pamina, seid willkommen bei den Geweihten! Schönheit und Weisheit sind euer Lohn!“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 7 Kapitel 7 Chapter 7 Capítulo 7 Chapitre 7 Capitolo 7 第7章 7장 7 skyrius Hoofdstuk 7 Rozdział 7 Capítulo 7 Глава 7 Kapitel 7 Bölüm 7 Розділ 7 第7章

**Papageno bekommt seine Papagena. |gets|| Papageno bekommt seine Papagena. Papageno gets his Papagena. Papageno consigue su Papagena. Papageno reçoit sa Papagena Papageno recebe a sua Papagena. Папагено получает свою Папагену. **

**Sarastro vernichtet die Macht der Königin der Nacht. |destroys||power||queen|| Sarastro vernichtet die Macht der Königin der Nacht. Sarastro destroys the power of the Queen of the Night. Sarastro destruye el poder de la Reina de la Noche. Sarastro anéantit le pouvoir de la Reine de la Nuit. Sarastro destrói o poder da Rainha da Noite. Сарастро разрушает власть Царицы Ночи. **

**Tamino und Pamina gehören zu den Geweihten. ||||||the initiated Tamino und Pamina gehören zu den Geweihten. Tamino and Pamina are among the consecrated. Tamino y Pamina están entre los consagrados. Tamino et Pamina font partie des consacrés. Tamino e Pamina estão entre os consagrados. Тамино и Памина входят в число посвященных. **

Papageno sieht sich um. |looks|himself|around Papageno sieht sich um. Papageno looks around. Papageno mira a su alrededor. Papageno regarde autour de lui. Papageno olha em redor. Папагено оглядывается по сторонам. „ Also wollt Ihr das wirklich? |want|you|that| „ Also wollt Ihr das wirklich? " So is that what you really want? "¿Es eso lo que realmente quieres? " Alors, c'est vraiment ce que vous voulez ? "Então é isso que realmente queres? "Так вы действительно этого хотите? Papageno, schnell auf den Baum! |quickly|||tree Papageno, schnell auf den Baum! Papageno, quickly up the tree! ¡Papageno, sube rápido al árbol! Papageno, monte vite à l'arbre ! Papageno, depressa para cima da árvore! Папагено, быстро на дерево! Mach Schluss mit deinem Leben!“ Mach Schluss mit deinem Leben!“ Make an end to your life!" ¡Acaba con tu vida!" Mets fin à ta vie !" Acabem com a vossa vida! Покончите с жизнью!"

Er sieht sich um: „Nun, ich warte noch einen Moment. He||||||||| Er sieht sich um: „Nun, ich warte noch einen Moment. He looks around: "Well, I'll wait a moment. Mira a su alrededor: "Bueno, esperaré un momento. Il regarde autour de lui : "Eh bien, j'attends encore un peu. Ele olha em redor: "Bem, vou esperar um momento. Он оглядывается по сторонам: "Ну, я подожду немного. Ich zähle bis drei!“ |count|| Ich zähle bis drei!“ I'll count to three!" Contaré hasta tres". Je compte jusqu'à trois !" Vou contar até três!" Я досчитаю до трех!"

Papageno pfeift: „Eins!“ Papageno pfeift: „Eins!“ Papageno whistles: "One!" Papageno silba: "¡Uno!" Papageno siffle : "Un !" Papageno assobia: "Um!" Папагено свистит: "Один!".

Er sieht sich um und pfeift: „Zwei!“ Er sieht sich um und pfeift: „Zwei!“ He looks around and whistles: "Two!" Mira a su alrededor y silba: "¡Dos!". Il regarde autour de lui et siffle : "Deux !" Ele olha em volta e assobia: "Dois!" Он оглядывается по сторонам и свистит: "Два!".

Er sieht sich um: „Zwei ist schon vorbei!“ Er sieht sich um: „Zwei ist schon vorbei!“ He looks around: "Two is already over!" Mira a su alrededor: "¡Ya han pasado dos!". Il regarde autour de lui : "Deux est déjà passé !" Ele olha em volta: "O dois já acabou!" Он оглядывается по сторонам: "Два уже закончились!"

Er pfeift: „Drei!“ Er pfeift: „Drei!“ He whistles: "Three!" Silba: "¡Tres!" Il siffle : "Trois !" Ele assobia: "Três!" Он свистит: "Три!"

Er sieht sich um: „Nun, es bleibt dabei! |||||||there Er sieht sich um: „Nun, es bleibt dabei! He looks around: "Well, it stays that way! Mira a su alrededor: "¡Pues ya está! Il regarde autour de lui : "Eh bien, on en reste là ! Si guarda intorno: "Beh, rimane così! Ele olha em redor: "Bem, é isso mesmo! Он оглядывается по сторонам: "Ну, вот и все! Mich hält nichts zurück! Me|holds|| Mich hält nichts zurück! Nothing holds me back! Nada me detiene. Rien ne me retient ! Nada me detém! Меня ничто не сдерживает! Gute Nacht, du falsche Welt!“ |||false| Gute Nacht, du falsche Welt!“ Good night, you fake world!" Buenas noches, mundo falso". Bonne nuit, monde faux" ! Boa noite, seu mundo falso! Спокойной ночи, фальшивый мир!"

Er will sich aufhängen He|||hang himself Er will sich aufhängen He wants to hang himself Quiere ahorcarse Il veut se pendre Vuole impiccarsi Ele quer enforcar-se Он хочет повеситься

Da kommen die drei Knaben: „Halt, Papageno, sei klug! Da kommen die drei Knaben: „Halt, Papageno, sei klug! Then the three boys come: "Stop, Papageno, be clever! Entonces llegan los tres muchachos: "¡Para, Papageno, sé listo! Les trois garçons arrivent alors : "Arrête, Papageno, sois intelligent ! Depois vêm os três rapazes: "Pára, Papageno, sê esperto! Тогда приходят три мальчика: "Стой, Папагено, будь умнее! Man lebt nur einmal.“ Man lebt nur einmal.“ You only live once." Sólo se vive una vez". On ne vit qu'une fois". Só se vive uma vez". Ты живешь только один раз".

„Ihr könnt gut reden, könnt gut scherzen! ||||||joke „Ihr könnt gut reden, könnt gut scherzen! "You're good at talking, you're good at joking! "¡Eres bueno hablando, eres bueno bromeando! "Vous savez parler, vous savez plaisanter ! "Tu és bom a falar, tu és bom a brincar! "Ты хорошо говоришь, ты хорошо шутишь! Eure Herzen brennen nicht so wie meins.“ |hearts|burn||||mine Eure Herzen brennen nicht so wie meins.“ Your hearts don't burn like mine." Vuestros corazones no arden como el mío". Vos cœurs ne brûlent pas comme le mien". Os vossos corações não ardem como o meu". Ваши сердца не горят так, как мое".

„So lass deine Glöckchen klingen! ||||ring „So lass deine Glöckchen klingen! "So let your bells ring! "¡Que suenen las campanas! "Fais donc sonner tes clochettes ! "Por isso, toca os sinos! "Так пусть же звонят ваши колокола! Das bringt dir dein Weibchen.“ That||||female Das bringt dir dein Weibchen.“ This will bring you your female." Esto te traerá a tu hembra". Ça t'apportera ta femelle". Isto vai trazer-vos a vossa fêmea". Это принесет вам вашу женщину".

„Ich Narr vergesse die Zauberdinge. |fool|||magic things „Ich Narr vergesse die Zauberdinge. "I fool forget the magic things. "Tonto olvido las cosas mágicas. "Je suis fou d'oublier les choses magiques. "Esqueço-me completamente das coisas mágicas. "Я, дурак, забываю о волшебных вещах. Erklinge Glockenspiel, erklinge! ring out||ring Erklinge Glockenspiel, erklinge! Ring out the carillon, ring out! ¡Que suene el carillón, que suene! Sonnez le carillon, sonnez l'alarme ! Toca o carrilhão, toca! Звоните в карильон, звоните!

Ich muss mein liebes Mädchen sehen. Ich muss mein liebes Mädchen sehen. I need to see my dear girl. Necesito ver a mi querida niña. Je dois voir ma chère fille. Preciso de ver a minha querida rapariga. Мне нужно увидеться с моей дорогой девочкой. Klingt, Glöckchen, klingt! Klingt, Glöckchen, klingt! Ring, ring, ring! ¡Ring, ring, ring! Sonne, clochette, sonne ! Toque, toque, toque! Кольцо, кольцо, кольцо! Bringt mein Mädchen her!“ Bringt mein Mädchen her!“ Bring my girl here!" ¡Trae a mi chica aquí!" Amenez ma fille ici" ! Tragam a minha miúda aqui!" Приведите мою девочку сюда!"

Beim ersten Ton des Glockenspiels laufen die drei Knaben zu der Frau. At the||||bell||||||| Beim ersten Ton des Glockenspiels laufen die drei Knaben zu der Frau. At the first sound of the chimes, the three boys run to the woman. Al primer sonido de las campanadas, los tres chicos corren hacia la mujer. Au premier son du carillon, les trois garçons courent vers la femme. Ao primeiro som das badaladas, os três rapazes correm para a mulher. При первых же звуках курантов трое мальчиков бегут к женщине.

„Komm her, du liebes Frauchen! „Komm her, du liebes Frauchen! "Come here, you dear mistress! "¡Ven aquí, querida señora! "Viens ici, chère maîtresse ! "Vem cá, querida senhora! "Идите сюда, дорогая госпожа! Du sollst dem Mann dein Herz schenken! ||||||give Du sollst dem Mann dein Herz schenken! You should give your heart to the man! ¡Deberías darle tu corazón al hombre! Tu dois donner ton cœur à l'homme ! Deves dar o teu coração ao homem! Вы должны отдать свое сердце этому человеку! Er wird dich lieben, süßes Mädchen, er will dein Vater, Freund und Bruder sein!“ He|will|||sweet||||||||| Er wird dich lieben, süßes Mädchen, er will dein Vater, Freund und Bruder sein!“ He will love you, sweet girl, he wants to be your father, friend and brother!" Él te amará, dulce niña, ¡quiere ser tu padre, amigo y hermano!". Il t'aimera, douce fille, il veut être ton père, ton ami et ton frère" ! Ele vai amar-te, querida menina, ele quer ser teu pai, amigo e irmão! Он будет любить тебя, милая девочка, он хочет быть твоим отцом, другом и братом!"

Dann rufen sie Papageno zu: „Nun, Papageno, sieh dich um!“ |call||||||look|| Dann rufen sie Papageno zu: „Nun, Papageno, sieh dich um!“ Then they call out to Papageno: "Now, Papageno, look around you!" Luego gritan a Papageno: "¡Ahora, Papageno, mira a tu alrededor!". Puis ils crient à Papageno : "Eh bien, Papageno, regarde autour de toi". Poi chiamano Papageno: "Ora, Papageno, guardati intorno!". Depois, chamam o Papageno: "Agora, Papageno, olha à tua volta!" Затем они обращаются к Папагено: "А теперь, Папагено, оглянись вокруг!".

Papageno sieht sich um. Papageno sieht sich um. Papageno looks around. Papageno mira a su alrededor. Papageno regarde autour de lui. Papageno olha em redor. Папагено оглядывается по сторонам. Papagena steht vor ihm. |stands|| Papagena steht vor ihm. Papagena stands in front of him. Papagena se coloca frente a él. Papagena se tient devant lui. Papagena coloca-se à sua frente. Папагена стоит перед ним.

„Pa - Pa - Pa – Papagena!“ „Pa - Pa - Pa – Papagena!“ "Pa - Pa - Pa - Papagena!" "¡Pa - Pa - Pa - Papagena!" "Pa - Pa - Pa - Papagena !" "Pa - Pa - Pa - Papagena!" "Па - Па - Па - Папагена!"

„Pa - Pa - Pa – Papageno!” „Pa - Pa - Pa – Papageno!” "Pa - Pa - Pa - Papageno!" "¡Pa - Pa - Pa - Papageno!" "Pa - Pa - Pa - Papageno !" "Pa - Pa - Pa - Papageno!" "Па - Па - Па - Папагено!"

„Gehörst du mir nun ganz?“ Papageno kann es nicht glauben. you belong||||||||| „Gehörst du mir nun ganz?“ Papageno kann es nicht glauben. "Are you all mine now?" Papageno can't believe it. "¿Ahora eres todo mío?" Papageno no puede creerlo. "Tu es tout à moi maintenant ?" Papageno n'en revient pas. "Agora és toda minha?" Papageno não consegue acreditar. "Теперь ты вся моя?" Папагено не может поверить в это.

„Ja, nun gehöre ich dir ganz!“ ||belong||| „Ja, nun gehöre ich dir ganz!“ "Yes, now I'm all yours!" "¡Sí, ahora soy toda tuya!" "Oui, maintenant je suis tout à toi !" "Sim, agora sou todo teu!" "Да, теперь я вся твоя!"

„Nun, so sei meine liebe Frau!“ „Nun, so sei meine liebe Frau!“ "Well, so be my dear wife!" "¡Bueno, que así sea mi querida esposa!" "Eh bien, soit ma chère épouse !" "Bem, que assim seja, minha querida esposa!" "Что ж, пусть будет так, моя дорогая жена!"

„Nun, so sei mein Herzenstäubchen!“ ||||little heart dust „Nun, so sei mein Herzenstäubchen!“ "Well, so be my little dove!" "¡Bueno, que así sea mi palomita!" "Eh bien, qu'il en soit ainsi, mon poussin de cœur !" "Ebbene, così sia la mia colomba!". "Bem, que assim seja a minha pombinha!" "Что ж, пусть будет так, голубка!"

„Welche Freude ist das! |joy|| „Welche Freude ist das! "What a joy that is! "¡Qué alegría! "Quelle joie ! "Que alegria! "Какое это счастье! Hoffentlich schenken uns die Götter liebe kleine Kinderlein!“, jubelt Papageno. |grant||||||little children|cheers| Hoffentlich schenken uns die Götter liebe kleine Kinderlein!“, jubelt Papageno. Hopefully the gods will give us some lovely little children!" cheers Papageno. Esperemos que los dioses nos den unos niños preciosos", aplaude Papageno. J'espère que les dieux nous donneront de gentils petits enfants", exulte Papageno. Speriamo che gli dei ci diano qualche bel bambino!", esulta Papageno. Esperemos que os deuses nos dêem uns filhos lindos!", aplaude Papageno. Надеюсь, боги подарят нам несколько прекрасных детей!" - радуется Папагено.

Dann fügt er hinzu: „Erst einen kleinen Papageno!“ |adds||to|||| Dann fügt er hinzu: „Erst einen kleinen Papageno!“ Then he adds: "A little Papageno first!" Luego añade: "¡Primero un poco de Papageno!". Puis il ajoute : "D'abord un petit Papageno !" Depois acrescenta: "Primeiro um pouco de Papageno!" Затем он добавляет: "Сначала немного Папагено!".

„Dann eine kleine Papagena!“, meint sie lachend. ||||||laughing „Dann eine kleine Papagena!“, meint sie lachend. "A little Papagena then!" she says with a laugh. "¡Pues un poco Papagena!", dice riendo. "Une petite Papagena alors !", dit-elle en riant. "Um pouco de Papagena, então!", diz ela com uma gargalhada. "Тогда немного Папагены!" - говорит она со смехом.

„Dann wieder einen Papageno.“ „Dann wieder einen Papageno.“ "Then another Papageno." "Entonces otro Papageno." "Puis un autre Papageno". "Então outro Papageno." "Тогда еще один Папагено".

„Dann wieder eine Papagena.“ „Dann wieder eine Papagena.“ "Then another Papagena." "Entonces otro Papagena". "Puis une autre Papagena". "Então outra Papagena". "Тогда еще одна Папагена".

Und beide zusammen freuen sich und jubeln: „O welches Glück kann größer sein?“ ||together||||cheer|||||| Und beide zusammen freuen sich und jubeln: „O welches Glück kann größer sein?“ And they both rejoice together and cheer: "What greater happiness could there be?" Y ambos se regocijan juntos y aclaman: "Oh, ¿qué felicidad puede ser mayor?". Et tous deux ensemble se réjouissent et exultent : "Ô quel bonheur peut-il être plus grand ?". E ambos se regozijam juntos e aplaudem: "Oh, que felicidade poderia ser maior?" И оба вместе радуются и ликуют: "О, какое счастье может быть больше?".

**30.** 30. 30. 30. 30. 30. 30. Auftritt Auftritt Performance Rendimiento Entrée en scène Desempenho Производительность

__Es erscheinen der Mohr Monostatos und die Königin der Nacht mit all ihren Damen. Es erscheinen der Mohr Monostatos und die Königin der Nacht mit all ihren Damen. The Moor Monostatos and the Queen of the Night appear with all their ladies. El moro Monostatos y la Reina de la Noche aparecen con todas sus damas. Apparaissent alors le Maure Monostatos et la Reine de la Nuit avec toutes ses dames. O Mouro Monostatos e a Rainha da Noite aparecem com todas as suas damas. Появляются мавр Моностатос и царица ночи со всеми своими дамами. Sie tragen schwarze Fackeln in der Hand.__ |||torches||| Sie tragen schwarze Fackeln in der Hand. They carry black torches in their hands. Llevan antorchas negras en las manos. Ils portent des torches noires à la main. Trazem nas mãos tochas negras. В руках у них черные факелы.

Der Mohr flüstert: „Nur still, still! ||whispers||| Der Mohr flüstert: „Nur still, still! The Moor whispers: "Hush, hush! El moro susurra: "¡Silencio, silencio! Le Maure murmure : "Juste le silence, le silence ! O mouro sussurra: "Silêncio, silêncio! Мавр шепчет: "Тише, тише! Bald dringen wir in den Tempel ein. |enter|||||into Bald dringen wir in den Tempel ein. We soon enter the temple. Pronto entramos en el templo. Bientôt, nous pénétrerons dans le temple. Entriamo presto nel tempio. Entramos rapidamente no templo. Вскоре мы входим в храм. Doch denke daran, große Königin der Nacht, deine Tochter muss meine Frau werden!“ But|||||||||||| Doch denke daran, große Königin der Nacht, deine Tochter muss meine Frau werden!“ But remember, great Queen of the Night, your daughter must become my wife!" Pero recuerda, gran Reina de la Noche, tu hija debe convertirse en mi esposa". Mais souviens-toi, grande reine de la nuit, que ta fille doit devenir ma femme". Mas lembra-te, grande Rainha da Noite, a tua filha deve tornar-se minha mulher!" Но помни, великая Царица Ночи, твоя дочь должна стать моей женой!"

„Ich halte Wort. |keep| „Ich halte Wort. "I keep my word. "Mantengo mi palabra. "Je tiens parole. "Eu mantenho a minha palavra. "Я держу свое слово. Es ist auch mein Wille.“ ||||will Es ist auch mein Wille.“ It is also my will." También es mi voluntad". C'est aussi ma volonté". É também a minha vontade". Это также моя воля".

„Doch was ist das? But||| „Doch was ist das? "But what is that? "Pero, ¿qué es eso? "Mais qu'est-ce que c'est ? "Mas o que é isso? "Но что это такое? Ich höre ein schreckliches Rauschen“, sagt der Mohr leise. |||horrible|noise||||quietly Ich höre ein schreckliches Rauschen“, sagt der Mohr leise. I hear a terrible noise," says the Moor quietly. Oigo un ruido terrible", dice el moro en voz baja. J'entends un bruit terrible", dit doucement le Maure. Estou a ouvir um barulho terrível", diz o mouro em voz baixa. Я слышу страшный шум, - тихо говорит мавр. „Es klingt wie Donner und wie ein Wasserfall.“ „Es klingt wie Donner und wie ein Wasserfall.“ "It sounds like thunder and like a waterfall." "Suena como un trueno y como una cascada". "Ça sonne comme le tonnerre et comme une chute d'eau". "Sembra un tuono e una cascata". "Soa como um trovão e como uma queda de água." "Звук похож на гром и на водопад".

„Ja, fürchterlich ist dieses Rauschen!“ |terrible|||noise „Ja, fürchterlich ist dieses Rauschen!“ "Yes, this noise is terrible!" "¡Sí, este ruido es terrible!" "Oui, ce bruit est terrible !" "Sì, questo rumore è terribile!". "Sim, este barulho é terrível!" "Да, этот шум ужасен!"

Monostatos macht der Königin Mut: „Es ist nichts! ||||courage||| Monostatos macht der Königin Mut: „Es ist nichts! Monostatos encourages the Queen: "It's nothing! Monostatos anima a la reina: "¡No es nada! Monostatos encourage la reine : "Ce n'est rien ! Monostatos encoraja a rainha: "Não é nada! Моностатос подбадривает царицу: "Ничего страшного! Nun sind alle im Tempel. Nun sind alle im Tempel. Now everyone is in the temple. Ahora todos están en el templo. Maintenant, tout le monde est dans le temple. Agora toda a gente está no templo. Теперь все находятся в храме. Dort wollen wir sie überfallen. ||||attack Dort wollen wir sie überfallen. We want to attack them there. Queremos atacarlos allí. C'est là que nous voulons les attaquer. Queremos atacá-los aí. Мы хотим атаковать их там. Wir wollen sie alle mit mächtigem Schwert töten!“ |||||powerful|sword| Wir wollen sie alle mit mächtigem Schwert töten!“ We want to kill them all with a mighty sword!" Queremos matarlos a todos con una espada poderosa". Nous les tuerons tous avec une puissante épée". Queremos matá-los a todos com uma espada poderosa! Мы хотим убить их всех могучим мечом!"

__Es donnert und blitzt. |||lightning Es donnert und blitzt. There is thunder and lightning. Hay truenos y relámpagos. Il y a du tonnerre et des éclairs. Há trovões e relâmpagos. Раздается гром и молния. Dann verwandelt sich die ganze Bühne in eine Sonne. ||||||||sun Dann verwandelt sich die ganze Bühne in eine Sonne. Then the whole stage is transformed into a sun. Entonces todo el escenario se transforma en un sol. Ensuite, toute la scène se transforme en soleil. Poi l'intero palcoscenico si trasforma in un sole. Depois, todo o palco é transformado num sol. Затем вся сцена превращается в солнце. In der Mitte steht Sarastro auf einer Empore. |||||||platform In der Mitte steht Sarastro auf einer Empore. Sarastro stands in the middle on a gallery. Sarastro se sitúa en el centro sobre una galería. Au centre, Sarastro se tient sur une tribune. Sarastro si trova al centro su una galleria. Sarastro está no centro, numa galeria. Сарастро стоит в центре на галерее. Vor ihm befinden sich Tamino und Pamina, beide in priesterlicher Kleidung, neben ihnen auf beiden Seiten die ägyptischen Priester.__ |||||||||priestly||next to||on||sides||Egyptian| Vor ihm befinden sich Tamino und Pamina, beide in priesterlicher Kleidung, neben ihnen auf beiden Seiten die ägyptischen Priester. In front of him are Tamino and Pamina, both in priestly dress, with the Egyptian priests on either side of them. Frente a él están Tamino y Pamina, ambos vestidos de sacerdotes, con los sacerdotes egipcios a ambos lados. Devant lui se trouvent Tamino et Pamina, tous deux en habits sacerdotaux, à côté d'eux, de chaque côté, les prêtres égyptiens. Davanti a lui ci sono Tamino e Pamina, entrambi in abito sacerdotale, con i sacerdoti egiziani ai loro lati. À sua frente, Tamino e Pamina, ambos em trajes sacerdotais, com os sacerdotes egípcios de cada lado. Перед ним - Тамино и Памина, оба в священнических одеждах, по обе стороны от них - египетские жрецы.

Sarastro schaut zum Himmel und verkündet mit lauter Stimme: „Die Strahlen der Sonne vertreiben die Nacht und vernichten die Macht der Heuchler.“ Sarastro|looks||||proclaims||loud|||rays|||drive away||||destroy||||hypocrites Sarastro schaut zum Himmel und verkündet mit lauter Stimme: „Die Strahlen der Sonne vertreiben die Nacht und vernichten die Macht der Heuchler.“ Sarastro looks up to the sky and proclaims in a loud voice: "The rays of the sun dispel the night and destroy the power of the hypocrites." Sarastro mira al cielo y proclama en voz alta: "Los rayos del sol disipan la noche y destruyen el poder de los hipócritas". Sarastro lève les yeux au ciel et proclame d'une voix forte : "Les rayons du soleil chassent la nuit et détruisent le pouvoir des hypocrites". Sarastro olha para o céu e proclama em voz alta: "Os raios do sol dissipam a noite e destroem o poder dos hipócritas". Сарастро поднимает глаза к небу и громко провозглашает: "Лучи солнца рассеивают ночь и разрушают власть лицемеров".

Der Mohr und die Königin jammern laut: „Unsere Macht ist vernichtet. |Moor||||to lament|||||destroyed Der Mohr und die Königin jammern laut: „Unsere Macht ist vernichtet. The Moor and the Queen moan loudly: "Our power has been destroyed. El moro y la reina gimen en voz alta: "Nuestro poder ha sido destruido. Le Maure et la Reine se lamentent à haute voix : "Notre pouvoir est anéanti. O Mouro e a Rainha gemem em voz alta: "O nosso poder foi destruído. Мавр и королева громко стонут: "Наша власть разрушена. Wir stürzen in ewige Nacht.“ |||eternal| Wir stürzen in ewige Nacht.“ We are plunging into eternal night." Caemos en la noche eterna". Nous tombons dans la nuit éternelle". Caímos na noite eterna". Мы погружаемся в вечную ночь".

Sie verschwinden. |disappear Sie verschwinden. They disappear. Desaparecen. Ils disparaissent. Desaparecem. Они исчезают.

„Dank sei euch, Isis und Osiris!“, ruft Sarastro die Götter an. ||||||calls|||gods| „Dank sei euch, Isis und Osiris!“, ruft Sarastro die Götter an. "Thank you, Isis and Osiris!" Sarastro calls out to the gods. "¡Gracias, Isis y Osiris!", clama Sarastro a los dioses. "Merci à vous, Isis et Osiris !", lance Sarastro aux dieux. "Obrigado, Ísis e Osíris!", diz Sarastro aos deuses. "Спасибо вам, Исида и Осирис!" - взывает Сарастро к богам. „Die Stärke und Liebe haben gesiegt. |strength||||have won „Die Stärke und Liebe haben gesiegt. "Strength and love have triumphed. "La fuerza y el amor han triunfado. "La force et l'amour ont triomphé. "La forza e l'amore hanno trionfato. "A força e o amor triunfaram. "Сила и любовь восторжествовали. Tamino und Pamina, seid willkommen bei den Geweihten! |||||||the sacred Tamino und Pamina, seid willkommen bei den Geweihten! Tamino and Pamina, welcome to the consecrated ones! Tamino y Pamina, ¡bienvenidos a los consagrados! Tamino et Pamina, soyez les bienvenus parmi les consacrés ! Tamino e Pamina, bem-vindos aos consagrados! Тамино и Памина, добро пожаловать в число посвященных! Schönheit und Weisheit sind euer Lohn!“ beauty||||your| Schönheit und Weisheit sind euer Lohn!“ Beauty and wisdom are your reward!" La belleza y la sabiduría son tu recompensa". La beauté et la sagesse seront votre récompense" ! Bellezza e saggezza sono la vostra ricompensa!". A beleza e a sabedoria são a vossa recompensa! Красота и мудрость - вот ваша награда!"