×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Reinhards Hobbys, Museum

Museum

Das Bezirksmuseum in meiner Heimatstadt Stockerau bei Wien war das erste Museum, das ich als solches wahrnahm und lange Zeit regelmäßig besuchte.

Fast jeden Sonntag Vormittag ging ich in dieses Museum, das wie eine kleine Ausgabe der großen Wiener Museen, vor allem des Naturhistorischen Museums, aufgebaut war. Es begann mit einem Saal voll von ausgestopften Tieren, die es in unserer Gegend gibt, zusammen mit Informationen über die Auen, also die Wälder entlang der Donau, die Wiesen und die Altarme der Donau sowie die Hügelketten nördlich der Donau, die sogenannte Klippenzone des Weinviertels in Niederösterreich.

Besonders gefielen mir die Greifvögel: der Mäusebussard, der Habicht, der Milan und der Turmfalke. Der Seeadler war damals ausgestorben; er ist erst seit 2001 wieder in Österreich heimisch. Im nächsten Saal folgten Funde aus der Frühzeit der Erdgeschichte.

Die Eiszeiten hinterließen entlang der Donau Schotterterrassen, in denen Knochen von Mammuts und anderen ausgestorbenen Tieren konserviert wurden. Noch früher war hier ein warmes, flaches Meer, in dem sich Korallenbänke und Kalkklippen bildeten. Daraus entstanden die niedrigen Berge oder Hügel nördlich von Wien, auf denen man versteinerte Austernbänke und andere Meeresfossilien gefunden hat. Durch diese Funde angeregt wurde ich fast zu einem Hobby-Paläontologen. Als nächstes kamen die Funde der Stein- und Bronzezeit: Tontöpfe und Metallgegenstände, Spinnwirteln und Schmuck.

In unserer Region gibt es künstlich aufgeschüttete Erdhügel, in denen man bronzezeitliche Grabbeigaben gefunden hat. So ein Hügelgrab heißt Tumulus. Ich erfuhr, dass es hier einmal eine Urnenfelderkultur und eine Bandkeramikerkultur gegeben hat, Illyrer, Kelten und Germanen. Hier, nördlich der Donau, war keine römische Provinz; es war "Barbarenland", aber der Handel brachte natürlich auch Gebrauchsgegenstände und Juwelen aus südlichen Gegenden hierher. Das alles weckte meine Neugier und mein Interesse für die Archäologie. In weiteren Ausstellungsräumen ging es dann noch um die Geschichte meiner Heimatstadt, vom Dorf, über den Markt, bis zur Stadterhebung im Jahre 1893.

Die Leute, die hier als Bauern und Holzfäller (mittelhochdeutsch Stocker genannt) lebten sollen angeblich den Märtyrertod des Heiligen Koloman auf dem Gewissen haben. Er soll ein irischer Königssohn gewesen sein, der 1012 auf einer Pilgerreise ins Heilige Land hier aufgegriffen, als Spion des böhmischen Königs verdächtigt und aufgehängt wurde (Wikipedia). Kaiser Friedrich III. verlieh dem Dorf 1465 das Marktrecht und Kaiser Maximilian I. 1514 das Wappen. Viele Dokumente und Gebrauchsgegenstände des Alltags, vom Mittelalter bis ins 20 Jahrhundert gaben Einblick in das Leben und die wechselvolle Geschichte und Zeitgeschichte des Ortes.

Da waren kaiserliche Heere einquartiert, Schweden, Franzosen und Preußen durchgezogen und hatten Spuren ihrer Anwesenheit hinterlassen. Im 20. Jahrhundert erlebte die Stadt schließlich zwei Weltkriege, die Zeit des Anschlusses und das Dritte Reich und danach die zehnjährige Besatzungszeit, was hier die Anwesenheit von russischen Soldaten bedeutete. Also wenn das nicht Anlass genug war, sich für Geschichte, Sprachen und fremde Länder und Kulturen zu interessieren! Zu Hause hatte ich mein eigenes kleines Museum: Steine, beziehungsweise Mineralien, so manche Fossilien und Tonscherben, die ich auf Äckern, bei Spaziergängen und Wanderungen gefunden hatte sammelte ich auf einem Regal, das für mich diesen Namen verdiente.

Besuche der großen Wiener Museen, des Naturhistorischen, des Kunsthistorischen und des Völkerkundemuseums sowie Ausflüge zu Ausgrabungsstätten, wie Carnuntum, dem Hauptort der römischen Provinz Pannonien, Burgen und Schlössern ergänzten, was ich im Bezirksmuseum aufgenommen hatte. Heutzutage ist das Museum in ein anderes Gebäude übersiedelt und ich besuche es kaum noch, weiß ich doch, was dort aufbewahrt wird! Es ist in meinem Kopf gespeichert. Offizielle Seite: http://www.stockerau.at/system/web/zusatzseite.aspx?menuonr=220337746&detailonr=220340002 Bild: gemeinfrei, 12:05, 10.

Juli 2007 (original upload time); Quelle: http://aeiou.iicm.tugraz.at/aeiou.encyclop.data.image.s/s872214a.jpg Datei: Wappen Stockerau.jpg; User: Partyhead (original uploader)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Museum Museum Museum Museo Musée Museo 博物館 Muzeum Museu Музей Museum Müze Музей 博物馆

Das Bezirksmuseum in meiner Heimatstadt Stockerau bei Wien war das erste Museum, das ich als solches wahrnahm und lange Zeit regelmäßig besuchte. The|district museum||my|hometown|Stockerau|near|Vienna|||first|||||itself|perceived||||regularly|visited |ilçe müzesi|||||||||||||||||||| |районний музей||||Штокерау||||||||||таке|сприймав||||| |Museo del distrito|||ciudad natal|Stockerau||Viena|||||||||visité||||| The district museum in my home town of Stockerau near Vienna was the first museum that I recognized as such and visited regularly for a long time. El museo del distrito de Stockerau, mi ciudad natal, cerca de Viena, fue el primer museo que percibí como tal y visité regularmente durante mucho tiempo. Il museo distrettuale della mia città natale, Stockerau, vicino a Vienna, è stato il primo museo che ho riconosciuto come tale e che ho visitato regolarmente per molto tempo. O museu distrital da minha cidade natal, Stockerau, perto de Viena, foi o primeiro museu que considerei como tal e que visitei regularmente durante muito tempo. Viyana yakınlarındaki memleketim Stockerau'daki bölge müzesi, bu şekilde tanıdığım ve uzun süre düzenli olarak ziyaret ettiğim ilk müzeydi.

Fast jeden Sonntag Vormittag ging ich in dieses Museum, das wie eine kleine Ausgabe der großen Wiener Museen, vor allem des Naturhistorischen Museums, aufgebaut war. almost||Sunday|morning||||||||||output|||Viennese|museum|Saturday|especially||natural history|museum|built| |||||||||||||версія||||||||природознавчого||побудовано| |||||||||||||versión|||de Viena|museos||||de historia natural|Museos|construido| Almost every Sunday morning I went to this museum, which was set up like a small version of the big Viennese museums, especially the Natural History Museum. Casi todos los domingos por la mañana iba a este museo, que estaba montado como una pequeña edición de los grandes museos vieneses, especialmente el Museo de Historia Natural. Quasi tutte le domeniche mattina andavo in questo museo, organizzato come una piccola versione dei grandi musei viennesi, in particolare del Museo di Storia Naturale. Neredeyse her Pazar sabahı, Viyana'daki büyük müzelerin, özellikle de Doğa Tarihi Müzesi'nin küçük bir versiyonu gibi düzenlenmiş olan bu müzeye gidiyordum. Es begann mit einem Saal voll von ausgestopften Tieren, die es in unserer Gegend gibt, zusammen mit Informationen über die Auen, also die Wälder entlang der Donau, die Wiesen und die Altarme der Donau sowie die Hügelketten nördlich der Donau, die sogenannte Klippenzone des Weinviertels in Niederösterreich. ||||hall|full||stuffed|animals||||our|region||||information|||meadows|||forests|along||Danube||meadows|||oxbow lakes||Danube|along with||hill chains|north of||Danube||so-called|cliff zone||Wine quarter||Lower Austria ||||зал|повним||наповненими||||||районі|||||||луки|||ліси|вздовж||Дунаю||лугами|||стариці Дунаю|||та||гірські ланцюги|на північ від||||так звана|скеляста зона||Вайнфіртель||Нижня Австрія ||||sala|||animales disecados||||||región|||||||los bosques|||los bosques|a lo largo de||Danubio||praderas|||brazos del río||Danubio|||cadenas de colinas|al norte de||Danubio||llamada|zona de acantilados||de la región vitivin||Baja Austria It began with a room full of stuffed animals that can be found in our region, together with information about the floodplains, i.e. the forests along the Danube, the meadows and the oxbow lakes of the Danube, as well as the ranges of hills north of the Danube, the so-called cliff zone of the Weinviertel in Lower Austria. Empezó con una sala llena de animales disecados que existen en nuestra zona, junto con información sobre las llanuras aluviales, es decir, los bosques a lo largo del Danubio, las praderas y los lagos en cocha del Danubio, así como las cordilleras al norte del Danubio, la llamada zona de acantilados del Weinviertel en Baja Austria. Si è iniziato con una stanza piena di animali impagliati che si possono trovare nella nostra regione, insieme a informazioni sulle pianure alluvionali, cioè le foreste lungo il Danubio, i prati e le lanche del Danubio, nonché le catene di colline a nord del Danubio, la cosiddetta zona delle scogliere del Weinviertel nella Bassa Austria. Começou com uma sala cheia de animais empalhados que existem na nossa região, juntamente com informações sobre as planícies aluviais, ou seja, as florestas ao longo do Danúbio, os prados e os lagos de arco de boi do Danúbio, bem como as cadeias montanhosas a norte do Danúbio, a chamada zona de falésia do Weinviertel na Baixa Áustria. Bölgemizde bulunabilecek doldurulmuş hayvanlarla dolu bir oda ile başlayan etkinlikte, taşkın yatakları, yani Tuna Nehri boyunca uzanan ormanlar, çayırlar ve Tuna Nehri'nin oxbow gölleri ile Aşağı Avusturya'daki Weinviertel'in uçurum bölgesi olarak adlandırılan Tuna Nehri'nin kuzeyindeki tepeler hakkında bilgi verildi. Він розпочався з кімнати, повної опудал тварин, які можна зустріти в нашому регіоні, разом з інформацією про заплави, тобто ліси вздовж Дунаю, луки та придунайські озера, а також пасма пагорбів на північ від Дунаю, так звану зону скель Вайнвіртель у Нижній Австрії.

Besonders gefielen mir die Greifvögel: der Mäusebussard, der Habicht, der Milan und der Turmfalke. Especially|liked|||birds of prey||common buzzard||hawk||red kite|||kestrel |me gustaron|||rapaces||ratonero||gavilán|||||halcón de torre Особливо|мені сподобалися|||птиці хижі||підорлик мишачий||яструб||Мілан|||сапсан I particularly liked the birds of prey: the buzzard, the goshawk, the kite and the kestrel. Me gustaron especialmente las rapaces: el ratonero, el azor, el milano y el cernícalo. Gostei particularmente das aves de rapina: o abutre, o açor, o milhafre e o peneireiro. Özellikle yırtıcı kuşları sevdim: şahin, atmaca, uçurtma ve kerkenez. Der Seeadler war damals ausgestorben; er ist erst seit 2001 wieder in Österreich heimisch. |sea eagle||at that time|extinct||||||||native |орлан-білохвіст||тоді|вимерлий||||||||проживає в |águila pescadora|||extinto||||||||nativo en The white-tailed eagle was extinct at the time; it has only been native to Austria again since 2001. El águila de cola blanca se extinguió en aquella época; sólo ha vuelto a ser autóctona de Austria desde 2001. Nessa altura, a águia de cauda branca estava extinta e só voltou a ser autóctone da Áustria em 2001. Ak kuyruklu kartalın soyu o dönemde tükenmişti; Avusturya'da 2001 yılından bu yana yeniden görülmeye başlandı. Im nächsten Saal folgten Funde aus der Frühzeit der Erdgeschichte. |||followed|finds|||early period||earth's history ||залі|знаходилися|знахідки|||ранній період||історія Землі ||sala|siguieron|hallazgos|||prehistoria||historia de la Tierra The next room contained finds from the early days of the Earth's history. En la sala contigua, siguieron hallazgos de los primeros tiempos de la historia de la Tierra. A következő teremben az őszi földtörténeti leletek következtek. La sala successiva conteneva manufatti risalenti alla prima storia della Terra. Na sala ao lado, seguiam-se achados dos primórdios da história da Terra. Bir sonraki oda, dünyanın erken tarihine ait eserler içeriyordu.

Die Eiszeiten hinterließen entlang der Donau Schotterterrassen, in denen Knochen von Mammuts und anderen ausgestorbenen Tieren konserviert wurden. |ice ages|left|along||Danube|gravel terraces||which|bones||mammoths|||extinct|animals|preserved|were |Льодовикові періоди|залишили позаду|вздовж|||гравійні тераси|||кості|||||вимерлих||зберігалися| |épocas de hielo|dejaron|a lo largo de||Danubio|terrazas de grava|||huesos||mamuts|||extintas||conservados| The ice ages left behind gravel terraces along the Danube in which the bones of mammoths and other extinct animals were preserved. Las glaciaciones dejaron terrazas de grava a lo largo del Danubio en las que se conservaron huesos de mamuts y otros animales extintos. A jégkorszakok a Duna mentén kavicsos teraszokat hagytak maguk után, ahol mamutok és más kihalt állatok csontjai kerültek konzerválásra. Buzul çağları, Tuna Nehri boyunca mamutların ve diğer soyu tükenmiş hayvanların kemiklerinin korunduğu çakıl terasları bırakmıştır. Noch früher war hier ein warmes, flaches Meer, in dem sich Korallenbänke und Kalkklippen bildeten. |||||warm|flat|sea||||coral reefs||limestone cliffs|formed ||||||poco profundo|mar||||bancos de coral||acantilados de cal|se formaron |||||тепле|плоске|||||кораллові рифи||кальцієві скелі|утворювалися In the past, this was a warm, shallow sea in which coral reefs and limestone cliffs formed. Ya antes había aquí un mar cálido y poco profundo, en el que se formaron arrecifes de coral y acantilados de piedra caliza. Még korábban itt egy meleg, sekély tenger volt, ahol korallzátonyok és mészkősziklák alakultak ki. Ainda antes, havia aqui um mar quente e pouco profundo, no qual se formaram recifes de coral e falésias calcárias. Geçmişte burası mercan resiflerinin ve kireçtaşı kayalıklarının oluştuğu sıcak ve sığ bir denizdi. Daraus entstanden die niedrigen Berge oder Hügel nördlich von Wien, auf denen man versteinerte Austernbänke und andere Meeresfossilien gefunden hat. From that|formed||low|mountains||hills|north of|||on|||fossilized|oyster beds|||marine fossils|| з цього|утворилися||низькі|||пагорби|на північ від||||||викопні|устрицеві банки|||морські фосилії|| de eso|se formaron||bajas|||colinas|al norte|||||se|petrificadas|bancos de ostras|||fósiles marinos|| This gave rise to the low mountains or hills north of Vienna, where fossilized oyster beds and other marine fossils have been found. Esto dio lugar a las montañas bajas o colinas al norte de Viena, donde se han encontrado yacimientos de ostras fosilizadas y otros fósiles marinos. Assim surgiram as baixas montanhas ou colinas a norte de Viena, onde foram encontrados bancos de ostras fossilizadas e outros fósseis marinhos. Bu durum, Viyana'nın kuzeyinde fosilleşmiş istiridye yataklarının ve diğer deniz fosillerinin bulunduğu alçak dağların veya tepelerin ortaya çıkmasına neden olmuştur. Durch diese Funde angeregt wurde ich fast zu einem Hobby-Paläontologen. ||fossils|inspired|was||almost|||hobby|paleontologist ||los hallazgos|inspirado|||||||paleontólogo af ||знахідки|захоплений цими знахідками|||||||палеонтологом Inspired by these finds, I almost became an amateur paleontologist. Inspirado por estos hallazgos, estuve a punto de convertirme en paleontólogo aficionado. Inspirado por estas descobertas, quase me tornei um paleontólogo amador. Bu buluntulardan esinlenerek neredeyse amatör bir paleontolog olacaktım. Als nächstes kamen die Funde der Stein- und Bronzezeit: Tontöpfe und Metallgegenstände, Spinnwirteln und Schmuck. |next|||||stone||Bronze Age|clay pots||metal objects|spinning weights||jewelry ||||||кам'яної||Бронзова доба|глиняні горщики||металеві предмети|веретена||прикраси ||vinieron||los hallazgos||piedra||Edad de Bronce|ollas de barro||objetos de metal|huso de hilar|| Next came the finds from the Stone and Bronze Ages: clay pots and metal objects, spinning whorls and jewelry. A continuación llegaron los hallazgos de las Edades de Piedra y Bronce: vasijas de barro y objetos de metal, espirales y joyas. Seguem-se os achados da Idade da Pedra e do Bronze: potes de barro e objectos de metal, rocas de fiar e jóias. Ardından Taş ve Bronz Çağlarından kalma buluntular geldi: kil kaplar ve metal nesneler, çıkrıklar ve mücevherler.

In unserer Region gibt es künstlich aufgeschüttete Erdhügel, in denen man bronzezeitliche Grabbeigaben gefunden hat. ||region|||artificial|artificially piled|mounds of earth||||bronze age|grave goods|found| |||||artificiales|acumulados artificialmente|montículos de tierra||||de la Edad del Br|ofrendas funerarias|| ||регіоні|||штучно насипані|насипані|земляні насипи||яких|||поховальні приношення|| In our region, there are artificial mounds in which Bronze Age burial objects have been found. En nuestra región hay túmulos amontonados artificialmente en los que se han encontrado objetos funerarios de la Edad de Bronce. Na nossa região, existem montes amontoados artificialmente nos quais foram encontrados objectos funerários da Idade do Bronze. Bölgemizde Tunç Çağı'na ait mezar eşyalarının bulunduğu insan yapımı höyükler bulunmaktadır. So ein Hügelgrab heißt Tumulus. ||mound grave||tumulus ||курган||тумулус ||túmulo||túmulo يُطلق على تل الدفن هذا اسم الركام. Such a hill grave is called Tumulus. Un túmulo de este tipo se denomina túmulo. Böyle bir mezar höyüğüne tümülüs denir. Ich erfuhr, dass es hier einmal eine Urnenfelderkultur und eine Bandkeramikerkultur gegeben hat, Illyrer, Kelten und Germanen. |learned||||||urnfield culture|||band ceramic culture|given||Illyrians|Celts||Germans |дізнався||||||культура урнових полів|||культура лінійної кераміки|існувала||іллірійці|кельти||германи |supe||||||cultura de los campos|||cultura de cerámica|||ilirios|celtas||germanos I learned that once there was a urnfield culture and a band ceramic culture, Illyrians, Celts and Teutons. Me enteré de que aquí hubo una vez una cultura Urnfield y una cultura Bandkeramik, ilirios, celtas y tribus germánicas. Burada bir zamanlar Urnfield kültürü ve Linear Pottery kültürü, İliryalılar, Keltler ve Germen kabileleri olduğunu öğrendim. Hier, nördlich der Donau, war keine römische Provinz; es war "Barbarenland", aber der Handel brachte natürlich auch Gebrauchsgegenstände und Juwelen aus südlichen Gegenden hierher. |north of||Danube|||Roman|province|||barbarian land|||trade|brought|||household items||jewels||southern|regions|here |на північ|||||римська|провінція|||країна варварів|||торгівля|приніс|||предмети вжитку||драгоцінності|||регіони|сюди |al norte||Danubio|||romana|provincia|||tierra de los bár|||comercio||||artículos de uso||joyas||del sur|regiones| Here, north of the Danube, was no Roman province; it was "barbarian land", but of course the trade also brought commodities and jewels from southern areas here. Aquí, al norte del Danubio, no era una provincia romana; era "tierra de bárbaros", pero el comercio traía naturalmente utensilios y joyas de las regiones meridionales. Tutaj, na północ od Dunaju, nie było rzymskiej prowincji; był to "kraj barbarzyńców", ale handel naturalnie przynosił tu również towary i biżuterię z południowych regionów. Burası, Tuna'nın kuzeyi, bir Roma eyaleti değildi; "barbar ülkesiydi" ama ticaret doğal olarak güney bölgelerinden buraya mal ve mücevher de getiriyordu. Das alles weckte meine Neugier und mein Interesse für die Archäologie. ||awakened||curiosity|||interest|||archaeology ||пробудило||цікавість|||інтерес|||археологію ||despertó||curiosidad||||||la arqueología All this sparked my curiosity and my interest in archeology. Todo esto despertó mi curiosidad e interés por la arqueología. Tüm bunlar bende arkeolojiye karşı merak ve ilgi uyandırdı. In weiteren Ausstellungsräumen ging es dann noch um die Geschichte meiner Heimatstadt, vom Dorf, über den Markt, bis zur Stadterhebung im Jahre 1893. |further|exhibition rooms||||still|||||hometown||village|||market|||city elevation|| ||виставкових залах|||||||||||||||||міське право|| |otros|salas de exhibición|||||||||ciudad natal||||||||elevación de la|| In other exhibition rooms, we then moved on to the history of my home town, from the village to the market to the elevation of the town in 1893. Otras salas de exposición trataban de la historia de mi ciudad natal, desde el pueblo, pasando por el mercado, hasta la elevación de la ciudad en 1893. Diğer sergi odalarında, köyden pazara ve 1893'teki şehir yükselişine kadar memleketimin tarihi hakkında bilgi edindim.

Die Leute, die hier als Bauern und Holzfäller (mittelhochdeutsch Stocker genannt) lebten sollen angeblich den Märtyrertod des Heiligen Koloman auf dem Gewissen haben. |||||farmers||woodcutter|Middle High German|stocker|called|lived|should|allegedly||martyr's death||holy|Coloman|||conscience| |||||селяни||дроворуби|середньоверхньонімецька|стокер|звані|||мовляв||смерть мученика||святого|Святий Коломан|||совісті| |||||campesinos||leñadores|alto alemán medio|stockers||vivían||supuestamente||muerte de mártir||santo|Colomán|||conciencia| The people who lived here as farmers and woodcutters (called Stocker in Middle High German) are said to have the martyrdom of St. Koloman on their conscience. Se dice que las gentes que vivían aquí como agricultores y leñadores (llamados Stocker en alto alemán medio) llevan en su conciencia el martirio de San Koloman. Burada çiftçi ve oduncu olarak yaşayan insanların (Orta Yüksek Almanca'da Stocker olarak bilinir) vicdanlarında Aziz Coloman'ın şehitliğini taşıdıkları söylenir. Er soll ein irischer Königssohn gewesen sein, der 1012 auf einer Pilgerreise ins Heilige Land hier aufgegriffen, als Spion des böhmischen Königs verdächtigt und aufgehängt wurde (Wikipedia). |is supposed to||Irish|king's son||||||pilgrimage||holy|||picked up||spy||Bohemian|king's|suspected||hung|was| |||ірландський|син короля||||||паломництво||Святу|||захоплений||||боярського|король|підозрюваний||повішений|| |||irlandés|hijo del rey||||||peregrinación||Tierra Santa|||capturado aquí||espía||rey bohemio|rey|sospechoso||ahorcado|| He is said to have been the son of an Irish king who was caught here on a pilgrimage to the Holy Land in 1012, suspected of being a spy for the Bohemian king and hanged (Wikipedia). Se dice que era hijo de un rey irlandés que fue recogido aquí en 1012 en una peregrinación a Tierra Santa, sospechoso de ser espía del rey bohemio y ahorcado (Wikipedia). İrlandalı bir kralın oğlu olduğu söylenmektedir. 1012 yılında Kutsal Topraklara yaptığı hac ziyareti sırasında burada yakalanmış, Bohemya kralının casusu olduğundan şüphelenilmiş ve asılmıştır (Wikipedia). Kaiser Friedrich III. Emperor|Emperor Frederick III|III ||третій Emperador|Federico| Emperor Frederick III. Emperador Federico III İmparator Frederick III. verlieh dem Dorf 1465 das Marktrecht und Kaiser Maximilian I. granted||village||market rights|||Maximilian I| надав||||право на ринок|||Максиміліан I|Максиміліан I otorgó||||derecho de mercado||Emperador|Maximiliano I| gave the village 1465 the market right and Emperor Maximilian I. concedió a la villa derechos de mercado en 1465 y el emperador Maximiliano I. 1465'te köye pazar hakkı vermiş ve İmparator Maximilian I. 1514 das Wappen. |coat of arms |герб |escudo de armas 1514 the coat of arms. 1514 el escudo de armas. 1514 arması. Viele Dokumente und Gebrauchsgegenstände des Alltags, vom Mittelalter bis ins 20 Jahrhundert gaben Einblick in das Leben und die wechselvolle Geschichte und Zeitgeschichte des Ortes. |documents||everyday objects||everyday||Middle Ages|||century|gave|insight||||||varied|||contemporary history||place |||предмети вжитку||повсякденного життя||Середньовіччя|||||огляд||||||змінна|||сучасна історія|| |documentos||artículos de uso||cotidiano||la Edad Media|||siglo||una visión||||||cambiante historia|||historia contemporánea||lugar Many documents and utensils of everyday life, from the Middle Ages to the 20th century gave an insight into the life and the varied history and contemporary history of the place. Numerosos documentos y objetos cotidianos de la Edad Media al siglo XX permitieron conocer la vida y la agitada historia del lugar. Orta Çağ'dan 20. yüzyıla kadar birçok belge ve gündelik eşya, köyün yaşamına ve hareketli tarihine ışık tutmuştur.

Da waren kaiserliche Heere einquartiert, Schweden, Franzosen und Preußen durchgezogen und hatten Spuren ihrer Anwesenheit hinterlassen. ||imperial|armies|quartered|Sweden|||Prussians|marched|||traces||presence|left ||імператорські|армії|квартировані||||пруси|пройшли через|||сліди||присутності|залишили сліди ||imperiales|ejércitos|acampados||franceses||prusianos|pasaron por|||huellas||presencia|dejado Imperial armies had been quartered there, and Swedes, French, and Prussians had passed through, leaving traces of their presence. Ejércitos imperiales se habían acuartelado allí, suecos, franceses y prusianos habían pasado y dejado huellas de su presencia. İmparatorluk orduları burada konuşlanmış, İsveçliler, Fransızlar ve Prusyalılar buradan geçmiş ve varlıklarının izlerini bırakmışlardır. Im 20. In the 20. En el 20. Jahrhundert erlebte die Stadt schließlich zwei Weltkriege, die Zeit des Anschlusses und das Dritte Reich und danach die zehnjährige Besatzungszeit, was hier die Anwesenheit von russischen Soldaten bedeutete. century|experienced|||eventually||world wars||||annex||||Third Reich||||ten-year|occupation period||||presence||Russian|soldiers|meant |пережила|||врешті-решт||||||||||||після цього||десятирічна|окупаційний період||||присутність||||означало siglo|vivió|||||guerras mundiales||||anexión||||||||diez años|período de ocup||||presencia||rusos|soldados|significó In the 20th century, the town experienced two world wars, the time of the Anschluss and the Third Reich, followed by ten years of occupation, which meant the presence of Russian soldiers here. Siglo, la ciudad finalmente sufrió dos guerras mundiales, el tiempo de la anexión y el Tercer Reich y después el período de ocupación de diez años, lo que aquí significó la presencia de soldados rusos. 20. yüzyılda kasaba iki dünya savaşı, Anschluss ve Üçüncü Reich dönemlerini yaşamış, ardından on yıl süren işgalle Rus askerleri burada kalmıştır. Also wenn das nicht Anlass genug war, sich für Geschichte, Sprachen und fremde Länder und Kulturen zu interessieren! ||||reason|||||||||countries||cultures|| ||||привід|достатньо причин|||||||іноземні||||| ||||motivo||||||||extranjeros|||culturas|| If that wasn't reason enough to take an interest in history, languages and foreign countries and cultures! ¡Así que si eso no era motivo suficiente para interesarse por la historia, los idiomas y los países y culturas extranjeras! Eğer bu tarih, diller ve yabancı ülkeler ve kültürlerle ilgilenmek için yeterli bir neden değilse! Zu Hause hatte ich mein eigenes kleines Museum: Steine, beziehungsweise Mineralien, so manche Fossilien und Tonscherben, die ich auf Äckern, bei Spaziergängen und Wanderungen gefunden hatte sammelte ich auf einem Regal, das für mich diesen Namen verdiente. |||||||||or rather|minerals|||fossils||clay shards||||fields||walks||hikes|||collected||||shelf|||||names|deserved |||||||||o sea|minerales|||fósiles||fragmentos de cerámica||||campos||paseos||excursiones|||recolecté||||||||||merecía ese nombre ||||||||каміння|тобто|мінерали||деякі|фосилії||керамічні уламки||||полях||||похідках|||збирав||||полиця||||||заслуживала I had my own little museum at home: I collected stones and minerals, fossils and shards of clay that I found in the fields, on walks and hikes on a shelf that I thought deserved the name. En casa tenía mi pequeño museo: piedras, o más bien minerales, algunos fósiles y fragmentos de arcilla que encontraba en los campos, en los paseos y excursiones que recogía en una estantería que para mí merecía ese nombre. Evde kendi küçük müzem vardı: Tarlalarda, yürüyüşlerde bulduğum taşları, mineralleri, fosilleri ve kil parçalarını bu ismi hak ettiğini düşündüğüm bir rafta topluyordum.

Besuche der großen Wiener Museen, des Naturhistorischen, des Kunsthistorischen und des Völkerkundemuseums sowie Ausflüge zu Ausgrabungsstätten, wie Carnuntum, dem Hauptort der römischen Provinz Pannonien, Burgen und Schlössern ergänzten, was ich im Bezirksmuseum aufgenommen hatte. ||||museums||||art history|||ethnographic museum||excursions||excavation sites||Carnuntum||main town||Roman|province|Pannonia|castles||castles|supplemented||||district museum|taken|had ||||||природничо-історичний|||||Етнографічний музей|а також|екскурсії||археологічні розкопки||Карнунтум||головне місто||римської|провінції|Паннонія|замків||замкам і палацам|доповнили||||районний музей|записав| |||de Viena|museos||de historia natural||de arte histórico|||Museo de Etnología||excursiones||sitios de excavación||||ciudad principal||romana|provincia|Pannonia|castillos||castillos y palacios|complementaron||||Museo del distrito|registré| Visits to the major Viennese museums, the Natural History Museum, the Art History Museum and the Ethnological Museum, as well as excursions to excavation sites such as Carnuntum, the capital of the Roman province of Pannonia, castles and palaces supplemented what I had absorbed in the district museum. Las visitas a los principales museos vieneses, el Museo de Historia Natural, el Museo de Historia del Arte y el Museo Etnológico, así como las excursiones a excavaciones, como Carnuntum, el principal yacimiento de la provincia romana de Panonia, castillos y palacios, complementaron lo que había asimilado en el Museo del Distrito. Viyana'nın başlıca müzeleri olan Doğa Tarihi Müzesi, Sanat Tarihi Müzesi ve Etnoloji Müzesi'ne yapılan ziyaretlerin yanı sıra Roma'nın Pannonia eyaletinin başkenti Carnuntum, kaleler ve saraylar gibi arkeolojik alanlara yapılan geziler, bölge müzesinde öğrendiklerimi tamamladı. Heutzutage ist das Museum in ein anderes Gebäude übersiedelt und ich besuche es kaum noch, weiß ich doch, was dort aufbewahrt wird! Nowadays|||||||building|moved|||||barely|||||||stored|will ||||||||trasladado||||||||||||se conserva| Сьогодні|||||||будівлю|переїхало|||||ледве|||||||зберігається| Nowadays, the museum has moved to another building and I hardly ever visit it anymore, because I know what is kept there! Hoy en día, el museo se ha trasladado a otro edificio y ya casi no lo visito, ¡sabiendo lo que allí se guarda! Bugünlerde müze başka bir binaya taşındı ve artık neredeyse hiç ziyaret etmiyorum, çünkü orada ne saklandığını biliyorum! Es ist in meinem Kopf gespeichert. |||||saved |||||збережено |||||guardado It's stored in my head. Está guardado en mi cabeza. Kafamın içinde saklı. Offizielle Seite: http://www.stockerau.at/system/web/zusatzseite.aspx?menuonr=220337746&detailonr=220340002 Official||http|www||at||web|additional page|aspx|menu number|detail number офіційна|сторінка|протокол HTTP|||на|система(1)|веб|додаткова сторінка|сторінка|номер меню|номер деталі oficial||||||||página adicional||| Official site: http://www.stockerau.at/system/web/zusatzseite.aspx?menuonr=220337746&detailonr=220340002 Bild: gemeinfrei, 12:05, 10. |public domain Imagen(1)|dominio público Image: public domain, 12:05, 10.

Juli 2007 (original upload time); Quelle: http://aeiou.iicm.tugraz.at/aeiou.encyclop.data.image.s/s872214a.jpg |original|upload|July 2007|source||aeiou|iicm|TU Graz|||encyclopedia|data|image||||jpg ||||fuente|||||||enciclopedia|||||| ||завантаження (1)|час|джерело (1)||австрійський енциклопедичний проект|IICM|Технічний університет|||енциклопедія|дані(1)|зображення (1)|||| July 2007 (original upload time); Source: http://aeiou.iicm.tugraz.at/aeiou.encyclop.data.image.s/s872214a.jpg Datei: Wappen Stockerau.jpg; User: Partyhead (original uploader) file|coat of arms|||Partyhead|Party head||original uploader Archivo(1)|escudo de armas||jpg(1)|||| файл(1)|||зображення|Користувач(1)|Partyhead(1)|оригінальний|оригінальний завантажувач File: Coat of arms Stockerau.jpg; User: Partyhead (original uploader) Archivo: Escudo de Stockerau.jpg; Usuario: Partyhead (cargador original)