×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 6,20-26: Mittwoch – 23. Woche im Jahreskreis

Lukas 6,20-26: Mittwoch – 23. Woche im Jahreskreis

Die Feldrede:

Seligpreisungen und Weherufe: (Lukas 6,20-26)

20 Er [Jesus] richtete seine Augen auf seine Jünger und sagte: Selig, ihr Armen, denn euch gehört das Reich Gottes.

21 Selig, die ihr jetzt hungert, denn ihr werdet satt werden. / Selig, die ihr jetzt weint, denn ihr werdet lachen.

22 Selig seid ihr, wenn euch die Menschen hassen und aus ihrer Gemeinschaft ausschließen, wenn sie euch beschimpfen und euch in Verruf bringen um des Menschensohnes willen.

23 Freut euch und jauchzt an jenem Tag; euer Lohn im Himmel wird groß sein. Denn ebenso haben es ihre Väter mit den Propheten gemacht.

24 Aber weh euch, die ihr reich seid; denn ihr habt keinen Trost mehr zu erwarten.

25 Weh euch, die ihr jetzt satt seid; denn ihr werdet hungern. Weh euch, die ihr jetzt lacht; denn ihr werdet klagen und weinen.

26 Weh euch, wenn euch alle Menschen loben; denn ebenso haben es ihre Väter mit den falschen Propheten gemacht.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 6,20-26: Mittwoch – 23. Woche im Jahreskreis Luke 6:20-26: Wednesday - 23rd week of the annual cycle Lucas 6,20-26: Miércoles - 23ª semana del ciclo anual Łukasza 6:20-26: Środa - 23. tydzień roku Lucas 6:20-26: Quarta-feira - 23.a semana do ciclo Луки 6:20-26: среда - 23-я неделя года Лк 6:20-26: Середа - 23-й тиждень циклу

Die Feldrede: |field speech The Field Sermon: El discurso del campo: O discurso de campo:

Seligpreisungen und Weherufe: (Lukas 6,20-26) Beatitudes||woes| Blessings and Woes: (Luke 6:20-26) Bienaventuranzas y ayes: (Lucas 6:20-26)

20 Er [Jesus] richtete seine Augen auf seine Jünger und sagte: Selig, ihr Armen, denn euch gehört das Reich Gottes. ||directed||||||||Blessed|||||||| 20 He [Jesus] lifted his eyes to his disciples and said: Blessed are you poor, for yours is the kingdom of God. 20 [Jesús] fijó los ojos en sus discípulos y dijo: Bienaventurados vosotros los pobres, porque de vosotros es el reino de Dios.

21 Selig, die ihr jetzt hungert, denn ihr werdet satt werden. ||||hunger||||full| 21 Blessed are you who are hungry now, for you will be filled. 21 Bienaventurados los que ahora tenéis hambre, porque seréis saciados. / Selig, die ihr jetzt weint, denn ihr werdet lachen. / Blessed are you who are crying now, for you will laugh. / Bienaventurados los que lloran ahora, porque reirán.

22 Selig seid ihr, wenn euch die Menschen hassen und aus ihrer Gemeinschaft ausschließen, wenn sie euch beschimpfen und euch in Verruf bringen um des Menschensohnes willen. |||||||||||community|exclude||||slander||||disgrace||||son of man| 22 Blessed are you when men hate you and exclude you from their community, when they abuse you and discredit you for the sake of the Son of Man. 22 Bienaventurados seréis cuando os odien y os expulsen de su comunidad, cuando os ultrajen y os desprestigien por causa del Hijo del hombre.

23 Freut euch und jauchzt an jenem Tag; euer Lohn im Himmel wird groß sein. |||rejoice|||||reward||||| 23 Rejoice and rejoice in that day; Your reward in heaven will be great. 23 Gozaos y gritad de júbilo en aquel día; tu recompensa en el cielo será grande. Denn ebenso haben es ihre Väter mit den Propheten gemacht. |||||fathers|||| For their fathers did the same with the prophets. Porque así hicieron sus padres con los profetas.

24 Aber weh euch, die ihr reich seid; denn ihr habt keinen Trost mehr zu erwarten. |||||||||||comfort||| 24 But woe unto you who are rich; because you have no more consolation to expect. 24 Mas ¡ay de vosotros los ricos! porque no tienes más consuelo que esperar.

25 Weh euch, die ihr jetzt satt seid; denn ihr werdet hungern. ||||||||||hunger 25 Woe to you who are now full; because you will starve. 25 ¡Ay de vosotros que ya estáis saciados! porque te morirás de hambre. Weh euch, die ihr jetzt lacht; denn ihr werdet klagen und weinen. |||||||||lament|| Woe to you who are laughing now; because you will complain and cry. ¡Ay de vosotros que ahora estáis riendo! porque gemirás y llorarás.

26 Weh euch, wenn euch alle Menschen loben; denn ebenso haben es ihre Väter mit den falschen Propheten gemacht. ||||||praise||||||||||| 26 Woe to you, when all men praise you; for their fathers did the same with the false prophets. 26 ¡Ay de ti cuando todos te alaben! porque así hicieron sus padres con los falsos profetas.