Kanzlerin Merkel zur Zukunft der EU
Chancellor Merkel on the future of the EU
La Canciller Merkel habla del futuro de la UE
La chancelière Merkel s'exprime sur l'avenir de l'UE
Il Cancelliere Merkel sul futuro dell'UE
EUの将来について語るメルケル首相
Kanclerz Merkel o przyszłości UE
A Chanceler Angela Merkel sobre o futuro da UE
Канцлер Меркель о будущем ЕС
Şansölye Merkel AB'nin geleceği konusunda
默克尔总理谈欧盟的未来
Wir sehen alle, dass die Welt sich neu ordnet.
||||||||orders
Nous voyons tous que le monde se réorganise.
Und dass diese Entwicklungen aus meiner Sicht eben aus zwei Strängen gespeist werden.
||||||||||strands|fed|
||||||||||fatores|alimentadas|
||||||||||hilos|alimentado por|
Et que, de mon point de vue, ces évolutions sont justement alimentées par deux courants.
Der eine hat zu tun mit der Verarbeitung der
|||||||processing|
|||||||processamento|
L'un a à faire avec le traitement des
Schrecknisse des 2. Weltkrieges, des Nationalsozialismus und der Schrecknisse
horrors|||||||
horrores|||||||horrores
Horrores|||||||
die Deutschland über die Welt gebracht hat.
que l'Allemagne a fait tomber sur le monde.
Und in diesem Zusammenhang sind damals unglaubliche Leistungen vollbracht worden:
|||||||achievements|achieved|
|||contexto||||realizações|realizadas|
Et dans ce contexte, des réalisations incroyables ont été accomplies à l'époque :
die Gründung der Vereinten Nationen, die Charta der Menschenrecht und im Grunde auch
||||||charter||||||
||||||Carta||||||
|||Unidas|||||direitos humanos||||
die Gründung der Europäischen Union.
Und wir spüren alle, im Grunde ein Menschenleben später, muss sich die Kraft dieser Institution
||sentimos||||||||||||
Et nous sentons tous, au fond, qu'une vie humaine plus tard, la force de cette institution doit se manifester
wieder völlig neu beweisen.
|completely||
|||provar
prouver une fois de plus qu'elle est tout à fait nouvelle.
Und wir sehen auch, dass 30 Jahre nach dem Ende des Kalten Krieges, im Grunde die Ordnung
|||||||||||||||order
Et nous voyons aussi que 30 ans après la fin de la guerre froide, l'ordre est fondamentalement
der Bipolarität des Kalten Kriegs, sich entwickelt hat zu einer multipolareren Welt
de la bipolarité de la guerre froide, a évolué vers un monde plus multipolaire
mit der Supermacht USA und einem dynamisch wachsendem China.
||superpower|||||growing|
avec la superpuissance américaine et une Chine à la croissance dynamique.
Und in dieser Welt muss Europa, und Deutschland ist ganz fest in Europa eingebettet,
|||||||||||||embedded
|||||||||||||integrado
Et c'est dans ce monde que l'Europe, et l'Allemagne, est fermement ancrée dans l'Europe,
seine Rolle neu finden.
Und fast alle diese Herausforderungen sind ja globaler Natur: Terrorismus, Klimawandel,
||||desafios||||||
digitaler Wandel, globaler Handel, Migration.
|transformation|||
|mudança|||
le changement numérique, le commerce mondial, la migration.
Und die Dimension dieser Probleme macht heute, auch in Deutschland, vielen Menschen Angst.
Et l'ampleur de ces problèmes fait aujourd'hui peur à beaucoup de gens, y compris en Allemagne.
Und diese Angst, dass man diesen Herausforderungen vielleicht nicht gerecht werden kann,
||||||desafios|||||
die führt dann dazu, dass einfache Lösungen plötzlich die richtigen Lösungen scheinen.
|||||||||||parecem
ce qui fait que des solutions simples semblent soudain être les bonnes solutions.
- Und dies einfache Lösungen scheinen der Rückzug ins Nationale, Abschottung, Protektionismus
||||||withdrawal|||isolation|
||||||retorno|||isolamento|
- Et ces solutions simples semblent être le repli sur soi, l'isolement, le protectionnisme, l'exploitation des ressources naturelles, etc.
zu sein.
Und wer dies verhindern will, muss eben zu aller erst eine
|||prevenir|||||||
Et celui qui veut éviter cela doit justement commencer par une
überzeugende europäische Antwort geben.
convincing|||
convincente|||
convincente|||
réponse européenne convaincante.
Und deshalb glaube ich bedarf es einer wirklichen Kraftanstrengung, einer europäischen Kraftanstrengung,
||||needs||||effort|||
||||há necessidade||||esforço de força|||
um die Europäische Union in der globalen Ordnung des 21. Jahrhunderts
zu verankern und wieder ein umfassendes Sicherheitsversprechen zu geben.
|anchor||||comprehensive|security promise||
|anclar|||||promessa de segurança||
d'ancrer la sécurité dans la loi et d'offrir à nouveau une promesse de sécurité globale.
Die Europäische Union war immer ein Wohlstandsversprechen und ein Friedensversprechen.
||||||promise of prosperity|||
||||||promessa de prosperidade|||promessa de paz
Und dieses umfassende Sicherheitsversprechen muss neu geschaffen werden.
||||||created|
||abrangente|promessa de segurança||||
Et cette promesse de sécurité globale doit être recréée.
Und deshalb glaube ich, dass wir Mut aufbringen müssen, dass wir wirtschaftliche Dynamik
|||||||must muster|||||
|||||||ter coragem|||||
Et c'est pourquoi je pense que nous devons faire preuve de courage, que nous devons faire preuve de dynamisme économique, que nous devons faire preuve d'imagination.
entfalten müssen, dass wir offen sein müssen für Innovation, dass neu im Sinne der Nachhaltigkeit
unfold||||||||||||||
devem||||||||||||||sustentabilidade
que nous devons être ouverts à l'innovation, que nous devons nous engager à nouveau dans la voie de la durabilité et que nous devons nous efforcer d'atteindre les objectifs fixés.
denken müssen, Europa muss hier ein Beispiel sein, dass wir auf solide Finanzen setzen
|||||||||||solid||
L'Europe doit montrer l'exemple en misant sur des finances saines.
müssen und dass wir Institutionen in der Europäischen Union brauchen,
et que nous avons besoin d'institutions au sein de l'Union européenne,
die unsere Vorstellungen dann auch global umsetzen können.
||||||implement|
|||||global||
qui peuvent ensuite mettre en œuvre nos idées à l'échelle mondiale.
Und Europa kann das schaffen, aber nur, wenn es seine Interessen in der Welt geschlossen
||||||||||||||together
Et l'Europe peut y arriver, mais seulement si elle défend ses intérêts dans le monde de manière unie.
und entschlossen auch wirklich zu Gehör bringt.
|determined||||hear|
|||||oído|
|determinado||||ouvir|
et qui se fait entendre avec détermination.
Und dann muss man einfach sagen, wenn Europa ein globaler Akteur werden möchte,
||||||||||actor||
Et puis, il faut simplement dire que si l'Europe veut devenir un acteur mondial,
dann muss sich Europa auch wie ein globaler Akteur verhalten.
alors l'Europe doit aussi se comporter comme un acteur mondial.
Und das heißt, sowohl die Nationalstaaten müssen dazu bereit sein, und den europäischen
Et cela signifie que les États-nations doivent être prêts à le faire, et que l'Union européenne doit être en mesure d'assumer ses responsabilités.
Institutionen dazu die Möglichkeit geben,
Les institutions doivent avoir la possibilité de le faire,
und die europäischen Institutionen müssen handlungsfähig sein.
|||||able to act|
|||||capazes de agir|
et les institutions européennes doivent être capables d'agir.
Was meine ich mit einem umfassenden Sicherheitsversprechen?
|||||abrangente|promessa de segurança
Das ist erst einmal eine gemeinsame Außen-, Verteidigungs- und Sicherheitspolitik.
|||||||defesa||
Il s'agit tout d'abord d'une politique étrangère, de défense et de sécurité commune.
Das ist zum zweiten eine gemeinsame Entwicklungs-, Migrations- und Asylpolitik.
Deuxièmement, il s'agit d'une politique commune en matière de développement, de migration et d'asile.
Das ist drittens eine gemeinsame Wissenschafts-, Wirtschafts- und Währungsunion.
||||||||união monetária
Troisièmement, il s'agit d'une union scientifique, économique et monétaire commune.
Das ist viertens eine gemeinsame Union der Bildung, der kulturellen Vielfalt
||||||||||diversity
||||||||||diversidade
Quatrièmement, il s'agit d'une union commune de l'éducation, de la diversité culturelle et de l'égalité des chances.
und der Bewahrung der Schöpfung.
||preservation||creation
||||creación
||preservação||criação
et la préservation de la création.
Und das ist fünftens, eine Europäische Union, die handlungsfähiger ist
||||||||mais capaz|
Cinquièmement, une Union européenne plus efficace.
als sie es heute ist.
Die Gemeinsame Außen- und Sicherheits- und Verteidigungspolitik ist mir sehr wichtig,
||||||política de defesa||||
La politique étrangère et de sécurité et de défense commune est très importante pour moi,
weil wir natürlich nur unsere, auch die deutschen, Interessen wirklich vertreten können, wenn
||||||||||represent||
parce que nous ne pouvons bien sûr vraiment défendre nos intérêts, y compris ceux de l'Allemagne, que si
wir als Europäer gemeinschaftlich auftreten.
||||atuar
|||conjuntamente|
nous agissons ensemble en tant qu'Européens.
Und deshalb ist mein Vorschlag, dass wir unsere nicht-ständigen Sitze - Deutschland wird
|||||||||permanent|||
||||proposta|||||não permanentes|||
Et c'est pourquoi ma proposition est que nous puissions conserver nos sièges non permanents - l'Allemagne sera
in dieser hoffentlich auch wieder einen bekommen im UN-Sicherheitsrat - in Zukunft als europäische
|||||||||Conselho de Segurança||||
Nous espérons que nous aurons à nouveau un siège au Conseil de sécurité de l'ONU - à l'avenir en tant que pays européen.
Sitze wahrnehmen, dass wir gemeinsam agieren, dass wir innerhalb der Europäischen Union
|||||act||||||
|perceber||||||||||
Nous devons nous assurer que nous agissons ensemble, qu'au sein de l'Union européenne
einen aus weniger Mitgliedern bestehenden Europäischen Sicherheitsrat schaffen,
||||existente||Conselho de Segurança|
créer un Conseil européen de sécurité composé de moins de membres
in dem die Mitgliedsstaaten rotieren und die schneller agieren können, auch was Empfehlungen
||||rotate||||act||||
||||rotam||||||||recomendações
où les États membres tournent et peuvent agir plus rapidement, notamment en ce qui concerne les recommandations.
an den UN-Sicherheitsrat anbelangt,
||||concerns
||||diz respeito
au Conseil de sécurité des Nations unies,
sodass wir ein kohärentes europäisches Auftreten haben.
|||coherent||presence|
|||||atuação|
afin que nous ayons une présence européenne cohérente.
Dass wir ein europäisches Weißbuch über Sicherheitspolitik und Sicherheitsherausforderungen haben:
||||white paper|||||
||||livro branco||||desafios de segurança|
Dass wir also die Herausforderungen gemeinsam definieren, dass wir zusammenarbeiten
im Bereich der Verteidigung, aber vor allen Dingen auch im Bereich der Entwicklungspolitik.
|área||defesa|||||||área||
dans le domaine de la défense, mais aussi et surtout dans le domaine de la politique de développement.
Heute macht viele von uns, jeder seine Sachen, die Europäische Union macht ihres - aber
Aujourd'hui, beaucoup d'entre nous font chacun leur truc, l'Union européenne fait le sien - mais
eine konsistente Strategie, bei der die Empfängerländer dann wirklich die sind, die davon auch profitieren
|consistent|||||recipient countries||||||||
||||||países destinatários||||||||
||||||países receptores||||||||
une stratégie cohérente dans laquelle les pays bénéficiaires sont ceux qui en profitent vraiment
und die nicht viel Arbeit mit 28 Mitgliedstaaten haben, das muss unser Ziel sein
||||||estados membros||||||
et qui n'ont pas beaucoup de travail avec 28 États membres, tel doit être notre objectif
und natürlich auch eine Koordinierung über terroristische Herausforderungen, organisierte Kriminalität
||||coordination|||||
|||||||desafios||
et, bien sûr, une coordination sur les défis terroristes, la criminalité organisée
und illegale Migration.
Damit bin ich zweitens bei dem großen Punkt, der - glaube ich - im Augenblick die größte
so||||||||||||||
Gefahr für die Zukunft der Europäischen Union ist, das ist die Frage: Wie reagieren
danger|||||||||||||
perigo|||||||||||||
wir auf die Migration, die illegale Migration, wie schaffen wir ein Asylsystem, und wie schaffen
comment créer un système d'asile, et comment créer un système de protection sociale.
wir eine Entwicklungsagenda, die wirklich zum Wohlstand für alle und zur Nachhaltigkeit,
||development agenda|||||||||
||||||prosperidade|||||sustentabilidade
nicht nur bei uns, führt?
et pas seulement chez nous ?
Und da glaube ich, dass wir ein gemeinsames europäisches Asylsystem brauchen.
Et c'est là que je pense que nous avons besoin d'un système d'asile européen commun.
Wir brauchen eine wirklich europäische Grenzpolizei.
|||||polícia de fronteira
Nous avons besoin d'une police des frontières véritablement européenne.
Wir brauchen ein System der flexiblen Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten.
|||||||||estados membros
Und wir brauchen, und das ist für diesen Kreis von besonderer Wichtigkeit, eine konsequente
||||||||region|||||consistent
Et nous avons besoin, et c'est particulièrement important pour ce comté, d'une cohérence
Bekämpfung von Fluchtursachen durch einen neuen Pakt mit Afrika,
fighting||||||pact||
combate||causas da fuga||||||
Lutter contre les causes de l'exode par un nouveau pacte avec l'Afrique,
wir sagen: einen Marschall-Plan mit Afrika.
Nach dem Zweiten Weltkrieg haben die Amerikaner verstanden, dass dauerhafte Sicherheit und
|||||||||permanent||
|||||||||duradoura||
Stabilität in Europa nur durch Entwicklung und Wohlstand möglich sind.
|||||||prosperidade||
Und genau diese Erfahrung müssen wir auf den afrikanischen Kontinent übertragen,
||||||||||transfer
||||||||||transferir
um dort Entwicklungsperspektiven zu eröffnen.
||||abrir
pour y ouvrir des perspectives de développement.
Denn nur das wird den Migrationsdruck der vielen jungen Menschen mindern.
||||||||||reduce
||||||||||reduzir
Car c'est la seule façon d'atténuer la pression migratoire exercée par les nombreux jeunes.
Deshalb sehe ich darin eine der großen Herausforderungen für Europa.
|||||||desafios||
Und wir brauchen auch einen vernetzten Ansatz von Entwicklungs-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik.
|||||networked|approach|||||
|||||conectado|abordagem|||||política de defesa
|||||enfocado en red||||||
Drittens ist die Soziale Marktwirtschaft, und damit das Wohlstandsversprechen im 21.
||||economia de mercado||||promessa de prosperidade|
Troisièmement, l'économie sociale de marché, et donc la promesse de prospérité au XXIe siècle, n'est plus une réalité.
Jahrhundert, unter Druck gekommen.
La pression s'est accrue au cours du XXe siècle.
Viele Menschen glauben an dieses Wohlstandversprechen nicht mehr,
|||||promessa de prosperidade||
die Digitalisierung ist her eine der großen Herausforderungen.
|||here||||
|||||||desafios
Und deshalb schlage ich vor, dass wir wirklich konsequent unsere Forschungsaufgaben verstärken,
||||||||||tareas de investigación|
||sugiro||||||||tarefas de pesquisa|aumentar
Et c'est pourquoi je propose que nous renforcions vraiment de manière conséquente nos tâches de recherche,
in die Zukunft investieren, auf 3 Prozent des Bruttoinlandsprodukts.
|||||||produto interno bruto
Dass wir in Europa gemeinsame Netzwerke exzellenter Lehr- und Forschungseinrichtungen haben.
||||||excellent|||research institutions|
|||||||||instituições de pesquisa|
Dass wir uns wirklich um die Herausforderungen der künstlichen Intelligenz, der Bereiche
der Digitalisierung kümmern, aber in einer ethisch verantwortlichen Art und und Weise.
||||||ethical|||||
||cuidar|||||responsável||||
Und dass wir natürlich unsere Wirtschafts- und Währungsunion entwickeln, ganz besonders
|||||||união monetária|||
Et que nous développions bien entendu notre Union économique et monétaire, en particulier
auch die Eurozone.
Dazu bedarf es meiner Meinung nach einer größeren Unabhängigkeit innerhalb Europas
|é necessário|||opinião||||independência||
Pour cela, je pense qu'il faut une plus grande indépendance en Europe.
vom Internationalen Währungsfonds.
||International Monetary Fund
||Fundo Monetário
du Fonds monétaire international.
Wir sollten unseren eigenen Europäischen Währungsfonds haben.
Und wir sollten dort für alle Krisenfälle auch wirklich Vorsorge tragen.
||||||crisis situations|||prepare (for)|
||||||casos de crise|||prevenção|
Et nous devrions vraiment nous préparer à toutes les situations de crise.
Und wir müssen uns bemühen, dass es, ähnlich wie die Politik, die global ist, dass die
||||esforçar|||||||||||
Et nous devons nous efforcer de faire en sorte, à l'instar de la politique qui est globale
Konvergenz der wirtschaftlichen Stärke und der Lebenssituation innerhalb der Eurozone
convergence|||strength||||||
auch wächst.
grandit aussi.
Denn eine gemeinsame Währung mit völlig unterschiedlichen Gegebenheiten und Wohlstandssituationen
|||currency||||conditions||
|||moeda||||condições||situações de prosperidade
Car une monnaie commune avec des réalités et des situations de prospérité totalement différentes
in den einzelnen Mitgliedsländern sind nicht gut.
|||estados membros|||
dans les différents pays membres ne sont pas bonnes.
Deshalb schlage ich ein Investitionsbudget vor, mit dem man die stärkt, die zwar auch
|sugiro|||orçamento de investimento|||||||||
C'est pourquoi je propose un budget d'investissement qui permette de renforcer ceux qui, certes, sont aussi
exzellent sein wollen, aber heute noch schwächer sind.
||||||mais fraco|
veulent être excellents, mais sont encore plus faibles aujourd'hui.
Und wir müssen uns natürlich für multilaterale Handelsabkommen einsetzen, die WTO stärken
||||||multilateral|trade agreements||||
|||||||acordos comerciais|defender||OMC|
- wir können nicht die internationalen Organisationen alle für nicht-handlungsfähig erklären
||||||||||declare
|||||||||capazes de agir|
- nous ne pouvons pas déclarer les organisations internationales toutes incapables d'agir
- und wo notwendig, auch faire, bilaterale Handelsabkommen schließen.
|||||bilateral||
||||||acordos comerciais|fechar
- et, si nécessaire, conclure également des accords commerciaux bilatéraux équitables.
Wir brauchen eine gemeinsame Union der Bildung, der kulturellen Vielfalt
|||||||||diversidade
und der Bewahrung der Schöpfung.
||preservação||criação
Ich glaube, ein Europäisches Jugendwerk könnte uns helfen, - ähnlich wie wir gute Erfahrungen
||||youth organization||||||||
||||Juventude||||||||
Je pense qu'un Office européen de la jeunesse pourrait nous aider - comme nous avons fait de bonnes expériences
mit dem deutsch-französischen haben - Themen auch zu den jungen Menschen zu bringen.
avec le franco-allemand - d'apporter des thèmes également aux jeunes.
Wir brauchen eine Ausweitung der Austauschprogramme nicht nur für Studenten,
|||expansion||||||
|||expansão||programas de intercâmbio||||
sondern auch für die, die Berufsausbildung haben.
Wir brauchen gemeinsame Berufsabschlüsse, nicht nur die Bologna-Abschlüsse für die
|||professional qualifications|||||||
|||certificações profissionais|||||||
Nous avons besoin de diplômes professionnels communs, pas seulement des diplômes de Bologne pour les
Studierenden, sondern für die neuen Berufe.
étudiants, mais pour les nouvelles professions.
Wir müssen uns in Europa damit auseinander setzen, wo gelingt Integration am besten,
||||||lidar|||consegue|||
En Europe, nous devons nous demander où l'intégration réussit le mieux,
wie können wir uns vergleichen.
Wir müssen gegen Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus entschlossen und gemeinsam
|||xenofobia|||decididos||
Nous devons lutter contre la xénophobie et l'antisémitisme avec détermination et ensemble.
vorgehen.
proceed
procéder.
Und Europa muss Vorreiter bei der Umsetzung des Pariser Abkommens und bei den Zielen der
|||leader|||implementation|||agreement|||||
|||pioneiro||||||Acordo||||objetivos|
Et l'Europe doit être pionnière dans la mise en œuvre de l'Accord de Paris et dans les objectifs de la
Agende 2030 sein.
agenda|
agendar|
Agende 2030.
Das heißt also, wir brauchen eine handlungsstärkere und handlungsschnellere Europäische Union,
||||||more action-oriented||more action quickly||
||||||mais atuante||||
bei der ich glaube, dass wir die Verkleinerung einer Kommission nicht zu einem Tabu erklüren
|||||||||commission|||||declare
|||||||redução|||||||erklären
pour laquelle je pense que nous ne devons pas faire de la réduction de la taille d'une Commission un tabou.
dürfen, sondern auch sagen müssen:
mais doivent aussi le dire :
"Dann kann ein großes Land mal keinen Kommissar stellen."
"Cela permettrait à un grand pays de ne pas avoir de commissaire".
Bei der wir, Länder, die weiter voran sind, im nenne im digitalen Bereich die baltischen
||||||ahead||||||||
||||||||||||setor||bálticos
Dans le domaine du numérique, nous pouvons citer les pays baltes, qui sont plus avancés que nous.
Länder auch zu Lead-Ländern erklären können, und nicht immer nur glauben, wir selber könnten
|||lead|||||||||||
Nous pouvons aussi déclarer des pays comme pays leaders et ne pas toujours croire que nous pouvons nous-mêmes
es am besten.
le mieux.
Dass wir die Arbeit eines europäischen Parlaments auf einen Standort konzentrieren,
|||||||||local|
Que nous concentrions le travail d'un Parlement européen sur un seul site,
aber dort dann vielleicht konzentriert arbeiten.
mais alors peut-être y travailler de manière concentrée.
Und dass wir im Gegenzug auch immer wieder in den Ländern tagen,
||||return|||||||meet
||||contrapartida|||||||
Et qu'en contrepartie, nous nous réunissions toujours dans les pays,
die die Präsidentschaftstellen.
||presidências
qui occupent les postes présidentiels.
Ich habe das gesagt, hier an dieser Stelle, einmal weil Diskussion im Augenblick im Gange ist,
|||||||||||||in||
||||||||||||||andamento|
J'ai dit cela ici, à ce stade, une fois parce que la discussion est en cours,
aber auch, weil ich das Gefühl habe, dass Europa am Scheideweg steht.
||||||||||cruzamento|
mais aussi parce que j'ai le sentiment que l'Europe est à la croisée des chemins.
Wenn wir stehen bleiben, dann werden wir in den großen globalen Strukturen zerrieben.
||||||||||||crushed
||||||||||||esmagados
Si nous nous arrêtons, nous serons broyés dans les grandes structures mondiales.
Oder wir entscheiden uns in einer politischen Einheit, ganz besonderer Art - das wird Europa
Ou bien nous nous décidons dans une entité politique d'un genre très particulier - ce sera l'Europe
immer bleiben - unsere gemeinsame Interessen und Werte und Überzeugungen im globalen Alltag
||||||||convicções|||
rester toujours - nos intérêts communs et nos valeurs et convictions dans la vie quotidienne mondiale
konsequent und im Sinne von Freiheit, Rechtsstaat und Demokratie durchzusetzen.
|||the sake of||||||to enforce
||||||Estado de Direito|||
de manière conséquente et dans l'esprit de la liberté, de l'État de droit et de la démocratie.
Ich glaube, dass Letzteres wirklich es schaffen kann, Sicherheit im umfassenden Sinne zu gewährleisten.
|||the latter||||||||||ensure
||||||||||abrangente|||garantir
Je pense que ce dernier peut réellement garantir la sécurité au sens large.
Nicht nur für heute, sondern auch für morgen.
Pas seulement pour aujourd'hui, mais aussi pour demain.
Und wir in Europa können ein Beispiel multilateraler Zusammenarbeit sein.
Wir sind schon mal 28, bald nur noch 27, aber mit den Staaten des westlichen Balkans eines
Nous sommes déjà 28, bientôt plus que 27, mais avec les pays des Balkans occidentaux d'une
Tages wieder über 30.
Le jour suivant, il dépasse à nouveau les 30 ans.
Und wenn wir das nicht hin bekommen, wenn wir zerfallen, dann werden wir schwerlich
|||||get||||fall apart||||hardly
|||||||||desmoronarmos||||
Et si nous n'y parvenons pas, si nous nous désintégrons, il sera difficile
eine überzeugende Stimme in der Welt sein.
|convincente|||||
être une voix convaincante dans le monde
Und deshalb ist es so wichtig, dass wir mit einem eigenen Beispiel gut voran gehen, um
And|||||||||||||||
Et c'est pourquoi il est si important que nous donnions le bon exemple avec notre propre
anderen zu sagen: Das globale Zusammenleben ist kein Nullsummenspiel, sondern es kann
||||||||jogo de soma zero|||
de dire aux autres : la coexistence globale n'est pas un jeu à somme nulle, mais elle peut être
eine Win-Win-Situation für alle sein.
être une situation gagnant-gagnant pour tous.