×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Nicos Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 23

Nicos Weg – A2 – Folge 23

TITEL: Das hört sich gut an!

Nico spricht mit Nina und Sebastian über seinen Bruder. Da kommt Lisa nach Hause. Sie hat wichtige Post bekommen …

°°°

- Dein Bruder arbeitet also in Deutschland?

- Ja … Seit ein paar Jahren. Er hat eine eigene Firma.

- Und warum will er, dass du dann zurück nach Spanien gehst?

- Er macht immer, was meine Eltern sagen. Pepe interessiert sich überhaupt nicht für mich. Ich bin für ihn egal …

- Du bist ihm egal.

- Ich bin ihm egal.

- Du ärgerst dich über deinen Bruder, oder?

- Ärgern? Ja. Ich ärgere mich oft über meinen Bruder.

- Naja ... Komm, jetzt reg dich nicht so über ihn auf. Hier hat er Hausverbot.

- Danke.

- Ja.

- Hm. Was war in der Post?

- Ein Brief von der Abendschule.

- Oh, eine Antwort?

- Na los. Mach ihn auf!

- Ich trau' mich nicht.

- Es ist bestimmt 'ne Zusage

- Das ... Nina? Das ist ein Brief? Hm?

- Genau. Das ist ein Umschlag. Und das ist die Briefmarke. Dann schreibst du die Adresse auf den Umschlag und wirfst den Brief dann in den Briefkasten.

- Okay. Verstanden …

- Eine Zusage!

- Toll! Ich hoffe, du hast dann auch noch Zeit für mein Fotoprojekt?

- Na klar. Ich freu' mich auf dein Projekt. Ich mach' mit!

- Das ist mein Mädchen!

- Ähm, Pizza? Zur Feier des Tages?

- Ich möchte bitte eine Salami-Pizza.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nicos Weg – A2 – Folge 23 Nicos||| Nico's way - A2 - Επεισόδιο 23 Nico's Way - A2 - Episode 23 Nico's Way - A2 - Episodio 23 Nico's Way - A2 - قسمت 23 Le parcours de Nico - A2 - épisode 23 Nico's way - A2 - 23. rész La strada di Nico - A2 - Episodio 23 ニコの方法 - A2 - 第23話 니코의 길 - A2 - 에피소드 23 Nico's Way - A2 - Odcinek 23 Nico's Way - A2 - Episódio 23 Путь Нико - A2 - Эпизод 23 Nico's Way - A2 - Avsnitt 23 Nico'nun Yolu - A2 - Bölüm 23 Шлях Ніко - A2 - Епізод 23 尼科的方式 – A2 – 第 23 集 尼可的方式 – A2 – 第 23 集

TITEL: Das hört sich gut an! ||звучит|себе|| That sounds good|That|sounds|itself|| |Це|||| |Isso|soa|se|bom|bom ||sounds||| TITUL: To zní dobře! ΤΙΤΛΟΣ: Αυτό ακούγεται καλό! TITLE: That sounds good! TÍTULO: ¡Eso suena bien! عنوان: به نظر خوب می رسد! TITRE : Ça sonne bien ! NASLOV: To zvuči dobro! Ez jól hangzik! TITOLO: Sembra buono! タイトル:それはいいね! 제목: 좋네요! Brzmi nieźle! TITLE: Parece bom! TITLUL: Asta sună bine! НАЗВАНИЕ: Звучит хорошо! TITLE: Kulağa hoş geliyor! Титул: Звучить непогано! 標題: 聽起來不錯!

Nico spricht mit Nina und Sebastian über seinen Bruder. Da kommt Lisa nach Hause. Sie hat wichtige Post bekommen … ||||||||||||||||важное|| |speaks|with||||||||||||||important|mail|received |habla con||||Sebastián||||||||a casa|||importante|correo importante| Nico fala com|fala com|com|Nina||Sebastião|sobre|seu|irmão|Aí|chega|Lisa|para casa|casa|Ela|recebeu|importante|correspondência importante|recebido ||||||про|||||||||||пошта| Ο Νίκο μιλάει στη Νίνα και τον Σεμπάστιαν για τον αδελφό του. Η Λίζα επιστρέφει στο σπίτι. Έχει λάβει κάποια σημαντική αλληλογραφία ... Nico talks to Nina and Sebastian about his brother. Then Lisa comes home. She got important mail ... Nico habla con Nina y Sebastian sobre su hermano. Entonces Lisa llega a casa. Recibiste correo importante... نیکو با نینا و سباستین در مورد برادرش صحبت می کند. سپس لیزا به خانه می آید. او نامه مهمی دریافت کرد ... Nico parle à Nina et Sebastian de son frère. Puis Lisa rentre à la maison. Elle a reçu un courrier important... Nico parla con Nina e Sebastian del suo fratello. A questo punto arriva Lisa a casa. Ha ricevuto della posta importante ... ニコはニーナとセバスチャンに弟のことを話す。リサが帰宅する。重要なメールが届いていた。 니코는 니나와 세바스찬에게 동생에 대해 이야기합니다. 리사가 집으로 돌아옵니다. 그녀는 중요한 우편물을 받았습니다 ... Nico rozmawia z Niną i Sebastianem o swoim bracie, kiedy Lisa wraca do domu z ważną pocztą ... Nico conversa com Nina e Sebastian sobre seu irmão. Lisa chega em casa. Ela recebeu cartas importantes ... Nico vorbește cu Nina și Sebastian despre fratele său. Lisa vine acasă. Ea a primit o corespondență importantă ... Нико говорит с Ниной и Себастьяном о своем брате. Лиза возвращается домой. Она получила важное письмо... Nico, Nina ve Sebastian ile kardeşi hakkında konuşur. Lisa eve gelir. Önemli bir posta aldı ... Ніко розповідає Ніні та Себастьяну про свого брата. Ліза повертається додому. Вона отримала важливий лист... Nico與Nina和Sebastian談論他的兄弟。這時Lisa回到家。她收到了重要的郵件⋯

°°° °°° °°° °°° °°° °°°

- Dein Bruder arbeitet also in Deutschland? ||работает||| Your||works|so||Germany ||працює|||Німеччина Teu|Irmão|trabalha|então|em|Alemanha - So your brother works in Germany? - پس برادرت در آلمان کار می کند؟ - Ton frère travaille donc en Allemagne ? - Quindi tuo fratello lavora in Germania? - お兄さんはドイツで働いているんですか? - 동생이 독일에서 일한다고요? - Então seu irmão trabalha na Alemanha? - Значит, ваш брат работает в Германии? - Yani kardeşin Almanya'da mı çalışıyor? - Отже, твій брат працює в Німеччині?

- Ja … Seit ein paar Jahren. Er hat eine eigene Firma. ||||||||собственная|компания |Since|||years|||a|own|company Sim|há|um|alguns|anos|Ele|tem||própria|empresa própria |||||هو|||| ||||||||własną| ||||||||власну|компанія |Desde hace|||||||propia|empresa - Ναι ... Εδώ και μερικά χρόνια. Έχει τη δική του εταιρεία. Yes... For a few years. He has his own company. - Sí... Hace unos años. Tiene su propia empresa. - بله... چند سال. او کار خودش را دارد. - Oui... Depuis quelques années. Il a sa propre entreprise. - Igen... Néhány évvel ezelőtt. Saját cége van. - Sì ... Da qualche anno. Ha una sua propria azienda. - 数年前からね。彼は自分の会社を持っている。 - Sim ... por alguns anos. Ele tem o seu próprio negócio. - Da... De câțiva ani. Are propria lui companie. - Да... Уже несколько лет. У него своя компания. - Evet ... birkaç yıldır. Kendi şirketi var. - Так ... Вже кілька років. У нього своя фірма. - 是的...幾年了。他有自己的公司。

- Und warum will er, dass du dann zurück nach Spanien gehst? And|||||you|then|back|||go |||||||de vuelta|a|| E por que|por que razão|quer|ele|que|você|então|de volta|para|Espanha|voltes And why does he want you to go back to Spain? - ¿Y por qué quiere que vuelvas a España entonces? - و پس چرا او می خواهد شما به اسپانیا برگردید؟ - Et pourquoi veut-il que tu retournes en Espagne ? - E perché vuole che tu torni in Spagna? - そして、なぜ彼はあなたにスペインに戻ってほしいと言うのですか? - A dlaczego chce, żebyś potem wróciła do Hiszpanii? - E por que ele quer que você volte para a Espanha então? - Și de ce vrea să te întorci în Spania? - И почему он хочет, чтобы ты вернулась в Испанию? - Peki o zaman neden İspanya'ya dönmeni istiyor? - І чому він хоче, щоб ви повернулися до Іспанії? - 他為什麼要你回西班牙?

- Er macht immer, was meine Eltern sagen. Pepe interessiert sich überhaupt nicht für mich. Ich bin für ihn egal … |makes||||parents|say|Pepe|is interested||at all||||me|am||him|irrelevant Ele|faz|sempre|o que||pais|dizem|Pepe não se importa|interessa|se interessar|de jeito nenhum|não|por|para mim||não importo|por mim|para ele|não importo nada ||||||||||||||||||önemsiz ||||||||||||||||||non conto nulla ||||||||||зовсім не||||||||мені байдуже ||siempre|||padres|||interesa||en absoluto||||Yo|||| He always does what my parents say. Pepe is not interested in me at all. I don't matter to him... - Siempre hace lo que dicen mis padres. Pepe no se preocupa por mí en absoluto. no me importa el... - او همیشه کاری را انجام می دهد که پدر و مادرم می گویند. پپه اصلاً به من اهمیت نمی دهد. من براش مهم نیستم... - Il fait toujours ce que disent mes parents. Pepe ne se soucie pas du tout de moi. Je m'en fous de lui... - Lui fa sempre ciò che dicono i miei genitori. A Pepe non importo affatto. Sono indifferente per lui... - 彼はいつも両親の言うことを聞く。ペペは私にまったく興味がない。彼は私に関心がない. - 페페는 항상 부모님이 하라는 대로만 해요. 페페는 저한테 전혀 관심이 없어요. 그는 저를 신경 쓰지 않아요 ... - Zawsze robi to, co moją rodzice powiedzą. Pepe zupełnie się mną nie interesuje. Jestem dla niego bez znaczenia... - Ele sempre faz o que meus pais dizem. Pepe não está interessado em mim. Eu não ligo para ele ... - Întotdeauna face ceea ce spun părinții mei. Pepe nu este deloc interesat de mine. Nu-i pasă de mine... - Он всегда делает то, что говорят мои родители. Пепе совсем не интересуется мной. Я ему безразличен... - O her zaman ailemin dediği şeyi yapar. Pepe beni hiç umursamıyor. Onunla ilgilenmiyorum ... - Він завжди робить те, що кажуть батьки. Пепе зовсім не цікавиться мною. Він не дбає про мене... - 他總是聽從我父母的話。Pepe根本不關心我。對他來說我無關緊要...

- Du bist ihm egal. ||he| |||unwichtig You||him|you don't care about Você|é|para ele|não importa para ele Tú||| - He doesn't care about you. - No le importas. - او به شما اهمیتی نمی دهد. - Vous vous en fichez. - Gli sei indifferente. - 彼はあなたのことなど気にしていない。 - 그는 당신을 신경 쓰지 않습니다. - Jesteś mu obojętna. - Ele não se importa com você. - Nu-i pasă de tine. - Ему на тебя наплевать. - Seni umursamıyor. - Йому на тебе начхати. - 你對他無動於衷。

- Ich bin ihm egal. |||всё равно I|am|him|doesn't matter yo||| Eu|sou|ele|não importo para ele - I don't matter to him. - Yo no le importo. - او به من اهمیتی نمی دهد. - Il ne se soucie pas de moi. - Gli sono indifferente. - 彼は私のことなど気にしていない。 - Nie obchodzi mnie to. - Ele não quer saber de mim. - Nu-i pasă de mine. - Ему на меня наплевать. - Umurunda değil. - Йому начхати на мене. - 我對他無動於衷。

- Du ärgerst dich über deinen Bruder, oder? |злишься|||твоего|| |are getting angry|yourself||your|| Você|irritas|se irrita|||irmão|ou não |ti arrabbi per||||| |عصبانی می‌ش||||| |дратуєшся||||| |te enfadas||||| - You're annoyed with your brother, right? - Estás molesto con tu hermano, ¿verdad? - تو از دست برادرت عصبانی هستی، نه؟ - Tu es en colère contre ton frère, n'est-ce pas ? - Bosszankodsz a bátyád miatt, ugye? - Ti arrabbi con tuo fratello, giusto? - 弟に腹を立てているんだろう? - 동생한테 짜증나지 않으세요? - Je bent boos op je broer, nietwaar? - Złościsz się na swojego brata, prawda? - Você está com raiva do seu irmão, não é? - Ești supărat pe fratele tău, nu-i așa? - Тебя раздражает твой брат, не так ли? - Kardeşine kızgınsın, değil mi? - Ти сердишся на брата, чи не так? - 你在生你哥的氣,對吧?

- Ärgern? Ja. Ich ärgere mich oft über meinen Bruder. Сердиться|||злюсь||||| bother||I|get angry|myself|often|||brother Irritar-se com|Sim|Eu|irrito|me||sobre|meu|irmão 生氣|||||||| дратуватися|||дратуюся||||| Molestar|||me enfado||||| - Annoyed? Yes. I often get annoyed with my brother. - ¿Enojarse? Sí. A menudo me enfado con mi hermano. - اذیت کردن؟ آره. من اغلب با برادرم قهر می کنم. - Ennuyer? Oui. Je suis souvent en colère contre mon frère. - Bosszant? Igen. Gyakran idegesít a bátyám. - Essere arrabbiato? Sì. Sono spesso arrabbiato con mio fratello. - 迷惑?ええ。弟にはよくイライラさせられます。 - Złościsz? Tak. Często się złoścę na swojego brata. - Irritar? Sim. Irrito-me muitas vezes com o meu irmão. - Enervant? Da. De multe ori mă enervez cu fratele meu. - Раздражает? Да. Я часто раздражаюсь на своего брата. - Rahatsız etmek? Evet. Sık sık kardeşime kızıyorum. - Дратує? Так. Мене часто дратує мій брат.

- Naja ... Komm, jetzt reg dich nicht so über ihn auf. Hier hat er Hausverbot. |||раздражайся|ты|||||||||запрет на вход |||||||||||||banissement Well|||get upset (imperative form)|||so||him||Here|||banned from the premises |Venha|agora|irrite-se|você|não|tanto|com relação a|ele|sobre|Aqui||ele|Proibido entrar |||生氣|||||||||| |||reg||||||||||house ban ||||te||||||||| |||عصبانی||||||||||ممنوع الورد No cóż|||||||||||||zakaz wstępu |||заспокойся||||||||||заборона на вхід Bueno|||te enojes||||||||||Prohibición de entrada - حسنًا ... تعال ، لا تنزعج كثيرًا بشأنه. هو ممنوع من هنا. - No tak, nerozčiluj se kvůli němu, je tu zakázaný. - Λοιπόν ... Έλα τώρα, μην ταράζεσαι τόσο πολύ γι' αυτόν. Του έχει απαγορευτεί η είσοδος. - Well ... Come on, don't get so worked up about him. He is banned from here. - Bueno... Vamos, no te pongas tan molesto por él. Aquí tiene prohibida la entrada. - خب... بیا، اینقدر در مورد او کار نکن. او از اینجا ممنوع است. - Eh bien... Allez, ne t'énerve pas autant pour lui maintenant. Ici, il est interdit d'entrer. - Hát... Ugyan már, ne idegeskedj miatta. Ki van tiltva innen. - Beh ... Dai, non arrabbiarti così tanto con lui. Qui ha il divieto di accesso. - まあ...おいおい、彼のことでそんなに興奮するなよ。彼は出入り禁止だ。 - 글쎄... 너무 흥분하지 마세요. 여기 출입금지야 - Nou ... Kom op, raak nu niet zo van streek over hem. Hier mag hij niet binnenkomen. - No cóż... No daj spokój, nie denerwuj się tak na jego punkcie. Tutaj ma zakaz wstępu. - Bem ... vamos lá, não fique tão chateado com ele agora. Aqui ele é banido da casa. - Ei bine... Haide, nu te mai agita atât de tare din cauza lui. E interzis aici. - Ну... Да ладно, не стоит так расстраиваться из-за него. Ему здесь запрещено. - ey ... Hadi, onun için bu kadar üzülme ţimdi. Burada eve girmesi yasaklandı. - Ну... Облиш, не переживай ти так через нього. Йому сюди не можна. - 好吧...来吧,现在别对他那么生气。他被禁止进入这里的房子。

- Danke. - Thank you. - Gracias. - Grazie. - Dzięki. - Obrigado. - Teşekkür ederim.

- Ja. - Yes. - Sí. - آره. - Tak. - Evet.

- Hm. Was war in der Post? Hmm|||||mail ||було||| |O que|O que|na||correio - Χμ. Τι ήταν στην ανάρτηση; - Hm. What was in the post? - Hm. ¿Qué había en el correo? - هوم. در نامه چه چیزی بود؟ - Hum. Qu'y avait-il dans le courrier ? - Hm. Cosa c'era nella posta? - ふむ。ポストの中身は? - Hm. Co było w poczcie? - Hm. Ce era în mesaj? - Хм. Что было в почте? - Postada ne vardı? - Хм. Що було в листі? - 嗯。郵件裡是什麼?

- Ein Brief von der Abendschule. ||||Вечерняя школа A|letter|from||evening school Uma|Uma carta|de|da|Escola noturna ||||مدرسه شبانه |Лист|||вечірня школа |Una carta|||Escuela nocturna - رسالة من المدرسة المسائية. A letter from the evening school. - Una carta de la escuela nocturna. - نامه ای از مدرسه شبانه. - Une lettre de l'école du soir. - Una lettera dalla scuola serale. - 夜間学校からの手紙。 - List z nocnej szkoły. - O scrisoare de la școala serală. - Письмо из вечерней школы. - Gece okulundan bir mektup. - Лист з вечірньої школи. - 一封來自夜校的信。

- Oh, eine Antwort? ||answer ||- О, відповідь? ||respuesta ||resposta Oh, a response? - اوه، یک جواب؟ - Oh, una risposta? - ああ、答え? - O, odpowiedź? Oh, uma resposta? - Oh, un răspuns? - О, ответ? - Oh, bir cevap mı? - О, відповідь? - 哦,是回覆嗎?

- Na los. Mach ihn auf! |давай||| Come|go|Open|him|open Vamos|Vamos lá|Abra|ele|abrir Na|||| ||باز کن|| Vamos|||| - No tak. otevři to! - Έλα τώρα. Ανοίξτε το! Come on. Open it! - Vamos. ¡abrelo! - بیا دیگه. بازش کن - Allez. Ouvrez-le ! - Avanti. Aprite! - さあ。開けろ! - 어서요. 열어보세요! - No dalej. Otwórz to! - Vamos. Abra! - Haideți. Deschide-o! - Давай. Открывай! - Haydi. Aç onu! - Ну ж бо. Відчиняй! - 快點。打開它!

- Ich trau' mich nicht. |осмеливаюсь|| I|dare|| Eu|ousar|me|não tenho coragem |traue|| |merem|| |جرأت|| |не наважуюсь|| Yo|me atrevo|| - Netroufám si. - Δεν τολμώ. - I'm not daring enough. - No me atrevo. - جرات ندارم. - Je n'ose pas. - Nem merem. - Non oso. - そんな勇気はない。 - 감히 감히. - Ik durf niet. - Boję się. - Eu não ouso. - Nu îndrăznesc. - Я не смею. - Cesaret edemem. - Я не наважуюсь. - 我不敢。

- Es ist bestimmt 'ne Zusage ||||Согласие It||definitely|a|acceptance É|é|com certeza|uma|Confirmação ||||Zusage ||||È un sì. ||||تأیید مثبت ||||Це точно згода. ||seguramente|una|Confirmación segura - إنه بالتأكيد وعد - Určitě je to slib - Είναι σίγουρα μια υπόσχεση - It's definitely an acceptance. - Definitivamente es una promesa. - قطعا یک وعده است - C'est sûrement une promesse - Biztos vagyok benne, hogy ez egy ígéret - È sicuramente una promessa - それは間違いなく約束だ - Het is zeker een belofte - Na pewno to jest akceptacja - Definitivamente é uma promessa - Este cu siguranță o promisiune - Я уверен, что это подтверждение - Eminim bu bir sözdür. - Це, безумовно, обіцянка - 這肯定是一個承諾

- Das ... Nina? Das ist ein Brief? Hm? |||is||letter| |||||carta| |da Nina||é||carta| - That ... Nina? Is that a letter? Hm? -اون...نینا؟ آیا این یک نامه است؟ هوم؟ - Le ... Nina ? C'est une lettre ? Hein ? - ニーナ?ニーナ?これが手紙?ん? - To ... Nina? To list? Hm? - A... Nina? Isto é uma carta? O quê? - Это... Нина? Это письмо? А? - O ... Nina? Bu bir mektup mu? Hm? - Ніна... Ніно? Це лист? Хм? - 這是...妮娜?這是一封信?嗯?

- Genau. Das ist ein Umschlag. Und das ist die Briefmarke. Dann schreibst du die Adresse auf den Umschlag und wirfst den Brief dann in den Briefkasten. ||||Конверт|||||Почтовая марка||||||||||бросаешь||||||почтовый ящик ||||enveloppe|||||timbre|||||||||||||||| ||||envelope|||||stamp||write||||||envelope||throw||letter|then|||mailbox Exatamente|Isso||um|envelope|E|Isso||a|selo postal|Então|escreves|você|a|endereço||no envelope|envelope||jogas|no envelope||então||no envelope|caixa de correio ||||envelope|||||||||||||||||||||Postkasten ||||Busta||||||||||||||||||||| ||||پاکت نامه|||||تمبر||||||||||می‌اندازی||||||صندوق پستی |||||||||znaczek||||||||||wrzucasz||||||skrzynka na listy ||||конверт|||||поштова марка|Тоді|||||||конверт||кидаєш||||||поштова скринька Exacto||||Sobre.|||||Sello postal||escribes||||||Sobre.||echas|el|||||Buzón de correos - Ακριβώς. Αυτός είναι ένας φάκελος. Και αυτό είναι το γραμματόσημο. Μετά γράφετε τη διεύθυνση στο φάκελο και ρίχνετε το γράμμα στο γραμματοκιβώτιο. - Exactly. This is an envelope. And that's the stamp. Then you write the address on the envelope and then throw the letter into the mailbox. - Exactamente. Este es un sobre. Y este es el sello. Luego escribes la dirección en el sobre y luego pones la carta en el buzón. - دقیقا. این یک پاکت است. و این مهر است. سپس آدرس را روی پاکت می نویسید و سپس نامه را در صندوق پستی می گذارید. - Exactement. Ceci est une enveloppe. Et c'est le tampon. Ensuite, vous écrivez l'adresse sur l'enveloppe, puis vous mettez la lettre dans la boîte aux lettres. - Pontosan. Ez egy boríték. Ez pedig a bélyegző. Aztán ráírod a borítékra a címet, és bedobod a levelet a postaládába. - Esatto. Questo è una busta. E questo è il francobollo. Poi scrivi l'indirizzo sulla busta e poi butti la lettera nella cassetta delle lettere. - その通り。これは封筒。そしてこれが切手。そして封筒に住所を書き、レターボックスに手紙を投函する。 - Dokładnie. To koperta. A to znaczek pocztowy. Potem adres piszesz na kopercie i wrzucasz list do skrzynki na listy. - Exactamente. Isto é um envelope. E isto é o selo. Depois escreve-se a morada no envelope e coloca-se a carta na caixa do correio. - Exact. Acesta este un plic. Iar acesta este timbrul. Apoi scrieți adresa pe plic și aruncați scrisoarea în cutia poștală. - Точно. Это конверт. А это марка. Затем вы пишете адрес на конверте и опускаете письмо в почтовый ящик. - Katılıyorum. Bu bir zarf. Ve bu posta pulu. Sonra adresi zarfın üzerine yazarsınız ve ardından mektubu posta kutusuna koyarsınız. - Саме так. Це конверт. А це марка. Потім ви пишете адресу на конверті і вкидаєте лист у поштову скриньку. - 對。這是一個信封。這是郵票。然後你把地址寫在信封上,然後把信投進郵筒裡。

- Okay. Verstanden … |Понял(а Okay|Understood |Entendido. |了解。 |rozumiem |Entendido. - Εντάξει. Εντάξει. Κατάλαβα... - Okay. Understood … - خوب. فهمید… - Va bene. Capito... - オーケー。わかったよ. - Okay. Zrozumiałe... - OK. Entendido … - Bine. Am înțeles... - Хорошо. Понятно... - Tamam. Anlaşıldı … - 好。明白了...

- Eine Zusage! A|acceptance Uma|Uma confirmação! |commitment |توافق نامه |zgoda |Згода! |¡Una confirmación! - Potvrzení! - Μια δέσμευση! - A confirmation! - ¡Una confirmacion! - تاییدیه! - Une confirmation! - Un'accettazione! - 約束だ! - Zobowiązanie! - Uma confirmação! - Un angajament! - Подтверждение! - Bir onay! - 一个承诺!

- Toll! Ich hoffe, du hast dann auch noch Zeit für mein Fotoprojekt? Great||hope|||then|also|still||||photo project |||tú|||también||tiempo libre|||proyecto fotográfico Legal!||espero|você||então|também|ainda|tempo|para||projeto fotográfico - Great! I hope you still have time for my photo project? - ¡Excelente! Espero que todavía tengas tiempo para mi proyecto fotográfico. - عالی! امیدوارم هنوز برای پروژه عکس من وقت داشته باشید؟ - Super! J'espère que vous avez encore du temps pour mon projet photo ? - Fantastico! Spero che tu abbia ancora tempo per il mio progetto fotografico? - 素晴らしい!まだ私の写真プロジェクトに時間を割いてくれるかしら? - 잘됐네요! 제 사진 프로젝트에 아직 시간이 있으신가요? - Ótimo, espero que ainda tenham tempo para o meu projeto fotográfico? - Grozav! Sper că mai ai timp pentru proiectul meu foto? - Отлично! Надеюсь, у вас еще есть время для моего фотопроекта? - Harika! Umarım fotoğraf projem için hala zamanın olur - Чудово! Сподіваюся, у вас ще залишився час для мого фотопроекту?

- Na klar. Ich freu' mich auf dein Projekt. Ich mach' mit! |||me alegro||||||| |||am excited||||||make|with Звісно|||радію||||||| Claro que|Claro|Eu|estou ansioso|me junto|para|||Eu|participo| |||||||||участвую| - بالتأكيد. أنا متحمس لمشروعك. سأشارك! - Φυσικά. Ανυπομονώ για το έργο σας. Θα συμμετάσχω! - Sure, of course. I'm looking forward to your project. I will participate! - Claro, por supuesto. Espero tu proyecto. ¡Voy a participar! - حتما. من مشتاقانه منتظر پروژه شما هستم. من شرکت خواهم کرد! - Oui bien sûr. J'attends votre projet avec impatience. Je participerai! - Certo. Non vedo l'ora di vedere il tuo progetto. Partecipo! - もちろんだ。あなたのプロジェクトを楽しみにしています。参加するよ! - 물론이죠. 여러분의 프로젝트가 기대됩니다. 저도 참여하겠습니다! - Jasne. Cieszę się na twój projekt. Biorę w tym udział! - Sim claro. Estou ansioso pelo seu projeto. Eu vou participar! - Bineînțeles că da. Aștept cu nerăbdare proiectul dumneavoastră. O să mă alătur și eu! - Конечно. Я с нетерпением жду вашего проекта. Я в деле! - Tabi, elbette. Projenizi dört gözle bekliyorum. Katılacağım! - Звісно. Я з нетерпінням чекаю на ваш проект. Я приєднаюся!

- Das ist mein Mädchen! The|||girl |||¡Esa es mi chica! Isso é||minha|Essa é minha garota! - هذه هي الفتاة الخاصة بي! - This is my girl! - اون دختر منه! - C'est ma fille! - Questa è la mia ragazza! - さすが私の娘! - 바로 그거야! - To moje dziewczę! - Esta é a minha miúda! - Asta e fata mea! - Это моя девочка! - Bu benim kızım! - 那是我的女孩!

- Ähm, Pizza? Zur Feier des Tages? |||Celebración|del|del día Um|pizza|for|celebration|of|day ||Para a|comemoração|do|dia especial ||До|||дня - أممم، بيتزا؟ احتفالاً بهذه المناسبة؟ -Hm, pizza? Uctít den? - Πίτσα; Για να γιορτάσουμε την ημέρα; - Um, pizza? To honor the day? - ¿Pizza? ¿Para honrar el día? - اوم، پیتزا؟ برای گرامیداشت روز؟ - Euh, une pizza ? Pour honorer la journée ? - Ehm, pizza? Per festeggiare la giornata? - ピザ?お祝いに? - 음, 피자? 오늘을 축하하기 위해? - Eee, pizza? Na powitanie? - Pizza? Para celebrar o dia? - Pizza? Pentru a sărbători ziua? - Пицца? Отпраздновать? - Pizza? Günü onurlandırmak için mi? - Піцу? Щоб відсвяткувати день? - 嗯,披萨?为了庆祝这一天?

- Ich möchte bitte eine Salami-Pizza. ||||Salami| ||||salami| Eu|gostaria de|por favor|uma|Salame|Eu gostaria de uma pizza de salame. Я||||| - أود من فضلك بيتزا سلامي. - Θα ήθελα μια πίτσα με σαλάμι, παρακαλώ. - I want a salami pizza, please. - من یک پیتزا پپرونی می خواهم، لطفا. - Je voudrais une pizza au salami, s'il vous plaît. - サラミピザをお願いします。 Quero uma pizza de salame, por favor. - Aș dori o pizza cu salam, vă rog. - Мне, пожалуйста, пиццу с пепперони. - Salamlı pizza istiyorum lütfen.