×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

BibelProjekt: Wie man die Bibel liest?, Teil 4: Jüdische Meditationsliteratur - YouTube

Teil 4: Jüdische Meditationsliteratur - YouTube

Die Bibel ist eine Sammlung von Büchern, die in verschiedenen literarischen Stilen

wie Erzählung, Poesie und Prosa geschrieben wurden. Und die meisten von uns sind mit dieser

Art von Literatur vertraut. Ja, wir alle kennen eine Erzählung, wenn

wir eine sehen, wie Die Tribute von Panem oder Der große Gatsby.

Die meisten Menschen können Poesie als solche erkennen, ob es sich um Walt Whitman oder

die Lieder von Bob Dylan handelt. Und jeden Tag sind wir von Prosa umgeben – in

Form von Zeitungsartikeln oder Essays. Nun, all diese Beispiele sind moderne amerikanische

Literatur, da sie aus dieser Zeit und dieser Region der Welt stammen.

Aber es gibt auch mittelalterliche, englische Literatur von einem anderen Ort in der Zeit

oder altgriechische Schriften von eben diesem Ort in dieser Zeit.

Jede Zeitperiode und Kultur bringt also eine eigene, einzigartige Art von Literatur hervor.

Und um die Bibel gut lesen zu können, müssen wir uns vor Augen halten, dass sie aus diesem

Teil der Welt stammt und in dieser grundlegenden Zeitperiode entstanden ist.

Was ist also einzigartig an der alten jüdischen Literatur?

Nun, ein wesentliches Merkmal ist, dass ihr viele der Details fehlen, die der moderne

Leser in Geschichten und Gedichten erwartet. Und dadurch scheint es echt einfach zu sein.

Aber in Wirklichkeit ist das sehr anspruchsvolle Literatur. Jedes Detail, von dem wir lesen,

ist wichtig. Und das ist großartig, aber der Mangel an

Details bedeutet, dass die Geschichten oft voller Unklarheiten sind. Zum Beispiel eine

der ersten Geschichten: Adam und Eva im Garten. Woher kam diese sprechende Schlange? Und warum

durfte sie dort sein? Warum sind Adam und Eva nicht auf der Stelle gestorben, so wie

Gott es gesagt hat? Und wer ist dieser Nachkomme der Frau, der die Schlange vernichten wird,

aber von ihr gebissen wird? Ja, so viele Rätsel in dieser Geschichte.

Und einige dieser Fragen sind zwar da, aber nicht wichtig für das, worauf sich der Autor

konzentriert. Aber einige dieser Unklarheiten sind absichtlich.

Absichtlich? Führt das nicht zu schlechten Interpretationen, indem die Menschen die Lücken

mit ihren eigenen Antworten füllen? Nun, das ist ein Risiko, das die biblischen

Autoren eingegangen sind, als sie es so aufgeschrieben haben.

Wir alle neigen dazu, der Bibel unsere eigenen kulturellen Annahmen aufzuerlegen, aber sie

dachten anscheinend, es sei das Risiko wert. Diese Eigenartigkeiten sind in Wirklichkeit

Einladungen zu einem Abenteuer durch Lesen und Entdecken.

Was meinst du? Nun, zum Beispiel das seltsame Versprechen

über den Nachkommen der Frau, der die (von der) Schlange zerquetscht und von ihr gebissen

wird. Dieses Wort „Nachkomme“ ist ein Hinweis

darauf, auf die Stammbäume zu achten, die sich, siehe da, durch die gesamte biblische

Erzählung ziehen. Sie verfolgen den Stammbaum von Eva bis hin zu König David und seinen

Nachkommen. Und im Neuen Testament ist Jesus mit den Nachkommen

dieses königlichen Stammbaums verbunden. Lies dann in den Propheten, wie Jesaja diesen

König mit dem leidenden Knecht verbunden hat, der für sein Volk sterben würde. Und

dann gibt es im Buch der Offenbarung diese symbolische Vision.

Und rate mal(!): Es geht um eine Frau und ihren Nachkommen. Es geht um Jesus und seine

Anhänger, die den Drachen besiegen, indem sie ihr Leben geben.

Ja. Jeder Teil der Geschichte ist also voller Unklarheiten, aber alles zusammen ergibt Sinn.

Und das ist das literarische Genie der Bibel. Sie zwingt dich dazu, weiter zu lesen und

dann jeden Teil vor dem Hintergrund der anderen Teile zu interpretieren.

Das scheint kompliziert zu sein. Ich weiß nicht, ob ich das alles kann.

Nun, es wird eigentlich nicht erwartet, dass du das alles alleine oder auf einmal wahrnimmst.

Diese dichte Art des Schreibens zwingt dich dazu, langsamer zu werden und dann sorgfältig

zu lesen und dich auf diesen interaktiven Entdeckungsprozess durch die gesamte biblische

Erzählung über ein ganzes Leben des Lesens und Nochmal-Lesens einzulassen.

Ah, okay, Meditationsliteratur. Ja. In Psalm 1 lesen wir vom idealen Bibelleser.

Es ist jemand, der Tag und Nacht über der Heiligen Schrift meditiert. Im Hebräischen

bedeutet das Wort „meditieren“ wörtlich „murmeln“ oder „leise sprechen“.

Die Idee ist, dass du dir selbst für den Rest deines Lebens jeden Tag langsam und ruhig

die Bibel laut vorliest und dann mit deinen Freunden darüber sprichst, über die Rätsel

nachdenkst, Verbindungen herstellst und herausfindest, was es alles bedeutet.

Und während du die Bibel sich selbst interpretieren lässt, geschieht etwas Bemerkenswertes. Die

Bibel beginnt, dich zu lesen, weil die Verfasser der Bibel letztlich wollen, dass du diese

Geschichte als deine Geschichte annimmst. Dieser alte jüdische Schreibstil muss also

einzigartige Stile der Erzählung, der Poesie und der Prosa erschaffen?

Ja. Und wir werden all diese literarischen Stile erforschen, wobei wir als nächstes

mit der biblischen Erzählung beginnen.

Teil 4: Jüdische Meditationsliteratur - YouTube ||meditation literature| Part 4: Jewish Meditation Literature - YouTube Parte 4: Literatura judía de meditación - YouTube Partie 4 : La littérature de méditation juive - YouTube Parte 4: Literatura judaica de meditação - YouTube Del 4: Judisk meditationslitteratur - YouTube

Die Bibel ist eine Sammlung von Büchern, die in verschiedenen literarischen Stilen

wie Erzählung, Poesie und Prosa geschrieben wurden. Und die meisten von uns sind mit dieser

Art von Literatur vertraut. Ja, wir alle kennen eine Erzählung, wenn |||familiar||||||narrative|

wir eine sehen, wie Die Tribute von Panem oder Der große Gatsby. |||||tributes||Panem||||The Great Gatsby we see one like The Hunger Games or The Great Gatsby.

Die meisten Menschen können Poesie als solche erkennen, ob es sich um Walt Whitman oder ||||||||||||Walt|Whitman| Most people can recognize poetry as such, whether it is Walt Whitman or

die Lieder von Bob Dylan handelt. Und jeden Tag sind wir von Prosa umgeben – in which is about Bob Dylan's songs. And every day we are surrounded by prose - in

Form von Zeitungsartikeln oder Essays. Nun, all diese Beispiele sind moderne amerikanische ||||essays|||||||

Literatur, da sie aus dieser Zeit und dieser Region der Welt stammen. Literature as it comes from that time and region of the world.

Aber es gibt auch mittelalterliche, englische Literatur von einem anderen Ort in der Zeit But there is also medieval English literature from another place in time

oder altgriechische Schriften von eben diesem Ort in dieser Zeit. |ancient Greek|||just||||| or ancient Greek writings from this very place at this time.

Jede Zeitperiode und Kultur bringt also eine eigene, einzigartige Art von Literatur hervor. |time period|||||||||||

Und um die Bibel gut lesen zu können, müssen wir uns vor Augen halten, dass sie aus diesem And in order to be able to read the Bible well, we must bear in mind that it comes from this

Teil der Welt stammt und in dieser grundlegenden Zeitperiode entstanden ist. |||comes||||basic||created| Part of the world originated in this fundamental period of time.

Was ist also einzigartig an der alten jüdischen Literatur? |||unique|||||

Nun, ein wesentliches Merkmal ist, dass ihr viele der Details fehlen, die der moderne ||essential|feature||||||||||

Leser in Geschichten und Gedichten erwartet. Und dadurch scheint es echt einfach zu sein. Readers expected in stories and poems. And that makes it seem really easy.

Aber in Wirklichkeit ist das sehr anspruchsvolle Literatur. Jedes Detail, von dem wir lesen, ||||||challenging|||||||

ist wichtig. Und das ist großartig, aber der Mangel an |||||great|||lack of|

Details bedeutet, dass die Geschichten oft voller Unklarheiten sind. Zum Beispiel eine |||||||uncertainties|||| Details mean that the stories are often full of ambiguity. For example one

der ersten Geschichten: Adam und Eva im Garten. Woher kam diese sprechende Schlange? Und warum

durfte sie dort sein? Warum sind Adam und Eva nicht auf der Stelle gestorben, so wie was she allowed to be there? Why didn't Adam and Eve die on the spot like that

Gott es gesagt hat? Und wer ist dieser Nachkomme der Frau, der die Schlange vernichten wird, ||||||||descendant||||||destroy| God said it? And who is this descendant of the woman who will destroy the serpent? A spus Dumnezeu? Și cine este acest descendent al femeii care va nimici șarpele,

aber von ihr gebissen wird? Ja, so viele Rätsel in dieser Geschichte. ||||||||puzzles||| but is bitten by it? Yes, so many puzzles in this story. dar este muscat de ea? Da, atât de multe mistere în această poveste.

Und einige dieser Fragen sind zwar da, aber nicht wichtig für das, worauf sich der Autor And some of those questions, while there, are not important to what the author is asking Și unele dintre aceste întrebări există, dar nu sunt relevante pentru ceea ce se concentrează autorul

konzentriert. Aber einige dieser Unklarheiten sind absichtlich. ||||||intentionally concentrated. But some of these ambiguities are on purpose. concentrat. Dar o parte din această ambiguitate este intenționată.

Absichtlich? Führt das nicht zu schlechten Interpretationen, indem die Menschen die Lücken |||||||||||gaps

mit ihren eigenen Antworten füllen? Nun, das ist ein Risiko, das die biblischen a saját válaszaikkal? Nos, ez egy olyan kockázat, amit a bibliai

Autoren eingegangen sind, als sie es so aufgeschrieben haben. |gone||||||| Authors came in when they wrote it that way. szerzők, amikor leírták.

Wir alle neigen dazu, der Bibel unsere eigenen kulturellen Annahmen aufzuerlegen, aber sie ||tend|||||||assumptions|to impose|| We all tend to impose our own cultural assumptions on the Bible, but they do Mindannyian hajlamosak vagyunk a saját kulturális feltételezéseinket ráerőltetni a Bibliára, de ez

dachten anscheinend, es sei das Risiko wert. Diese Eigenartigkeiten sind in Wirklichkeit thought|apparently|||||||quirks||| apparently thought it was worth the risk. These peculiarities are real úgy gondolták, hogy megéri a kockázatot. Ezek a sajátosságok valójában

Einladungen zu einem Abenteuer durch Lesen und Entdecken. invitations|||||||

Was meinst du? Nun, zum Beispiel das seltsame Versprechen

über den Nachkommen der Frau, der die (von der) Schlange zerquetscht und von ihr gebissen ||descendant||||||||squashed|||| about the offspring of the woman who crushed the snake and bitten by it peste odrasla femeii care zdrobește șarpele și este mușcată de el

wird. Dieses Wort „Nachkomme“ ist ein Hinweis

darauf, auf die Stammbäume zu achten, die sich, siehe da, durch die gesamte biblische |||family trees||pay|||||||| careful attention to the family trees which, lo and behold, run through the entire biblical

Erzählung ziehen. Sie verfolgen den Stammbaum von Eva bis hin zu König David und seinen Draw narrative. They trace the family tree from Eve to King David and his

Nachkommen. Und im Neuen Testament ist Jesus mit den Nachkommen

dieses königlichen Stammbaums verbunden. Lies dann in den Propheten, wie Jesaja diesen ||family trees||||||||Isaiah| connected to this royal family tree. Then read in the prophets as Isaiah did this

König mit dem leidenden Knecht verbunden hat, der für sein Volk sterben würde. Und |||suffering|servant|connected|||||||| Connected the king with the suffering servant who would die for his people. And l-a legat pe rege de slujitorul suferind care avea să moară pentru poporul său. și

dann gibt es im Buch der Offenbarung diese symbolische Vision. ||||||revelation||symbolic|

Und rate mal(!): Es geht um eine Frau und ihren Nachkommen. Es geht um Jesus und seine |guess||||||||||||||| And guess what (!): It's about a woman and her offspring. It's about Jesus and his Și ghici ce(!): Este vorba despre o femeie și descendenții ei. Este vorba despre Isus și ale Lui

Anhänger, die den Drachen besiegen, indem sie ihr Leben geben. followers|||dragon||||||

Ja. Jeder Teil der Geschichte ist also voller Unklarheiten, aber alles zusammen ergibt Sinn.

Und das ist das literarische Genie der Bibel. Sie zwingt dich dazu, weiter zu lesen und |||||||||forces||||||

dann jeden Teil vor dem Hintergrund der anderen Teile zu interpretieren.

Das scheint kompliziert zu sein. Ich weiß nicht, ob ich das alles kann. That seems complicated. I don't know if I can do all of this. Asta pare complicat. Nu știu dacă pot face toate astea.

Nun, es wird eigentlich nicht erwartet, dass du das alles alleine oder auf einmal wahrnimmst. Well, you are actually not expected to perceive it all alone or all at once. Ei bine, nu sunteți de fapt de așteptat să experimentați toate acestea singur sau dintr-o dată.

Diese dichte Art des Schreibens zwingt dich dazu, langsamer zu werden und dann sorgfältig ||||writing||||||||| Acest stil dens de scris te obligă să încetinești și apoi cu grijă

zu lesen und dich auf diesen interaktiven Entdeckungsprozess durch die gesamte biblische |||||||discovery process|||| read and embark on this interactive discovery process through the entire biblical és induljon el ezen az interaktív felfedezési folyamaton keresztül a teljes bibliai történeten keresztül.

Erzählung über ein ganzes Leben des Lesens und Nochmal-Lesens einzulassen. ||||||||||to allow Let in narration over a lifetime of reading and re-reading. elbeszélés egy életen át tartó olvasásról és újraolvasásról.

Ah, okay, Meditationsliteratur. Ja. In Psalm 1 lesen wir vom idealen Bibelleser. ||||||||||Bible reader Ah, bine, literatura de meditație. Da. În Psalmul 1 citim despre cititorul ideal al Bibliei.

Es ist jemand, der Tag und Nacht über der Heiligen Schrift meditiert. Im Hebräischen

bedeutet das Wort „meditieren“ wörtlich „murmeln“ oder „leise sprechen“. |||||to murmur|||

Die Idee ist, dass du dir selbst für den Rest deines Lebens jeden Tag langsam und ruhig The idea is that you look at yourself slowly and calmly every day for the rest of your life

die Bibel laut vorliest und dann mit deinen Freunden darüber sprichst, über die Rätsel |||reads||||||||||puzzles read the Bible aloud and then talk to your friends about it, about the riddles

nachdenkst, Verbindungen herstellst und herausfindest, was es alles bedeutet.

Und während du die Bibel sich selbst interpretieren lässt, geschieht etwas Bemerkenswertes. Die |||||||||||remarkable| And as you let the Bible interpret itself, something remarkable happens. The

Bibel beginnt, dich zu lesen, weil die Verfasser der Bibel letztlich wollen, dass du diese |||||||authors|||||||

Geschichte als deine Geschichte annimmst. Dieser alte jüdische Schreibstil muss also ||||you accept||||||

einzigartige Stile der Erzählung, der Poesie und der Prosa erschaffen? unique||||||||| create unique styles of narrative, poetry and prose? egyedi stílusú történetmesélést, költészetet és prózát alkotnak?

Ja. Und wir werden all diese literarischen Stile erforschen, wobei wir als nächstes ||||||||explore|||| Yes. And we'll explore all of these literary styles, with us next

mit der biblischen Erzählung beginnen. begin with the biblical narration.