×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

DW - Top-Thema 2021, Gemeinsam gegen die Flammen

Gemeinsam gegen die Flammen

In Griechenland steht der Wald in Flammen, viele Menschen müssen aus ihren Häusern fliehen. Die EU schickt Hilfe, auch deutsche Feuerwehrleute machen sich auf den Weg, um die Löscharbeiten zu unterstützen.

2.000 Kilometer liegen vor Ralf Ackermann und seinem Team. Sie sind unterwegs, um beim Feuerlöschen zu helfen. „Die längste Anfahrt, die wir je hatten“, sagt er. Gemeinsam mit über 200 deutschen Feuerwehrleuten fährt er nach Griechenland, wo große Teile der Insel Euböa und der Halbinsel Peloponnes in Flammen stehen. Auch Sanitäter und Spezialisten des Technischen Hilfswerks machen sich auf die Reise.

Deutschland reagiert auf einen Hilferuf aus Griechenland. Nachdem bei den Bränden Hunderte Menschen ihre Häuser verloren hatten und evakuiert werden mussten, organisiert die EU jetzt die internationale Hilfe. Denn nicht nur deutsche Feuerwehrleute reisen an: Insgesamt leisten 20 Staaten Hilfe, darunter auch Nicht-EU-Länder wie Israel und Kuwait.

Eine wochenlange Hitzewelle hat die Wald- und Buschbrände entfacht. Die Flammen springen von Baum zu Baum. „Die Kraft des Feuers ist aufgrund der Vegetation ganz anders als das, was wir in Deutschland kennen“, sagt Ackermann. Und nicht nur in Griechenland, auch in der Türkei und Algerien brennt der Wald – dorthin ist ebenfalls Hilfe unterwegs. Einige Länder haben Löschflugzeuge in die betroffenen Regionen geschickt. Aus Deutschland kommen besondere Löschfahrzeuge, die in schwierigem Gelände zum Einsatz kommen sollen. Europaministerin Lucia Puttrich lobt die Solidarität mit Griechenland. Für sie zeigt der Einsatz, „dass uns Europäer mehr als Verträge verbinden. In der Not halten wir zusammen.“

Gemeinsam gegen die Flammen Together against the flames Alevlere karşı birlikte

In Griechenland steht der Wald in Flammen, viele Menschen müssen aus ihren Häusern fliehen. In Greece, the forest is on fire, many people have to flee their homes. Yunanistan'da orman yanıyor, birçok insan evlerini terk etmek zorunda kalıyor. Die EU schickt Hilfe, auch deutsche Feuerwehrleute machen sich auf den Weg, um die Löscharbeiten zu unterstützen. The EU is sending help, and German firefighters are also on their way to support the extinguishing work. AB yardım gönderiyor ve Alman itfaiyeciler de söndürme çalışmalarına destek olmak için yola çıkıyor.

2.000 Kilometer liegen vor Ralf Ackermann und seinem Team. 2,000 kilometers lie ahead of Ralf Ackermann and his team. Ralf Ackermann ve ekibinin önünde 2.000 kilometre var. Sie sind unterwegs, um beim Feuerlöschen zu helfen. They're on their way to help put out the fire. „Die längste Anfahrt, die wir je hatten“, sagt er. يقول: "أطول رحلة مررنا بها على الإطلاق". “The longest journey we've ever had,” he says. "Yaptığımız en uzun yolculuk" diyor. Gemeinsam mit über 200 deutschen Feuerwehrleuten fährt er nach Griechenland, wo große Teile der Insel Euböa und der Halbinsel Peloponnes in Flammen stehen. Together with more than 200 German firefighters, he travels to Greece, where large parts of the island of Euboea and the Peloponnese peninsula are in flames. 200'den fazla Alman itfaiyeciyle birlikte, Euboea adasının ve Mora yarımadasının büyük bölümlerinin alevler içinde olduğu Yunanistan'a gidiyor. Auch Sanitäter und Spezialisten des Technischen Hilfswerks machen sich auf die Reise. Paramedics and specialists from the technical relief organization also set out on the trip. Federal Teknik Yardım Ajansı'ndan sağlık görevlileri ve uzmanlar da yolculuk yapıyor.

Deutschland reagiert auf einen Hilferuf aus Griechenland. Germany responds to a cry for help from Greece. Nachdem bei den Bränden Hunderte Menschen ihre Häuser verloren hatten und evakuiert werden mussten, organisiert die EU jetzt die internationale Hilfe. After hundreds of people lost their homes in the fires and had to be evacuated, the EU is now organizing international aid. Denn nicht nur deutsche Feuerwehrleute reisen an: Insgesamt leisten 20 Staaten Hilfe, darunter auch Nicht-EU-Länder wie Israel und Kuwait. Because not only German firefighters arrive: a total of 20 countries are providing aid, including non-EU countries such as Israel and Kuwait.

Eine wochenlange Hitzewelle hat die Wald- und Buschbrände entfacht. The forest and bush fires sparked a week-long heat wave. Bir hafta süren sıcak hava dalgası, orman ve çalı yangınlarını ateşledi. Die Flammen springen von Baum zu Baum. The flames leap from tree to tree. Alevler ağaçtan ağaca sıçradı. „Die Kraft des Feuers ist aufgrund der Vegetation ganz anders als das, was wir in Deutschland kennen“, sagt Ackermann. "Due to the vegetation, the power of fire is very different from what we know in Germany," says Ackermann. Ackermann, "Bitki örtüsü nedeniyle, ateşin gücü Almanya'da bildiğimizden çok farklı" diyor. Und nicht nur in Griechenland, auch in der Türkei und Algerien brennt der Wald – dorthin ist ebenfalls Hilfe unterwegs. And not only in Greece, also in Turkey and Algeria the forest is on fire - aid is also on the way there. Einige Länder haben Löschflugzeuge in die betroffenen Regionen geschickt. Some countries have sent fire-fighters to the affected regions. Aus Deutschland kommen besondere Löschfahrzeuge, die in schwierigem Gelände zum Einsatz kommen sollen. تأتي مركبات مكافحة الحرائق الخاصة من ألمانيا ، والتي سيتم استخدامها في التضاريس الصعبة. Special fire-fighting vehicles come from Germany, which are to be used in difficult terrain. Zorlu arazide kullanılacak özel itfaiye araçları Almanya'dan geliyor. Europaministerin Lucia Puttrich lobt die Solidarität mit Griechenland. Europe Minister Lucia Puttrich praises the solidarity with Greece. Für sie zeigt der Einsatz, „dass uns Europäer mehr als Verträge verbinden. بالنسبة لهم ، يُظهر الالتزام "أننا نحن الأوروبيين متحدون بأكثر من المعاهدات. For her, the mission shows “that we Europeans have more in common than contracts. In der Not halten wir zusammen.“ In times of need we stick together.”