×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Top Thema, Auch Langeweile kann krank machen

Auch Langeweile kann krank machen

Auch Langeweile kann krank machen Es ist bekannt, dass zu viel Arbeit Menschen krank machen kann. Aber man kann auch gesundheitliche Probleme bekommen, wenn die Tage zu leer werden. Menschen, die damit nicht umgehen können, droht das Boreout-Syndrom.

Normalerweise sind unsere Tage vollgepackt mit Arbeit und Freizeit, mit Einkäufen, Sport und vielleicht mit Kinderbetreuung. Doch in Corona-Zeiten erleben viele von uns eine Art Entschleunigung. Homeoffice statt Büro, Couch statt Kino, Balkon statt Tennisplatz, Freunde und Familie anrufen, anstatt sie zu treffen.

Es bleibt oft mehr Zeit zum Nachdenken oder einfach um zur Ruhe zu kommen – was eigentlich gesund wäre. Aber es gibt Menschen, die damit nicht umgehen können, vor allem, wenn sie es täglich in ihrem Beruf erleben. Das Boreout-Syndrom ist der jüngere Bruder des Burnouts. Das Burnout-Syndrom ist eine Folge von Stress und Überlastung am Arbeitsplatz. Beim Boreout-Syndrom tun Betroffene so, als ob sie schwer beschäftigt wären. Und dabei ist genau das Gegenteil der Fall.

Der Begriff wurde 2007 von Peter Werder und Philippe Rothlin zuerst verwendet und beschrieben. Nach Werder und Rothlin besteht das Boreout-Syndrom aus drei Elementen: Unterforderung, Desinteresse und Langeweile am Arbeitsplatz. Ähnlich wie beim Burnout-Syndrom kann dies Depressionen, Schlaflosigkeit, aber auch Magenprobleme oder Kopfschmerzen verursachen.

Doch warum versuchen Boreout-Betroffene unbedingt beschäftigt zu wirken? Wahrscheinlich sind sich viele ihres Leidens gar nicht bewusst. Das Boreout-Syndrom ist schwer zu erkennen, auch weil viele Betroffene mit Symptomen des Burnout-Syndroms zum Psychologen kommen. Außerdem haben sie oft Angst, ihren Job zu verlieren, weil sie finanziell von ihm abhängig sind. Und so begeben sie sich in die sogenannte innere Kündigung. Wie das endet, beschreiben Werder und Rothlin: „Ein über längere Zeit andauerndes Nichtstun bei der Arbeit ist nicht mehr und nicht weniger als der blanke Horror.“

Auch Langeweile kann krank machen |Noia||| Boredom can also make you sick El aburrimiento también puede enfermarte L'ennui peut aussi rendre malade La noia può anche far ammalare O tédio também pode fazer adoecer От скуки можно заболеть Can sıkıntısı sizi hasta da edebilir

Auch Langeweile kann krank machen Es ist bekannt, dass zu viel Arbeit Menschen krank machen kann. El aburrimiento también puede enfermar Es bien sabido que el exceso de trabajo puede enfermar. Скука также может стать причиной болезни Хорошо известно, что слишком много работы может сделать человека больным. Aber man kann auch gesundheitliche Probleme bekommen, wenn die Tage zu leer werden. ||||problemi di salute|||||||| Pero también puedes tener problemas de salud si los días se vuelven demasiado vacíos. Но вы также можете получить проблемы со здоровьем, если дни станут слишком пустыми. Menschen, die damit nicht umgehen können, droht das Boreout-Syndrom. ||||||minaccia||Sindrome da noia|sindrome da noia People who can't handle it are at risk of boreout syndrome. Las personas que no pueden hacer frente a esto corren el riesgo de desarrollar el síndrome de boreout. Люди, которые не могут с этим справиться, подвержены риску развития синдрома скуки. Bununla başa çıkamayan insanlar, boreout sendromu riski altındadır.

Normalerweise sind unsere Tage vollgepackt mit Arbeit und Freizeit, mit Einkäufen, Sport und vielleicht mit Kinderbetreuung. ||||pieni zeppi||||||acquisti|||||cura dei bambini Usually our days are packed with work and leisure, shopping, sports and maybe childcare. Normalmente, nuestros días están repletos de trabajo y ocio, compras, deporte y quizás el cuidado de los niños. Обычно наши дни заполнены работой и отдыхом, покупками, спортом и, возможно, заботой о детях. Normalde günlerimiz iş ve eğlence, alışveriş, spor ve belki de çocuk bakımı ile doludur. Doch in Corona-Zeiten erleben viele von uns eine Art Entschleunigung. Tuttavia|||||||||tipo di|rallentamento But in Corona times, many of us experience a kind of deceleration. Pero en tiempos de coronavirus, muchos de nosotros experimentamos una especie de ralentización. Homeoffice statt Büro, Couch statt Kino, Balkon statt Tennisplatz, Freunde und Familie anrufen, anstatt sie zu treffen. Lavoro da casa|||divano||cinema|balcone||campo da tennis||||chiamare|||| Домашний кабинет вместо офиса, диван вместо кинотеатра, балкон вместо теннисного корта, звонки друзьям и близким вместо встреч с ними.

Es bleibt oft mehr Zeit zum Nachdenken oder einfach um zur Ruhe zu kommen – was eigentlich gesund wäre. There is often more time to think or simply to rest - which would actually be healthy. A menudo hay más tiempo para pensar o simplemente para calmarse, lo que en realidad sería saludable. Часто появляется больше времени, чтобы подумать или просто успокоиться, что на самом деле полезно для здоровья. Aber es gibt Menschen, die damit nicht umgehen können, vor allem, wenn sie es täglich in ihrem Beruf erleben. But there are people who cannot deal with it, especially if they experience it every day in their job. Pero hay personas que no pueden soportarlo, sobre todo si lo viven a diario en su trabajo. Но есть люди, которые не могут с этим смириться, особенно если они сталкиваются с этим каждый день на своей работе. Das Boreout-Syndrom ist der jüngere Bruder des Burnouts. ||||||||esaurimento nervoso El síndrome de boreout es el hermano pequeño del burnout. Das Burnout-Syndrom ist eine Folge von Stress und Überlastung am Arbeitsplatz. |Sindrome da burnout|||||||||| El síndrome de burnout es una consecuencia del estrés y el exceso de trabajo en el lugar de trabajo. Beim Boreout-Syndrom tun Betroffene so, als ob sie schwer beschäftigt wären. With boreout syndrome, sufferers pretend to be busy. En el síndrome de boreout, los afectados actúan como si estuvieran muy ocupados. При синдроме скуки те, кого он затронул, ведут себя так, как будто они очень заняты. Und dabei ist genau das Gegenteil der Fall. Y, sin embargo, ocurre exactamente lo contrario. И все же все обстоит с точностью до наоборот.

Der Begriff wurde 2007 von Peter Werder und Philippe Rothlin zuerst verwendet und beschrieben. |||||Werder||Philippe Rothlin|Rothlin|||| El término fue utilizado y descrito por primera vez por Peter Werder y Philippe Rothlin en 2007. Впервые этот термин был использован и описан Питером Вердером и Филиппом Ротлином в 2007 году. Terim ilk olarak 2007 yılında Peter Werder ve Philippe Rothlin tarafından kullanılmış ve tanımlanmıştır. Nach Werder und Rothlin besteht das Boreout-Syndrom aus drei Elementen: Unterforderung, Desinteresse und Langeweile am Arbeitsplatz. ||||||||||elementi|Sottoimpiego|Disinteresse|||| Según Werder y Rothlin, el síndrome de aburrimiento consta de tres elementos: Falta de retos, desinterés y aburrimiento en el trabajo. По мнению Вердера и Ротлина, синдром скуки состоит из трех элементов: Недостаток задач, незаинтересованность и скука на работе. Ähnlich wie beim Burnout-Syndrom kann dies Depressionen, Schlaflosigkeit, aber auch Magenprobleme oder Kopfschmerzen verursachen. |||||||depressione|Insonnia|||problemi di stomaco||mal di testa| Similar to burnout syndrome, this can cause depression, insomnia, but also stomach problems or headaches. Similar al síndrome de burnout, puede causar depresión, insomnio, pero también problemas estomacales o dolores de cabeza. Подобно синдрому эмоционального выгорания, это может вызвать депрессию, бессонницу, а также проблемы с желудком или головные боли.

Doch warum versuchen Boreout-Betroffene unbedingt beschäftigt zu wirken? Ma|||||||| But why do boreout sufferers necessarily try to look busy? Pero, ¿por qué se esfuerzan tanto en parecer ocupados los que sufren aburrimiento? Но почему люди, страдающие от скуки, так стараются выглядеть занятыми? Wahrscheinlich sind sich viele ihres Leidens gar nicht bewusst. |||||sofferenza||| Probablemente, muchas personas ni siquiera son conscientes de su sufrimiento. Многие люди, вероятно, даже не подозревают о своих страданиях. Das Boreout-Syndrom ist schwer zu erkennen, auch weil viele Betroffene mit Symptomen des Burnout-Syndroms zum Psychologen kommen. ||||||||||||sintomi|||sindrome||| Boreout syndrome is difficult to recognize, partly because many sufferers come to the psychologist with symptoms of burnout syndrome. El síndrome de burnout es difícil de reconocer, en parte porque muchos afectados acuden al psicólogo con síntomas de síndrome de burnout. Синдром выгорания трудно распознать, отчасти потому, что многие люди приходят к психологу с симптомами синдрома выгорания. Außerdem haben sie oft Angst, ihren Job zu verlieren, weil sie finanziell von ihm abhängig sind. También suelen temer perder su empleo porque dependen económicamente de él. Они также часто боятся потерять работу, поскольку зависят от нее финансово. Und so begeben sie sich in die sogenannte innere Kündigung. ||||||||dimissioni interiori|Dimissioni interne And so they go into what is known as internal resignation. Y así entran en la llamada resignación interior. И тогда они уходят в так называемую внутреннюю отставку. Ve böylece sözde içsel teslimiyete girerler. Wie das endet, beschreiben Werder und Rothlin: „Ein über längere Zeit andauerndes Nichtstun bei der Arbeit ist nicht mehr und nicht weniger als der blanke Horror.“ ||finisce|||||||||ininterrotto|Inattività prolungata||||||||||||orrore puro|orrore puro Werder and Rothlin describe how this ends: "A prolonged period of inactivity at work is nothing more or less than sheer horror." Werder y Rothlin describen cómo acaba esto: "No hacer nada en el trabajo durante un largo periodo de tiempo es nada más y nada menos que puro horror". Вердер и Ротлин описывают, чем это заканчивается: "Ничего не делать на работе в течение длительного периода времени - это не более и не менее чем чистый ужас". Werder ve Rothlin bunun nasıl sona erdiğini şöyle anlatıyor: "İş yerinde uzun süre hiçbir şey yapmamak, tam bir dehşetten başka bir şey değildir."