×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Faust - Goethe (das Volksbuch (B1), Faust - das Volkbuch Teil 12

Da steht Mephistopheles neben ihm. „Mein Herr, ich will ja nichts sagen. Tu was du für richtig hältst. Aber denke auch an das, was du unterschrieben hast. Was Gott gesagt hat, darf dich nicht mehr interessieren. Nun, wenn du die Bibel lesen willst, ist dagegen nicht viel zu sagen. Die Bücher Mose, vielleicht auch den Hiob darfst du lesen. Doch die Bücher, in denen vom Leben Christi erzählt wird, dann die Episteln des Paulus lass liegen. Das Beste ist, du liest wieder, was du schon zu Beginn deines Theologiestudiums gelesen hast. Die Kirchenväter sind sicher eine gute Lektüre für dich. Bitte keine Disputationen über die Dreifaltigkeit. Wenn du Diskussionen magst, sind Konzilien, Zeremonien, Messen, Fegefeuer und solche Themen sicher sehr interessant.“ Faust wird böse. „Nun, mein Diener bist du und nicht mein Herr. Von dir lasse ich mir doch nicht sagen, was ich lese und was nicht!" Auch Mephistopheles wird jetzt böse. „So sage ich es dir noch einmal im Namen meines Herren, des größten Herrn unter dem Himmel! Die Bücher des Neuen Testaments sollst du nicht lesen! Sonst passiert etwas! Und das wird dir nicht gefallen!“ Faust antwortet leise: „lch habe verstanden. Ich darf nicht einmal mehr lesen, was ich will. Jeder darf die Bibel nehmen und darin lesen nur ich nicht! Ach, was habe ich getan! Nun gut, die genannten Bücher will ich nicht mehr lesen und über die Dreifaltigkeit nicht disputieren. Dafür aber musst du auch mein Lehrer sein und mir alles erklären, was ich wissen will. Denn du bist ein Geist und hast die Welt gesehen und kennst ihre Mysterien.“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Da steht Mephistopheles neben ihm. Εκεί|στέκεται||| There|stands|Mephistopheles|beside|him тогда|стоит|Мефистофель|рядом с|нем ||Mefistofeles|| |||al costat de| |sta||accanto a|lui |يقف||| ||Мефістофель|поруч| tam||Mefistofeles|obok|nim هناك يقف مفيستوفيليس بجانبه. Mephistopheles is standing next to him. Ahí está Mefistófeles a su lado. مفیستوفل در کنار او ایستاده است. Méphistophélès est là, à côté de lui. C'è Mefistofele in piedi accanto a lui. Obok niego stoi Mefistofeles. Mefistófeles está ao lado dele. Mefistofele stă lângă el. Рядом с ним стоит Мефистофель. Där står Mephistopheles bredvid honom. Mephistopheles onun yanında duruyor. Поруч стоїть Мефістофель. 他旁邊站著梅菲斯特。 „Mein Herr, ich will ja nichts sagen. мой|господин||хочу|да|ничего|сказать My|sir|I|will|yes|nothing|to say mój||ja|chcę||| |||θέλω||| "سيدي ، لا أريد أن أقول أي شيء. "Sir, I don't want to say anything. "Señor, no quiero decir nada. «آقا من نمی‌خواهم چیزی بگویم. "Monsieur, je ne veux rien dire. "Mio Signore, non voglio dire nulla. "Panie, nie chcę nic mówić. "Senhor, não quero dizer nada. "Domnule, nu vreau să spun nimic. "Сэр, я ничего не хочу говорить. „Min herre, jag vill inget säga. "Efendim, bir şey söylemek istemiyorum. «Пане, я не хочу нічого говорити. “先生,我不想說什麼。 Tu was du für richtig hältst. tu|что|||правильное|считаешь Do|what|you|for|right|believe |||||consideras ||||σωστό |κρίνεις |||||consideres correcte 너||||| tu||||giusto|ritieni |||||می‌دانی tu|||||uważasz za słuszne ти||||правильне|вважаєш |||||považuješ za správné tú|||por|correcto|consideras adecuado افعل ما تعتقد أنه صحيح. Dělejte to, co považujete za správné. Κάνε αυτό που θεωρείς σωστό. Do what you think is right. Haz lo que creas correcto. کاری را که فکر می کنید درست است انجام دهید. Fais ce que tu penses être juste. Fate ciò che ritenete giusto. 당신이 옳다고 생각하는 것을 하십시오. Rób to, co uważasz za słuszne. Faz o que achares certo. Faceți ceea ce credeți că este corect. Делай то, что считаешь правильным. Gör vad du anser är rätt. Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yap. Робіть те, що вважаєте за потрібне. 做你认为对的事。 Aber denke auch an das, was du unterschrieben hast. но|подумай|тоже|о|то|что||подписал|подписал |||||||signé| But|think|also|to|the|that||signed|have |||||||assinou| |||||||υπέγραψες| |||||||서명한| |||||||imzaladığın| |||a||||firmato| |||||||签署的| لكن|||||||وقعت| |||||||podpisałeś| |||||||підписався| |||||||potpisao| |||||||podepsal jsi| |||||||has firmado| لكن فكر أيضًا في ما وقعت عليه. Αλλά να σκέφτεσαι και αυτό που έχεις υπογράψει. But also think about what you signed. Pero también piensa en lo que firmaste. اما به آنچه امضا کردید نیز فکر کنید. Mais pense aussi à ce que tu as signé. Ma pensate anche a ciò che avete firmato. 그러나 당신이 무엇에 서명했는지도 생각해 보십시오. Ale pomyśl też o tym, co podpisałeś. Mas lembra-te também do que assinaste. Dar, de asemenea, nu uitați ce ați semnat. Но также подумай о том, что ты подписал. Men tänk också på det du har skrivit under. Ama aynı zamanda ne imzaladığını da düşün. Але також подумайте про те, що ви підписали. 但也要想想你籤的是什麼。 Was Gott gesagt hat, darf dich nicht mehr interessieren. |Бог|сказал|сказал|должно|ты|не|больше|интересовать What|God|said|has|may|you|not|more|interest ||||επιτρέπεται να|||| 무엇|||||||| ||||deve||||interessare ||сказав||||||цікавити ||řekl|||||| ||||może||||interesować ما قاله الله لم يعد يهمك. Αυτό που είπε ο Θεός, δεν πρέπει να σε ενδιαφέρει πια. What God said should no longer interest you. Lo que Dios dijo ya no debería interesarte. چیزی که خدا گفت دیگر نباید برای شما جالب باشد. Ce que Dieu a dit ne doit plus t'intéresser. Ciò che Dio ha detto non deve più interessarvi. 하나님께서 말씀하신 것은 더 이상 당신에게 관심이 없어야 합니다. Co Bóg powiedział, nie powinno cię już interesować. O que Deus disse não deve mais te interessar. Ceea ce a spus Dumnezeu nu trebuie să te mai intereseze. То, что сказал Бог, больше не должно тебя интересовать. Vad Gud har sagt får inte intressera dig längre. Tanrı'nın söyledikleri artık seni ilgilendirmemeli. Те, що сказав Бог, більше не повинно вас цікавити. 上帝所說的你不應該再感興趣了。 Nun, wenn du die Bibel lesen willst, ist dagegen nicht viel zu sagen. ну|если|||Библия|читать|хочешь||против этого|не|много||сказать Now|if|you|the|Bible|read|want|is|on the other hand|not|much|to|say |||||διαβάσεις|||αντίθετα||||να πούμε |||||||있다||||| ora||||||||invece||molto|da|dire 现在|||||||||||| ||||||||بالمقابل|||| teraz|||||czytać||jest|przeciwko temu||dużo||mówić ||||||||проти цього|||| ||||||||proti tomu|||| ||||Biblia||||en contra|||| حسنًا ، إذا كنت تريد قراءة الكتاب المقدس ، فليس هناك الكثير لتقوله عن ذلك. Τώρα, αν θέλεις να διαβάσεις την Βίβλο, δεν υπάρχει πολύ να πω γι' αυτό. Well, if you want to read the Bible, there isn't much to be said against it. Bueno, si quieres leer la Biblia, no hay mucho que decir al respecto. خوب، اگر می خواهید کتاب مقدس را بخوانید، چیز زیادی برای گفتن در مورد آن وجود ندارد. Eh bien, si tu veux lire la Bible, il n'y a pas grand-chose à dire contre cela. Beh, se si vuole leggere la Bibbia, non c'è molto da dire contro di essa. 글쎄, 당신이 성경을 읽고 싶다면 그것에 대해 말할 것이 많지 않습니다. Cóż, jeśli chcesz czytać Biblię, nie ma w tym wiele do powiedzenia. Bem, se quisermos ler a Bíblia, não há muito a dizer contra isso. Ei bine, dacă vreți să citiți Biblia, nu sunt prea multe de spus împotriva ei. Что ж, если вы хотите читать Библию, об этом особо нечего сказать. Nåväl, om du vill läsa Bibeln, finns det inte mycket att säga emot. Pekala, İncil'i okumak istiyorsanız, ona karşı söylenecek pek bir şey yok. Що ж, якщо ви хочете читати Біблію, про це нема чого говорити. 好吧,如果你想读圣经,那没什么好说的。 Die Bücher Mose, vielleicht auch den Hiob darfst du lesen. |книги|Моисея|может быть|тоже|(книгу)|Иов|можешь||читать ||de Moïse||||Job||| The|books|Moses|maybe|also|Job|Job|may|you|read ||de boeken van Mozes||||Job||| ||Moisés||||Jó||| ||Μωυσής||||Ιώβ|μπορείς να διαβάσεις||διαβάσεις ||Musa||||Eyüp||| ||Moisès|||el|Job||| 모세의||모세|||(을)|욥||| ||Mosè|forse|||Giobbe|puoi|| ||Mose||||Job||| 摩西的书|||||||可以|| ||موسى (۱)||||کتاب ایوب||| ||موسى||||أيوب||| ||Los libros de Moisés||||Job||| ||Книги Мой||||Йов||| ||Mojzesove knjige||||Joba||| ||Mojžíšovy knihy||||Jób||| ||Moses||||Job||| |Księgi|Mojżesza||||Job|możesz|| يمكنك قراءة كتب موسى ، وربما أيضًا أيوب. Τα βιβλία του Μωυσή, ίσως και τον Ιώβ επιτρέπεται να τα διαβάσεις. You are allowed to read the books of Moses, maybe also Job. Puede leer los libros de Moisés, quizás también Job. شما ممکن است کتاب های موسی، شاید ایوب را نیز بخوانید. Tu peux lire les livres de Moïse, peut-être aussi le livre de Job. Potete leggere i libri di Mosè, forse anche Giobbe. 당신은 모세의 책, 아마도 욥의 책을 읽을 수도 있습니다. Księgi Mojżeszowe, może także Księgę Hioba, możesz czytać. Pode ler os livros de Moisés, talvez também de Job. Puteți citi cărțile lui Moise, poate și Iov. Вы можете читать книги Моисея, возможно, также Иова. Moseböckerna, kanske även Jobs bok får du läsa. Musa'nın kitaplarını, belki de Eyüp'ü okumanıza izin verilir. Ви можете читати книги Мойсея, можливо, також Йова. 你可以读摩西的书,也可以读约伯记。 Doch die Bücher, in denen vom Leben Christi erzählt wird, dann die Episteln des Paulus lass liegen. Ωστόσο||||στους οποίους|||Χριστού|||||επιστολές του Παύλου||Παύλου|άφησε|άφησε στην άκρη |||||||du Christ|||||les épîtres||Paul|| But|the|books|in|where|of|life|Christ's|told|is|then|the|epistles|of|Paul|leave|leave ||||||||||laat liggen|||||| |||||||de Cristo|||||as cartas|||deixe|deixar но|(определённый артикль, множественное число)|||в которых|о|жизни|Христа|рассказывается|рассказывается|тогда||послания Павла||Павла|lassen|лежать |||||||Mesih'in|||||mektuplar||Pavlus|| ||||||||||||epístoles de Pau||||deixa de banda |||에서|그것들에서|||||||그|서신|||| ||||in cui|||Cristo|si parla||||epistole||Paolo|lascia|lascia |||||||Kristus|||||breven||Paulus|| |||||||مسیح|||||نامه‌ها||پولس||بگذارید |||||||المسيح|||||الرسائل||بولس|| ||||en los que|||Cristo|se cuenta sobre|se cuenta||los|epístolas de Pablo||Pablo||deja de lado ||||в яких|||Христа|||||послання||Павла|ляти|лежати ||||v nich|||Krista|||||epistoly||||nech být ||||||||||||Epistles|||| ||||||||||然后|||||| lecz||||których|||Chrystusa|opowiada|się opowiada|wtedy||Listy Pawła||Pawła|lassen|leżeć لكن الكتب التي تُروى فيها حياة المسيح ، ثم رسائل بولس ، اتركها وشأنها. Όμως, τα βιβλία που μιλούν για τη ζωή του Χριστού, καθώς και οι επιστολές του Παύλου, άφησέ τα στην άκρη. But leave the books that tell of the life of Christ, then the epistles of Paul. Pero deje los libros que hablan de la vida de Cristo, luego las epístolas de Pablo. اما کتابهایی که در آنها زندگی مسیح بیان شده است، سپس رساله های پولس، آنها را رها می کنند. Mais les livres qui racontent la vie du Christ, puis les épîtres de Paul, sont laissés de côté. Ma lasciate i libri che raccontano la vita di Cristo, poi le epistole di Paolo. 그러나 그리스도의 생애가 기록된 책들과 바울의 서신들은 그대로 두십시오. Zostawmy jednak księgi opowiadające o życiu Chrystusa, a następnie listy Pawła. Mas deixa os livros que falam da vida de Cristo, depois as epístolas de Paulo. Dar lăsați cărțile în care este povestită viața lui Hristos, apoi epistolele lui Pavel. Но книги, в которых рассказывается о жизни Христа, а также послания Павла оставь в покое. Men böckerna där Kristi liv berättas, samt Paulus brev, låt ligga. Ama İsa'nın yaşamını anlatan kitapları, sonra Pavlus'un mektuplarını bırakın. Але книги, в яких розповідається про життя Христа, потім послання Павла, залиште їх у спокої. 但留下讲述基督生平的书籍,然后是保罗的书信。 Das Beste ist, du liest wieder, was du schon zu Beginn deines Theologiestudiums gelesen hast. |лучшее|есть||читаешь|снова|что||уже||начале|твоего|учёбы по теологии|прочитал|прочитал ||||||||||||études de théologie|| The|Best|is|you|read|again|what|you|already|at|begin|your|theology studies|read|have ||||διαβάζεις ξανά|ξανά|||||αρχή|σου|θεολογικών σπουδών|| ||||||||||||신학 공부|| ||||||||||||teologije|| ||||||||||başlangıç|||| |||||di nuovo|||già||inizio||studio di teologia|| ||||||||||början||teologiska studier|| ||||||||||||تحصیل الهیات|| ||||||||||||دراسة اللاهوت|| ||||||lo que||||inicio||estudios de teología|| ||є||читаєш|знову|||||початку||теологічного навчання|| |||||znovu|||||||teologie|| ||||czytasz|znowu|||już|na|początku|swojego|studiów teologicznych|| أفضل شيء هو أن تقرأ مرة أخرى ما قرأته في بداية دراساتك اللاهوتية. Το καλύτερο είναι να διαβάσεις ξανά ό,τι έχεις διαβάσει στην αρχή των θεολογικών σου σπουδών. The best thing is, you read again what you have already read at the beginning of your theology studies. Lo mejor es que vuelvas a leer lo que leíste al principio de tus estudios de teología. بهترین چیز این است که آنچه را که در ابتدای تحصیل الهیات می خوانید دوباره بخوانید. Le mieux est de relire ce que tu as déjà lu au début de tes études de théologie. La cosa migliore è che rileggiate ciò che avete già letto all'inizio dei vostri studi di teologia. 가장 좋은 것은 신학 공부를 시작할 때 읽은 것을 다시 읽는 것입니다. Najlepszą rzeczą jest ponowne przeczytanie tego, co już przeczytałeś na początku studiów teologicznych. O melhor é reler o que já leu no início dos seus estudos teológicos. Cel mai bun lucru este să recitiți ceea ce ați citit deja la începutul studiilor teologice. Лучше всего, если ты снова прочитаешь то, что уже читал в начале своего обучения в теологии. Det bästa är att du läser igen vad du redan läst i början av dina teologistudier. En güzeli de ilahiyat eğitiminizin başında okuduklarınızı tekrar okumanızdır. Найкраще, що ви перечитуєте те, що читали на початку навчання теології. 最好的事情是你再次阅读你在神学研究开始时所阅读的内容。 Die Kirchenväter sind sicher eine gute Lektüre für dich. |Πατέρες της Εκκλησίας||σίγουρα|||καλό ανάγνωσμα|| ||sont|||||| The|Church fathers|are|sure||good|read||you |Os Padres da Igreja||||||| |отцы церкви|есть|sicher|eine|хорошая|чтение|для|тебя |교부들||||||| |Pares de l'Església||||||| |Kilise Babaları|||||okuma|| |i Padri della Ch||sicuramente||ottima|lettura|| |kyrkofäder|||||läsning|| 教会教父|教父们|||||教会著作|| ||||||مطالعه|| |آباء الكنيسة|||||قراءة|| |ojcowie Kościoła|||||lektura|| |отці церкви||||добра|чтиво|| |Crkveni oci|||||lektura|| |Církevní otcové||||||| |părinții bisericii||||||| |Padres de la Iglesia|||||Buena lectura|| سيكون آباء الكنيسة قراءة جيدة لك. Οι Πατέρες της Εκκλησίας είναι σίγουρα μια καλή ανάγνωση για σένα. The Church Fathers are certainly a good reading for you. پدران کلیسا خواندن خوبی برای شما خواهند بود. Les Pères de l'Église sont certainement une bonne lecture pour toi. I Padri della Chiesa sono certamente una buona lettura per voi. 교부들은 당신에게 좋은 독서가 될 것입니다. Ojcowie Kościoła na pewno są dobrą lekturą dla ciebie. Os Padres da Igreja são certamente uma boa leitura para si. Părinții Bisericii sunt cu siguranță o lectură bună pentru dumneavoastră. Отцы церкви, безусловно, будут хорошим чтивом для тебя. Kyrkofäderna är säkert en bra läsning för dig. Kilise Babaları'nın sizin için iyi okunacağından emin olabilirsiniz. Отці Церкви будуть для вас гарним читанням. 教父們將是您的好讀物。 Bitte keine Disputationen über die Dreifaltigkeit. ||споры|о||Троица ||discussions|||Trinité Please|no|disputes||the|Trinity |||||drie-eenheid |||||Santíssima Trindade ||διαφωνίες|||Αγία Τριάδα ||diskusije|||Trojstvo ||disputes|||Trinitat ||논쟁|||삼위일체 ||disputationer|||treenigheten ||Tartışmalar|||Teslis hakkında tartışma yok. 请||争论||| ||بحث‌ها|||تثلیث ||مناقشات|||الثالوث الأقد |||||Trinità ||discusiones teológicas|||Santísima Trinidad ||дискусії|||Трійця ||razprave|||Sveta Trojica ||diskuze|||Trojice ||discussions|||trinity ||dyskusje|||Trójca Święta لا جدالات حول الثالوث من فضلك. Παρακαλώ, χωρίς διαφωνίες για την Τριάδα. Please no disputations about the Trinity. لطفاً هیچ بحثی در مورد تثلیث وجود ندارد. Ne discutez pas de la Trinité. Per favore, niente dispute sulla Trinità. 삼위 일체에 대한 논쟁은하지 마십시오. Proszę, żadnych dysput o Trójcy Świętej. Por favor, nada de discussões sobre a Trindade. Vă rog să nu faceți dispute despre Trinitate. Пожалуйста, никаких споров о Троице. Inga diskussioner om treenigheten, tack. Lütfen Üçlü Birlik hakkında herhangi bir anlaşmazlık yok. Будь ласка, не сперечайтеся про Трійцю. 请不要争论三位一体。 Wenn du Diskussionen magst, sind Konzilien, Zeremonien, Messen, Fegefeuer und solche Themen sicher sehr interessant.“ Faust wird böse. если||дискуссии|любишь|то|соборы|церемонии|ярмарки|чистилище|и|такие|темы|наверняка|очень|интересные|Фауст|станет|злой |||||les conciles|cérémonies||purgatoire||||||||| If|you|discussions|like|are|councils|ceremonies|masses|purgatory|and|such|topics|sure|very|interesting|Faust|will|angry |||||concilies||misseren|vagevuur||||||||| ||discussões|||Conselhos eclesiásticos|cerimônias|missas religiosas|purgatório||||||||| |||σου αρέσουν||συμβούλια|τελετές|λειτουργίες|καθαρτήριο πυρ||τέτοια||σίγουρα|||||κακός |||||공의회|||연옥||||||||| |||||koncili|ceremonije||||||||||| |||||consells eclesiàstics|cerimònies|mises|purgatori||||||||| ||tartışmalar|||konseyler|törenler|ayinlar|Ateşten gö||||||||| ||diskussioner|||koncilier|ceremonier|mässor|skärselden||||||||| ||discussioni|ti piacciono||concili|cerimonie|messe|purgatorio||questi|temi|sicuramente||interessanti|||arrabbiato 如果||讨论|||宗教会议|仪式|弥撒|炼狱||这样的|主题|||有趣的||| |||||مجالس|مراسم|مراسم مذهبی|||||||||| |||||المجالس|الاحتفالات|القداسات|المطهر||||||||| ||dyskusje|lubisz||koncylium|ceremonie|msze|czyściec|||tematy|||interesujące||jest| ||дискусії|любиш||конклави|церемонії|меси|Чистилище||такі|темами|напевно||цікаві||| ||||||||vicahen ogenj||||||||| ||diskuse|máš rád|||||očistec||taková||||||| |||||councils||masses|purgatory|||topics|||||| ||discusiones|||concilios|Ceremonias|misas religiosas|Purgatorio||tales|temas|||||| إذا كنت تحب المناقشات ، والمجالس ، والاحتفالات ، والجماهير ، والمطهر ومثل هذه المواضيع هي بالتأكيد مثيرة للاهتمام للغاية. "يغضب فاوست. Αν σου αρέσουν οι συζητήσεις, οι σύνοδοι, οι τελετές, οι μυστικές λειτουργίες, οι καθαρτήριοι τόποι και τέτοια θέματα είναι σίγουρα πολύ ενδιαφέροντα." Ο Φάουστ θυμώνει. If you like discussions, councils, ceremonies, masses, purgatory, and such topics are surely very interesting. Faust becomes angry. Si te gustan las discusiones, los concilios, las ceremonias, las misas, el purgatorio y esos temas son sin duda muy interesantes.” Fausto se enfada. اگر به بحث علاقه دارید، مجالس، تشریفات، عوام، برزخ و موضوعاتی از این دست قطعاً بسیار جالب است.» فاوست عصبانی می شود. Si tu aimes les discussions, les conciles, les cérémonies, les messes, le purgatoire et ce genre de sujets sont certainement très intéressants". Faust se met en colère. Se ti piacciono le discussioni, i concili, le cerimonie, le messe, il purgatorio e simili argomenti sono certamente molto interessanti". Faust si arrabbia. 토론을 좋아한다면 회의, 의식, 미사, 연옥과 같은 주제는 확실히 매우 흥미로울 것입니다.” 파우스트는 화를 낸다. Jeśli lubisz dyskusje, sobory, ceremonie, msze, czyściec i podobne tematy są na pewno bardzo interesujące. Faust się złości. Se gostas de discussões, concílios, cerimónias, missas, purgatório e assuntos do género são certamente muito interessantes". Fausto fica zangado. Dacă îți plac discuțiile, consiliile, ceremoniile, slujbele, purgatoriul și alte subiecte de acest gen sunt cu siguranță foarte interesante." Faust se înfurie. Если тебе нравятся дискуссии, то соборы, церемонии, мессы, чистилище и подобные темы, безусловно, очень интересны." Фауст сердится. Om du gillar diskussioner är koncilier, ceremonier, mässor, skärselden och sådana ämnen säkert väldigt intressanta. Faust blir arg. Tartışmayı seviyorsanız, konseyler, törenler, ayinler, araf ve benzeri konular çok ilginç olacağından emin olabilirsiniz. ”Faust sinirlenir. Якщо вам подобаються дискусії, ради, церемонії, меси, чистилище і подібні теми, безперечно, дуже цікаві», — сердиться Фауст. 如果你喜欢讨论,议会、仪式、弥撒、炼狱之类的话题当然很有趣。”浮士德生气了。 „Nun, mein Diener bist du und nicht mein Herr. ||υπηρέτης μου||||||κύριος Now|my|servant|are|you|and|not|my|lord теперь|мой|Слуга|есть|ты||не|| ||sluga|||||| ||servo|||||| ||sirviente||||||señor ||слуга|||||| Zdaj|||||||| teraz||sługa|||||| "حسنًا ، خادمي هو أنت وليس سيدي. «Λοιπόν, εσύ είσαι ο υπηρέτης μου και όχι ο κύριός μου.» Well, you are my servant and not my master. “Bueno, mi sirviente eres tú y no mi amo. «خب، بنده من تو هستی نه ارباب من. Eh bien, mon serviteur, c'est toi, et non mon maître". "Beh, il mio servo sei tu e non il mio padrone. „Cóż, jesteś moim sługą, a nie moim panem. "Bem, o meu servo és tu e não o meu amo". "Ei bine, tu ești servitorul meu, nu stăpânul meu. "Ну, ты мой слуга, а не мой господин. „Nu är du min tjänare och inte min herre. "Eh, sen benim hizmetkarımsın, efendim değil. «Ну, ти мій слуга, а не пан. “嗯,我的仆人是你,不是我的主人。 Von dir lasse ich mir doch nicht sagen, was ich lese und was nicht!" ||αφήνω|||μα φυσικά||λέω|||||| from|you|let||me|but|not||what||read|and|what|not от||дам||мне||не|сказать|||читаю|||не ||lasciare|||però||dire|||leggo||| 从||||||||||||| ||zostawić||||||||czytam||| ||||||||||читаю||| ||nedovolím||||||||čtu||| ||dejaré||||||||leo||| لن أسمح لك أن تخبرني بما يجب أن أقرأه وما لا ينبغي أن أقرأه!" Από σένα δεν πρόκειται να μου πεις τι να διαβάζω και τι όχι!" I won't let you tell me what I read and what I don't! ¡No dejaré que me digas lo que leo y lo que no!" اجازه نمی‌دهم به من بگویید چه می‌خوانم و چه نمی‌خوانم!» Je ne vais pas te laisser me dire ce que je dois lire ou non". Non ti permetterò di dirmi cosa posso o non posso leggere!". Nie pozwolę ci mówić, co mam czytać, a czego nie!" Não vos deixo dizer-me o que posso ou não posso ler"! Nu am de gând să te las să-mi spui ce pot și ce nu pot să citesc!". Я от тебя не позволю говорить мне, что читать, а что нет! Jag tänker då inte låta dig säga vad jag ska läsa och vad jag inte ska läsa!" Bana ne okuyup ne okumadığımı söylemene izin vermeyeceğim!" Я не дозволю тобі говорити мені, що я читаю, а що ні!» 我不会让你告诉我我读了什么,不读什么!” Auch Mephistopheles wird jetzt böse. тоже|Мефистофель|становится|сейчас|злой Also|Mephistopheles|becomes|now|angry ||||zły ||||κακός أصبح مفستوفيلس أيضًا شريرًا الآن. Κι ο Μεφιστοφελής τώρα γίνεται κακός. Mephistopheles is also getting angry now. مفیستوفل هم اکنون عصبانی می شود. Même Méphistophélès se met en colère. Anche Mefistofele si arrabbia ora. Nawet Mefistofeles teraz się złości. Mefistófeles também se enfurece agora. Mefistofeles se enervează și el acum. И Мефистофель теперь становится злым. Även Mephistopheles blir nu arg. Mephistopheles de şimdi sinirleniyor. Мефістофель теж розлютився. 梅菲斯特现在也变得愤怒了。 „So sage ich es dir noch einmal im Namen meines Herren, des größten Herrn unter dem Himmel! |||το|||||||κυρίου μου|||κυρίου μου||| So|say|I|it|you|again|once|in the|name|my|lord|the|greatest|lord|among|the|heaven так|скажу||||еще|||||Господа|||||| ||||||||||efendim|||||| ||||||||||herre|||||| 如此|||||||||||||||| ||||||||||Señor|||||| |скажу||||||||мого|Господа|||||| tak||ja|||||||mego|||||||niebie "فأقول لكم مرة أخرى باسم ربي، الرب الأعظم تحت السماء! «Έτσι σου το λέω ξανά στο όνομα του κυρίου μου, του μεγαλύτερου κυρίου κάτω από τον ουρανό!» “So I tell you again in the name of my lord, the greatest lord under heaven! "¡Así que os lo digo de nuevo en el nombre de mi señor, el señor más grande bajo el cielo! "پس من دوباره به نام پروردگارم به شما می گویم، بزرگترین پروردگار زیر بهشت! "Ainsi, je te le dis encore une fois au nom de mon Seigneur, le plus grand Seigneur sous le ciel ! "Così vi ripeto nel nome del mio Signore, il più grande Signore sotto il cielo! "그러므로 나는 천하에서 가장 큰 주님이신 내 주님의 이름으로 다시 말하노라! „Więc mówię ci to jeszcze raz w imieniu mojego Pana, największego Pana pod niebem! "Por isso vos digo novamente em nome do meu Senhor, o maior Senhor debaixo do céu! "Așa că vă spun încă o dată în numele Domnului meu, cel mai mare Domn de sub ceruri! «Так я скажу тебе это еще раз во имя моего господина, величайшего господина под небесами! „Så säger jag det till dig igen i min herres, den största herren under himlen, namn! “Bu yüzden size tekrar söylüyorum, göklerin altındaki en büyük efendi olan efendimin adına! «Тож я повторюю тобі від імені мого лорда, найбільшого лорда під небом! “所以,我以吾主,天下最伟大的君主之名,再次告诉你! Die Bücher des Neuen Testaments sollst du nicht lesen! ||||Завет|||| ||||Testament|||| The|books|of the|New|testaments|shall||| ||||Διαθήκης||||διαβάζεις |||Yeni|Vahiyler|||| ||||testamentet|||| |||||devi||| 这些||||新约书籍|||| ||||عهد جدید|||| ||||العهد الجديد|||| ||||Testamento|||| |||нового|Заповіти|||| ||||Testamentu|||| لا ينبغي أن تقرأ كتب العهد الجديد! Τα βιβλία της Καινής Διαθήκης δεν πρέπει να τα διαβάζεις! You shall not read the books of the New Testament! شما نباید کتاب های عهد جدید را بخوانید! Tu ne liras pas les livres du Nouveau Testament ! Non dovete leggere i libri del Nuovo Testamento! 너희는 신약 성경을 읽지 말라! Ksiąg Nowego Testamentu nie powinieneś czytać! Não lerás os livros do Novo Testamento! Nu citiți cărțile din Noul Testament! Книги Нового Завета ты не должен читать! Du ska inte läsa böckerna i Nya testamentet! Yeni Ahit kitaplarını okumayacaksınız! Ви не повинні читати книги Нового Завіту! 你不应该读新约的书! Sonst passiert etwas! Αλλιώς|θα συμβεί κάτι|κάτι Something|happens|something ||что-то Si no,|| altrimenti||qualcosa annars|| 否则|| inaczej|zdarzy się|coś інакше|станеться| |něco se stane| ¡Si no, algo pasa!|| وإلا سيحدث شيء ما! Jinak se něco stane! Αλλιώς θα συμβεί κάτι! Otherwise something will happen! ¡De lo contrario, algo sucederá! وگرنه اتفاقی می افته! Sinon, il se passera quelque chose ! Altrimenti succederà qualcosa! 그렇지 않으면 무슨 일이 일어날 것입니다! Inaczej coś się stanie! Caso contrário, algo acontecerá! Altfel se va întâmpla ceva! Иначе что-нибудь случится! Annars händer något! Aksi takdirde bir şeyler olacak! Інакше щось станеться! 不然會出事的! Und das wird dir nicht gefallen!“ Faust antwortet leise: „lch habe verstanden. |||||δεν θα σου αρέσει|||σιγανά|||κατάλαβα And|that|will|I have understood|not|like|Faust|answers|quietly|I|have|understood |||||нравиться|||тихо||| |||||agradarà|||||| |그것|||||||||| |||||piacerà|||a bassa voce|||capito 和|||你||不喜欢|||小声地||| |||||gustar|||||| |||||подобатися|||тихо|||я зрозумів |tohle||||nebude se ti líbit|||||| |||||podobać|||cicho|||zrozumiałem ولن يعجبك ذلك! "يجيب فاوست بهدوء:" أنا أفهم. A to se ti nebude líbit!" Faust tiše odpoví: "Rozumím. Και αυτό δεν θα σου αρέσει!” Ο Φάουστ απαντά σιγά: “Κατάλαβα. And you won't like that! "Faust replies quietly:" I understand. ¡Y eso no te gustará!" Faust responde en voz baja: "Entiendo. و تو این را دوست نخواهی داشت!" فاوست به آرامی پاسخ می دهد: "می فهمم. Et tu ne vas pas aimer ça !" Faust répond doucement : "J'ai compris. E non ti piacerà!". Faust risponde tranquillamente: "Ho capito. 그리고 당신은 그것을 좋아하지 않을 것입니다!" 파우스트는 조용히 대답합니다. A to ci się nie spodoba!" Faust odpowiada cicho: "Zrozumiałem." E você não vai gostar disso! Fausto responde baixinho: "Entendi." Și n-o să-ți placă asta!" Faust răspunde liniștit: "Înțeleg. И тебе это не понравится!» Фауст тихо отвечает: «Я понимаю. Och det kommer du inte att gilla!” Faust svarar tyst: “Jag har förstått.” Ve bundan hoşlanmayacaksın! "Faust sessizce cevap verir:" Anlıyorum. І тобі це не сподобається!" Фауст тихо відповідає: "Я зрозумів. 你不会喜欢的!”浮士德平静地回答:“我明白。 Ich darf nicht einmal mehr lesen, was ich will. |επιτρέπεται να||||διαβάζω||| |||même pas||||| I|can|not|even|more||what|| |posso||||||| |mogę||nawet||||| لا أستطيع حتى قراءة ما أريد بعد الآن. Δεν μπορώ καν να διαβάσω αυτό που θέλω. I'm not even allowed to read what I want anymore. Ya ni siquiera puedo leer lo que quiero. من حتی نمی توانم آنچه را که می خواهم بخوانم. Je ne peux même plus lire ce que je veux. Non mi è nemmeno più permesso di leggere quello che voglio. 더 이상 원하는 내용을 읽을 수도 없습니다. Nie mogę nawet czytać, co chcę. Eu nem posso mais ler o que eu quero. Nici măcar nu mai am voie să citesc ceea ce vreau. Я не могу даже больше читать то, что хочу. Jag får inte ens läsa vad jag vill längre. Artık istediğimi okumama bile izin yok. Мені більше не дозволяють навіть читати те, що я хочу. 我什至无法阅读我想要的东西了。 Jeder darf die Bibel nehmen und darin lesen nur ich nicht! |επιτρέπεται να|||πάρει|||διαβάσει||| |a le droit|||||dedans|||| Everyone|may|the|Bible|take|and|there|read|only|I|not ||||||в ней|||| ||||||en ella|||| ogni|può|||prendere||essa|||| każdy|może|||brać||w niej|czytać||| кожен||||||в ній|||| ||||||v ní|||| ||||||in it|||| cada||||||en ella|||| يمكن لأي شخص أن يأخذ الكتاب المقدس ويقرأه ، إلا أنا! Ο καθένας μπορεί να πάρει την Αγία Γραφή και να διαβάσει σε αυτήν, μόνο εγώ όχι! Everyone can take the Bible and read it, except me! ¡Cualquiera puede tomar la Biblia y leerla, excepto yo! هر کسی می تواند کتاب مقدس را بگیرد و بخواند، جز من! Tout le monde peut prendre la Bible et la lire, sauf moi ! Chiunque può prendere la Bibbia e leggerla, tranne me! 나를 제외한 누구나 성경을 가지고 읽을 수 있습니다! Każdy może wziąć Biblię i w niej czytać, tylko nie ja! Qualquer pessoa pode pegar na Bíblia e lê-la, excepto eu! Oricine poate lua Biblia și o poate citi, dar nu și eu! Каждый может взять Библию и читать в ней, только я не могу! Alla får ta Bibeln och läsa i den, bara inte jag! Ben hariç herkes İncil'i alıp okuyabilir! Будь-хто може взяти Біблію і почитати її, крім мене! 任何人都可以拿聖經來讀,除了我! Ach, was habe ich getan! ||||Ωχ, τι έκανα! Oh|what|||done ||||сделал я ||||fatto |什么||| ||||zrobił ||||зробив ||||Co jsem udělal! ||||hecho آه ، ماذا فعلت! Αχ, τι έχω κάνει! Oh what have I done! ¡Ay, qué he hecho! آه، من چه کار کردم! Ah, qu'est-ce que j'ai fait ! Oh, cosa ho fatto! 아, 내가 무슨 짓을 한거야! Ach, co ja zrobiłem! Oh, o que é que eu fiz! Oh, ce-am făcut! Ах, что я натворил! Åh, vad har jag gjort! Ah ben ne yaptım! О, що я наробила! 啊,我做了什麼! Nun gut, die genannten Bücher will ich nicht mehr lesen und über die Dreifaltigkeit nicht disputieren. |||αναφερόμενα||||||διαβάσω||||Αγία Τριάδα||διαφωνώ |||mentionnés|||||||||||| Now|well|the|mentioned|books|want|I||more|read|and|about|the|Trinity|not|dispute |||mencionados|||||||||||| |||упомянутые||||||||||Троица||спорить о |||bahsedilen||||||||||||tartışmak |||esmentats||||||||||||discutir sobre ||그 (1)|언급된||||||||||||토론하다 Bene|||menzionati||voglio||||||||Trinità||discutere |||nämnda||||||||||||disputera |||مذکور (1)|||||||||||| |||||||||||||||أناقش |||wymienione||||||||||Trójca|| |||згадані||||||||||Трійця||дискутувати |||omenjena||||||||||||razpravljati o |||uvedené||||||||||Trojice svatá||diskutovat |||mentioned|||||||||||| |||||||||阅读||||三位一体||争论 |||mencionados||||||||||Santísima Trinidad||discutir sobre حسنًا ، لا أريد قراءة الكتب المذكورة بعد الآن ولا أريد الجدال حول الثالوث. Λοιπόν, καλά, τα αναφερόμενα βιβλία δεν θέλω να τα διαβάσω πια και να μην διαφωνώ για την Αγία Τριάδα. Well, I no longer want to read the books mentioned or argue about the Trinity. Bueno, no quiero leer los libros mencionados y no quiero discutir sobre la Trinidad. خب، من دیگر نمی خواهم کتاب های ذکر شده را بخوانم و نمی خواهم در مورد تثلیث بحث کنم. Bon, je ne veux plus lire les livres cités et je ne veux pas discuter de la Trinité. Beh, non voglio più leggere questi libri e non voglio discutere della Trinità. 글쎄요, 저는 언급된 책들을 더 이상 읽고 싶지 않고 삼위일체에 대해 논쟁하고 싶지도 않습니다. Cóż, nie chcę już czytać tych książek i nie chcę kłócić się o Trójcę. Bem, eu não quero ler mais estes livros e não quero discutir sobre a Trindade. Ei bine, nu vreau să citesc cărțile menționate și nu vreau să mă cert pe tema Trinității. Ну, я не хочу больше читать упомянутые книги и не хочу спорить о Троице. Nåväl, de nämnda böckerna vill jag inte läsa längre och jag vill inte diskutera treenigheten. Pekala, artık bahsedilen kitapları okumak veya Üçlü Birlik hakkında tartışmak istemiyorum. Ну, я не хочу більше читати згадані книги і не хочу сперечатися про Трійцю. 好吧,我不想再讀上面提到的書,也不想爭論三位一體。 Dafür aber musst du auch mein Lehrer sein und mir alles erklären, was ich wissen will. для этого||||||||||||||| For|but|must||also|my|teacher|be||||explain|that||know|want Για αυτό|αλλά|πρέπει να|||||||||εξηγήσεις|||να μάθω| però||||||||||||||| 为此||||||||||||||| |||||||||به من|||||| para eso|||||mi||||||explicar|||| для цього||||||||||||||| ||||||učitel||||||||vědět| za to||||||||||||||| ولكن من أجل ذلك عليك أيضًا أن تكون أستاذي وتشرح لي كل ما أريد معرفته. Για αυτό όμως πρέπει να είσαι και ο δάσκαλός μου και να μου εξηγήσεις τα πάντα που θέλω να ξέρω. But for that you also have to be my teacher and explain everything I want to know to me. اما برای آن باید معلم من باشید و هر چیزی را که می خواهم بدانم توضیح دهید. Mais en échange, tu dois aussi être mon professeur et m'expliquer tout ce que je veux savoir. Ma in cambio devi anche essere il mio insegnante e spiegarmi tutto quello che voglio sapere. 하지만 그러기 위해서는 당신이 나의 스승이 되어 내가 알고 싶은 모든 것을 설명해야 합니다. Ale w zamian musisz być moim nauczycielem i wyjaśnić mi wszystko, co chcę wiedzieć. Mas, em contrapartida, tens de ser meu professor e explicar-me tudo o que quero saber. Dar, în schimb, trebuie să fii profesorul meu și să-mi explici tot ce vreau să știu. Но для этого ты также должен быть моим учителем и объяснить мне все, что я хочу знать. Men du måste också vara min lärare och förklara allt för mig som jag vill veta. Ama bunun için aynı zamanda benim öğretmenim olmanız ve bana bilmek istediğim her şeyi açıklamanız gerekiyor. Але для цього ти маєш бути моїм учителем і пояснювати все, що я хочу знати. 但为此,你还必须成为我的老师,向我解释我想知道的一切。 Denn du bist ein Geist und hast die Welt gesehen und kennst ihre Mysterien.“ ||||дух|||||видел||знаешь||Тайны мира |||||||||||||mystères For|you|are|a|spirit||have|the|world|seen||know|its|mysteries Want||||||||||||| |||||||||ειδωμένη||γνωρίζεις||μυστήρια της ζωής |||||||||||||gizemlerini |||||||||||||신비들 ||||spirito||||il mondo|visto||conosci||misteri |||||||||||||mysterier 因为你是一个幽灵,见过世界,了解它的奥秘。|||||||||||||奥秘 |||||||||||||رازها ||||Espíritu|||||||||Misterios ||||||||світ|бачив||знаєш||таємниці |||||||||||||misterije ||||duch|||||||znáš||mystéria bo||||duchem|||||widziałeś||znasz||tajemnice لأنك أنت روح وقد رأيت العالم وعرفت أسراره». Γιατί είσαι ένα πνεύμα και έχεις δει τον κόσμο και γνωρίζεις τα μυστήριά του. Because you are a ghost and have seen the world and know its mysteries. " Porque tú eres un espíritu y has visto el mundo y conoces sus misterios”. زیرا تو روح هستی و دنیا را دیده ای و اسرار آن را می دانی.» Car tu es un esprit, tu as vu le monde et tu connais ses mystères". Perché tu sei uno spirito e hai visto il mondo e ne conosci i misteri". 당신은 영이며 세상을 보았고 그 신비를 알고 있습니다.” Bo jesteś duchem i widziałeś świat oraz znasz jego tajemnice. Porque és um espírito e viste o mundo e conheces os seus mistérios". Căci tu ești un spirit, ai văzut lumea și-i cunoști tainele." Ведь ты дух и видел мир, и знаешь его тайны. För du är en ande och har sett världen och känner dess mysterier. Çünkü sen bir hayaletsin ve dünyayı gördün ve gizemlerini biliyorsun." Бо ти дух, ти бачив світ і знаєш його таємниці». 因為你是一個精靈,見過這個世界,知道它的奧秘。”