Bevor Kim Jong-un berühmt wurde… | KURZBIOGRAPHIE
||un||||
||||||short biography
Before Kim Jong-un became famous... | BRIEF BIOGRAPHY
Antes de que Kim Jong-un se hiciera famoso… | BIOGRAFIA CORTA
Prima che Kim Jong-un diventasse famoso... | BREVE BIOGRAFIA
金正恩が有名になる前に...|略歴
Voordat Kim Jong-un beroemd werd... | BRIEVE BIOGRAFIE
До того как Ким Чен Ын стал знаменитым... | КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ
До того, як Кім Чен Ин став відомим... | КОРОТКА БІОГРАФІЯ
在金正恩成名之前…… |简短的传记
Manchmal wirkt er wie ein Riesenbaby, das nur spielen will.
|||||bébé géant||||
Sometimes|acts||||giant baby|that|||
Sometimes he seems like a giant baby who just wants to play.
A veces parece un bebé gigante que solo quiere jugar.
Aber seien wir mal ehrlich,
But|are|||honest
But let's be honest
Pero seamos honestos
Kim Jong-un ist ein unberechenbarer Tyrann.
|||||imprévisible|
|||||unpredictable|tyrant
Kim Jong-un is an unpredictable tyrant.
Doch wie wird man zu so einem Menschen,
But how do you become such a person,
der die ganze Welt in Atem hält?
|||||breath|keeps
that keeps the whole world on tenterhooks?
Kaum ein anderer scharrt so viele Geheimnisse um sich
|||entoure|||||
|||scratches|||secrets||
Hardly anyone else has so many secrets around him.
wie der oberste Führer Nordkoreas.
||supreme||of North Korea
as the supreme leader of North Korea.
"Der Biograph" möchte Licht ins Dunkle bringen.
|||||dark|
"The Biographer" wants to bring light into the darkness.
(Kratzender Stift)
scratching|
(Ruhige Trompetenmusik)
calm|
(Quiet trumpet music)
Angst und Bange sei auch Kenji Fujimoto gewesen,
||fearful|had|||Fujimoto|
Fear and anxiety was also Kenji Fujimoto,
als er die Kinder der nordkoreanischen Herrscherfamilie Kim
|||||North Korean|ruling family|
when he raised the children of the North Korean ruling family Kim
zum ersten Mal kennenlernen sollte.
to meet for the first time.
Der Japaner war nach Pjöngjang gekommen,
|Japanese||||
The Japanese had come to Pyongyang,
um als privater Sushi-Koch für den Palast zu dienen.
||private|||||||
to serve as the private sushi chef for the palace.
Sein Herz klopfte ihm bis zum Hals,
||was pounding||||neck
His heart was pounding in his throat,
Jeho srdce mu bilo až do hrdla,
als er sich in die Schlange des Personals einreihte,
|||||line||staff|lined up
as he joined the staff line,
keď sa zaradil do radu personálu,
um die beiden Kim-Söhne zu begrüßen.
||||sons||greet
to greet the two Kim sons.
aby privítal oboch synov Kim.
Zuerst war der zehnjährige Jong-chol an der Reihe
First|||ten-year-old||Jong-chol|||row
First it was ten-year-old Jong-chol's turn
dann folgte der vier Jahre jüngere Jong-un.
followed by Jong-un, who was four years younger.
Fujimoto erinnert sich, dass Jong-un ihn angestarrt habe,
|||||||stared|
Fujimoto recalls that Jong-un stared at him
als wolle er sagen:
|would||
as if to say:
"Du abscheulicher Japaner."
|disgusting|
"You vile Japanese."
Denn Kim Jong-un hasste sie,
||||hated|
'Cause Kim Jong-un hated her
das wusste er schon als Sechsjähriger.
|||||six-year-old
he knew that from the age of six.
So war er schließlich aufgewachsen.
|||finally|
That's how he grew up, after all.
Woher seine Feindseligkeit rührte,
Where||hostility|came
Where did his animosity come from?
dafür müssen wir kurz etwas zurückspulen.
for|||||rewind
we have to rewind a bit for that.
(Surren)
Surren
(whir)
Im Jahr 1910 hat sich das kaiserliche Japan
|||||imperial|
In 1910 Imperial Japan became
die Halbinsel Korea angeeignet.
|||appropriated
appropriated the Korean Peninsula.
35 Jahre lang befand sich Korea unter brutaler Kolonialherrschaft.
||||||brutal|colonial rule
For 35 years, Korea was under brutal colonial rule.
Die Männer mussten in japanischen Fabriken
The men had to work in Japanese factories
Zwangsarbeit leisten,
forced labor|perform
do forced labor
während koreanische Frauen und Mädchen zu Zehntausenden
|Korean|||||
while Korean women and girls by the tens of thousands
als sogenannte "Trostfrauen" zwangsprostituiert wurden.
|so-called|comfort women|forced into prostitution|
were forced into prostitution as so-called "comfort women".
Doch koreanische Partisanen vereinigten sich,
||partisans||
But Korean partisans united,
um gegen die widerrechtliche Aneignung Koreas zu rebellieren.
|||unlawful|appropriation|Korea's||
to rebel against the usurpation of Korea.
Ihr Anführer hieß Kim Il-sung.
|||||sung
Their leader's name was Kim Il-sung.
Kein geringerer als Kim Jong-uns Großvater.
No|other|||||grandfather
None other than Kim Jong-un's grandfather.
Nach der Kapitulation Japans im Zweiten Weltkrieg
After Japan's surrender in World War II
teilten die Siegermächte Korea unter sich auf.
||victorious powers||||
divided the victorious powers Korea among themselves.
Aus dem nördlichen Teil des Landes sollte ein Arbeiter- und Bauernstaat
||northern||||||||peasant state
A workers' and peasants' state was to emerge from the northern part of the country
nach kommunistischen Vorstellungen entstehen,
||visions|
created according to communist ideas,
mit Kim Il-sung an dessen Spitze.
||||||the top
with Kim Il-sung at its helm.
Das Volk vergötterte ihn schließlich als furchtlosen Partisanenkämpfer.
||deified||||fearless|partisan fighter
The people eventually idolized him as a fearless partisan fighter.
Ob er halten wird, was er verspricht, dazu kommen wir gleich.
that||||||promises||||soon
Whether he will keep what he promises, we'll get to that in a moment.
Erst einmal zurück in die 90er-Jahre.
Just back to the 90s.
Eine Zeit, in der Kim Jong-un bereits als Kind gemerkt zu haben schien,
|||||||already||||||seemed
A time when Kim Jong-un seemed to have realized even as a child
dass in ihm das Heldenblut seines Großvaters floss.
||||hero's blood||grandfather's|
that his grandfather's heroic blood flowed in him.
že v ňom prúdila hrdinská krv jeho starého otca.
Zu seinem achten Geburtstag kamen keine Gleichaltrigen,
||||||same-aged peers
No peers came to his eighth birthday,
Na jeho ôsme narodeniny neprišli žiadni rovesníci,
nein, vor dem Jungen verbeugten sich hochrangige Würdenträger.
||||bowed||high-ranking|officials
no, high-ranking dignitaries bowed to the boy.
nie, pred chlapcom sa klaňali vysoko postavení hodnostári.
Dazu spielte die damals beliebteste Band des Landes
||||most popular|||
The most popular band in the country at the time also played
ein ganz besonderes Lied zu seinen Ehren.
|||song|||honors
a very special song in his honor.
Und der Achtjährige fand zügig Gefallen daran,
||eight-year-old||quickly|enjoyment|
And the eight-year-old quickly took a liking to
A osemročnému chlapcovi sa rýchlo zapáčilo dávať príkazy,
Befehle zu erteilen, erzählt seine Tante heute.
orders||to give|||aunt|
Giving orders, his aunt tells today.
rozpráva jeho teta dnes.
Dementsprechend gefiel ihm der Spitzname,
Accordingly|liked|||nickname
Accordingly, he liked the nickname,
Podľa toho sa mu páčilo to prezývka,
den ihm der inzwischen zum Freund gewordene Fujimoto gegeben hatte.
||||||become|||
which Fujimoto, who had since become a friend, had given him.
Mittlerweile schien es egal, dass er Japaner war,
Meanwhile|seemed||||||
By now it didn't seem to matter that he was Japanese,
immerhin eignete er sich wunderbar als Spielkamerad für die Brüder.
|suited|||||playmate|||
after all, he made a wonderful playmate for the brothers.
Dinge, um die Jungs zu beschäftigen, hatten die Kims gewiss genug.
|||||keep busy|||Kims||
The Kims certainly had plenty to keep the boys busy.
Veci, ktorými zabavili chlapcov, mali Kímy určite dosť.
Sowohl im Palast in Pjöngjang, als auch am Feriendomizil Wonsan.
||||||||holiday home|
Both in the palace in Pyongyang and at the Wonsan holiday home.
A to ako v paláci v Pchjongjangu, tak aj na prázdninovej rezidencii v Wonsane.
Es waren Spielsachen, die im Westen durchaus normal sind,
||toys||||||
They were toys that are quite normal in the west,
Boli to hračky, ktoré sú na Západe celkom bežné,
von denen andere nordkoreanische Kinder
|of whom||North Korean|
of which other North Korean children
aber bis heute nur träumen können.
||||dream|
but until now we can only dream.
Am liebsten beschäftigte sich Jong-un mit kleinen Maschinen.
||kept busy||||||machines
Jong-un's favorite hobby was small machines.
Er wollte immer herausfinden, wie diese funktionierten.
||||||functioned
He always wanted to find out how these worked.
Seine Tante sagt, er konnte schon als Kind sehr obsessiv sein.
|||||||||obsessively|
His aunt says he could be very obsessive even as a child.
(Lockere Musik)
Und so wuchs Kim Jong-un in einer Welt auf,
And so Kim Jong-un grew up in a world
in der sich alles um ihn drehte.
||||||turned
where everything revolved around him.
Er hatte Privatlehrer, Trainer, die mit ihm Basketball spielten,
||private tutor||||||
He had private tutors, coaches who played basketball with him,
Chauffeure und Leibwächter.
chauffeurs||bodyguards
Chauffeurs and bodyguards.
Das Buffet der Kims war ständig reichlich gedeckt.
|buffet||||constantly|generously|
The Kims' buffet was always well stocked.
Doch während sich Kim Jong-un gegrillten Fasan in den Mund schob,
|during|||||grilled||into||mouth|pushed
But while Kim Jong-un shoved grilled pheasant into his mouth,
erlitten die Menschen außerhalb der Palastmauern
suffered|||||palace walls
suffered the people outside the palace walls
eine der verheerendsten Hungersnöte des 20. Jahrhunderts.
||devastating|famine||
one of the most devastating famines of the 20th century.
Mit der Zerfall der Sowjetunion
||collapse||
With the collapse of the Soviet Union
und des kommunistischen Blocks in der Weltpolitik
||||||world politics
and the communist bloc in world politics
brachen für Nordkorea die wichtigsten Verbündeten und Wohltäter weg.
broke|||||allies||benefactors|
North Korea lost its most important allies and benefactors.
Sie hatten die Republik jahrelang mit Lebensmittellieferungen unterstützt.
||||||food deliveries|
They had supported the republic with food supplies for years.
Hinzu kamen Überschwemmungen und Dürren,
In addition||floods||droughts
In addition, there were floods and droughts,
die die ohnehin spärlichen Ernteerträge
||already|sparse|harvest yields
that the already meager crop yields
im eigenen Land vernichteten.
|||destroyed
destroyed in their own country.
Empirische Erhebungen gehen davon aus,
empirical|surveys|||
Empirical surveys assume this,
dass bis zu 600.000 Nordkoreaner an den Folgen des Hungers starben.
|||North Koreans||||||
Von dieser schweren Katastrophe bekam der Mann,
From||||||
der für die jahrelange Misswirtschaft verantwortlich war,
who|||years of|mismanagement|responsible|
who was responsible for the years of mismanagement,
nichts mehr mit.
nothing||
nothing more.
Denn der "Große Führer" Kim Il-sung
starb 1994 an einem Herzinfarkt.
died|||
died of a heart attack in 1994.
Nicht aber, ohne vorher noch die Nachfolge durchzusetzen,
|||before|||succession|to enforce
But not without first establishing the succession,
obwohl es im Sozialismus eigentlich keine Dynastien gibt.
although||||||dynasties|
although there are actually no dynasties under socialism.
Um seinen Sohn, also Kim Jong-uns Vater,
zum würdigen Nachfolger zu machen,
|make worthy|||
as a worthy successor,
erfand das Regime kurzerhand einen Mythos.
invented|||||myth
the regime invented a myth without further ado.
Kim Jong-il verfüge über nicht weniger als Gottesgnaden
||||||||God's grace
Kim Jong-il possesses nothing less than the grace of God
und sei auserkoren, die Republik anzuführen.
||chosen|||to lead
and was chosen to lead the Republic.
Zu wahnsinnig, um wahr zu sein.
Too crazy to be true.
Und doch wurden dem Volk Unmengen solcher Mythen als Wahrheit verkauft.
|||||countless||myths|||
And yet vast numbers of such myths were sold to the people as truth.
Wer die Propaganda infrage stellte,
|||question|
Who questioned the propaganda
musste noch mehr darunter leiden als sowieso schon.
||||||already|
had to suffer even more than already.
Nahrungsmittel wurden schließlich abhängig von Regimetreue,
|||||dietary adherence
Food eventually became dependent on regime loyalty,
Geschlecht, Alter und Wohnort verteilt.
gender|||place of residence|
Gender, age and place of residence distributed.
Kim Jong-un nahm davon wahrscheinlich wenig Notiz.
|||took||||notice
Kim Jong-un probably took little notice of this.
Er selbst zog zu dieser Zeit nach Bern in die Schweiz,
||moved|||||Bern|||
At that time he himself moved to Bern in Switzerland,
um dort eine Privatschule zu besuchen,
|||private school||
die ihm Jahr 20.000 Euro Schulgeld kostete.
||||tuition|
which cost him 20,000 euros in school fees a year.
Um kein Aufsehen zu erregen, gab er sich als Sohn
||attention||attract|||||
In order not to attract attention, he pretended to be a son
Aby nevyvolal pozornosť, predstieral, že je synom
einer nordkoreanischen Diplomatenfamilie aus.
||diplomat family|
from a North Korean diplomatic family.
nordokórejských diplomatických rodín.
Tante und Onkel mimten die Eltern.
|||mimicked||
Aunt and uncle impersonated the parents.
Teta a strýko hrali rodičov.
Dort kam Kim Jong-un das erste Mal mit der normalen Welt in Kontakt.
It was there that Kim Jong-un first came into contact with the normal world.
Nur in den Ferien ging's bei den falschen Kims
|||holidays|went||||
Only during the holidays did it work with the wrong Kims
etwas nobler zu als bei den Schweizern aus der Nachbarschaft.
|nobler||||||||
a bit classier than the Swiss from the neighborhood.
Aber auch auf früheren Klassenfotos
||||class photos
But also on earlier class photos
sprang einem Kim Jong-un direkt ins Auge.
sprang|||||||
caught Kim Jong Un's eye.
Nicht, weil er aus einem anderen Land kam,
Not because he came from another country,
denn die Schule war sehr international ausgerichtet,
||||||oriented
because the school was very internationally oriented,
sondern weil er als einziger Schüler nur Trainingsanzüge trug
|||||||tracksuits|
but because he was the only student who only wore tracksuits
und keine Jeans.
||jeans
and no jeans.
Die waren nämlich ein Symbol für die verachteten Kapitalisten
|||||||despised|capitalists
They were a symbol for the despised capitalists
aus Amerika.
So weit differenzierte er.
|so far|differentiated|
That's how far he differentiated.
Doch auf gewisse Markenklamotten aus dem Feindesstaat
||certain|brand clothes|||enemy state
But on certain branded clothes from the enemy state
wollte der Teenager doch nicht verzichten.
|||||do without
the teenager didn't want to do without.
Sozialismus hin oder her.
|or||or
Socialism or not.
(Lebhafte Musik)
lively|
(lively music)
Seine Schulnoten waren eher mäßig.
|school grades|||mediocre
His school grades were mediocre.
Gerade im Deutschen hatte er so seine Probleme.
Just|||||||
Especially in German he had his problems.
Dass Kim Jong-un Schwierigkeiten hatte,
||||difficulties|
That Kim Jong-un had difficulties
sich in unserer Sprache auszudrücken, sei ihm äußerst unangenehm gewesen.
||||express|||||
expressing himself in our language was extremely uncomfortable for him.
Also blieb er eher ein stiller und zurückhaltender Schüler,
|||rather||quiet||reserved|
So he remained more of a quiet and reserved student,
dem seine Noten und Fehlzeiten relativ egal waren.
||grades||||doesn't matter|
who didn't really care about his grades and absenteeism.
Etwas ambitionierter zeigte er sich dagegen auf dem Basketballfeld.
|more ambitious||||on the other hand|||
On the other hand, he was a bit more ambitious on the basketball court.
Einer seiner damaligen Mitschüler erinnert sich,
|||classmate||
One of his classmates at the time remembers
dass er wie entfesselt spielte und wahnsinnig schlecht verlieren konnte.
|||unleashed|||||lose|
that he played like unleashed and could lose incredibly badly.
Wenn es bescheiden für ihn lief,
When||modestly|||
If things went modestly for him,
Ak to pre neho nešlo podľa očakávaní,
schlug er manchmal sogar den Kopf gegen die Wand.
hit||||||||
he sometimes even banged his head against the wall.
občas narazil hlavu aj do steny.
Diese Aggressivität imponierte seinem Vater, Kim Jong-il.
|aggressiveness|impressed|||||
This aggressiveness impressed his father, Kim Jong-il.
Tato agresivita imponovala jeho otcovi, Kim Jong-ilovi.
Er wollte die Macht wiederum an eines seiner Kinder weitergeben,
In turn, he wanted to pass the power on to one of his children,
und Kim Jong-un habe genau das richtige Temperament,
||||||||temperament
and Kim Jong-un has just the right temperament,
um das Land zu beherrschen.
to rule the country.
Keines seiner anderen Kinder empfand er als so rigoros
none of||||felt||||
He did not find any of his other children to be so rigorous
und autoritär wie Jong-un.
and authoritarian like Jong-un.
Um sich auf seinen zukünftigen Posten vorzubereiten,
||||||to prepare
To prepare for his future post,
besuchte Kim Jong-un nach der Rückkehr nach Nordkorea
visited||||after||return||
visited Kim Jong-un after returning to North Korea
die Militärakademie und studierte dort
|||studied|
the military academy and studied there
"Militärische Führung" nach der Ideologie seines Großvaters.
"Military leadership" based on his grandfather's ideology.
Hier lernte er schwarz auf weiß, dass hinter dem "Großen Führer"
|||black|||||||
Here he learned in black and white that behind the "Great Leader"
an erster Stelle das Militär steht.
the military comes first.
kaum zu glauben, dass der einst so schlechte Schüler
hardly||||||||
hard to believe that the once bad student
die Akademie als bester Student
|academy|||
the academy as the best student
mit Auszeichnung abgeschlossen haben soll.
|honors|||
should have graduated with honors.
Oder?
Sein Debüt als Nachfolger seines Vater
|debut||successor||
His debut as successor to his father
gab Kim Jong-un im Alter von 26 Jahren
announced Kim Jong-un at the age of 26
bei der größten Militärparade in der Geschichte Nordkoreas.
|||military parade||||
at the largest military parade in North Korea's history.
Sein Vater war sichtlich geschwächt
|||noticeably|weakened
His father was visibly weakened
und starb schließlich knapp ein Jahr später.
and finally died almost a year later.
Laut nordkoreanischen Medien an einem Herzinfarkt.
according to|||||heart attack
According to North Korean media from a heart attack.
Das Volk wähnte sich zu diesem Zeitpunkt
||thought||||
The people thought they were at this point
noch in der leisen Hoffnung, dass Kim Jong-un
|||quiet|||||
still in the faint hope that Kim Jong-un
offen für eine Politik der Annäherung sei.
|||||approach|
be open to a policy of rapprochement.
Immerhin habe er ja einige Zeit in Europa gelebt.
After all||||||||
After all, he lived in Europe for some time.
Und vielleicht sah es für einen kurzen Moment auch danach aus.
|maybe|saw|||||||after|
And maybe it looked like it for a brief moment.
Ausnahmsweise ließ Kim Jong-un für die Veranstaltung nämlich
exceptionally||||||||
For once, Kim Jong-un left for the event viz
ausländische Journalisten ins Land
foreign|||
foreign journalists into the country
und gewährte ihnen sogar Zugang zum Internet.
|granted||even|access||
and even gave them access to the internet.
Doch nicht etwa, weil er der große Reformer war,
||about|||the||reformer|
But not because he was the great reformer,
Ale nie preto, že bol veľkým reformátorom,
den sich die Bevölkerung so sehr wünschte,
that the people wanted so much
akého si populácia tak veľmi priala,
sondern weil er wollte,
but because he wanted
ale preto, že chcel,
dass die ganze Welt über ihn berichtet.
||||||reported
that the whole world is reporting on him.
Dass die großen Player der Weltpolitik sehen,
|||players|||
That the big players in world politics see
wie stark die militärische Macht ist, die sich hinter ihm vereinigt.
|strong|||||||||united
how strong is the military force massing behind him.
Mitsamt seinem Arsenal an Nuklearwaffen.
Along with||||nuclear weapons
Along with his arsenal of nuclear weapons.
Bis heute entscheidet Kim Jong-un nach Lust und Laune,
||decides|||||||whim
To this day, Kim Jong-un decides at whim
welche Informationen aus seinem Land in die Welt heraussickern.
|information|||||||leak
what information seeps out of his country into the world.
aké informácie z jeho krajiny unikajú do sveta.
Das macht es auch so komplex,
That's what makes it so complex
To robí situáciu tak komplexnou,
unanfechtbare Quellen zu seinem Leben zu finden.
unassailable||||||
to find unimpeachable sources on his life.
nájsť nevyvrátiteľné zdroje o jeho živote.
"Der Biograph" hat sich für dieses Video
auf Bücher einer Washington Post-Journalistin
|||||journalist
und einer CIA-Analystin gestützt,
|||analyst|supported
and a CIA analyst,
die mit verschiedenen Menschen aus seinem Umfeld gesprochen haben.
who spoke to various people around him.
Wer noch etwas tiefer in Kim Jong-uns totalitäres Regime eintauchen möchte,
|||deeper|||||totalitarian||immerse|
If you want to delve a little deeper into Kim Jong-un's totalitarian regime,
der sollte sich dieses Video von "Simplicissimus" unbedingt ansehen.
||||||Simplicissimus|definitely|
Und eine weitere, interessante Kurzbiografie
||||short biography
ist hier ebenfalls verlinkt.
||also|
Bis zur nächsten Inspiration!
"Der Biograph".