tagesthemen 04.01.2022, 23:15 Uhr - Omikron ist vorherrschende Corona-Variante in Deutschland, Auch Grünen-Fraktion
tagesthemen 04.01.2022, 11:15 p.m. - Omicron is the predominant corona variant in Germany, also the Greens faction
tagesthemen 04.01.2022, 23:15 - Omikron es la variante de corona predominante en Alemania, también grupo parlamentario de los Verdes
tagesthemen 04.01.2022, 23:15 - Omikron est la variante Corona prédominante en Allemagne, également groupe des Verts
tagesthemen 04.01.2022, 23:15 - Omikron è la variante di corona predominante in Germania, anche il gruppo parlamentare dei Verdi
tagesthemen 04.01.2022, 23:15 - Omikron is de overheersende corona-variant in Duitsland, ook groene parlementaire fractie
tagesthemen 04.01.2022, 23:15 - Omikron является преобладающим вариантом короны в Германии, также парламентская группа Green
tagesthemen 04.01.2022, 23:15 - Omicron Almanya'da baskın korona çeşididir, ayrıca Green Group
tagesthemen 2022 年 1 月 4 日晚上 11:15 - Omicron 是德国主要的新冠病毒变体,也是绿党议会党团成员
tagesthemen 2022 年 1 月 4 日晚上 11:15 - Omicron 是德國主要的新冠病毒變體,也是綠黨議會黨團成員
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit den tagesthemen.
ها هو أول تلفزيون ألماني بمواضيع اليوم.
Here is the first German television with the topics of the day.
Herzlich willkommen zur Live- Untertitelung des NDR (04.01.2022)
مرحبًا بك في الترجمة الحية لـ NDR (04.01.2022)
Guten Abend.
مساء الخير.
"Alles ist fern, alles ist Verwirrung".
"كل شيء بعيد ، كل شيء هو لبس".
"Everything is distant, everything is confusion".
Ein Zitat des Dichters Fernando Pessoa.
اقتباس من الشاعر فرناندو بيسوا.
Es stand heute in meinem Kalender
كان على التقويم الخاص بي اليوم
und könnte gerade nicht besser passen.
ولا يمكن أن يكون مناسبًا بشكل أفضل الآن.
Denn immer neue Virus-Varianten
لأن هناك دائمًا متغيرات فيروسات جديدة
stellen uns in der Pandemie vor neue Herausforderungen.
يعرض علينا تحديات جديدة في هذا الوباء.
present us with new challenges in the pandemic.
Jetzt steigen die Infektionszahlen in Deutschland wieder
الآن عدد الإصابات في ألمانيا يتزايد مرة أخرى
Now the number of infections in Germany is increasing again
angesichts der sich rasant ausbreitenden Omikron-Variante.
في ضوء متغير omicron سريع التوسع.
in view of the rapidly expanding omicron variant.
Heute traf sich der Expertenrat,
اجتمع مجلس الخبراء اليوم
Today the Expert Council met
am Freitag werden Bund und Länder weitere Maßnahmen beraten.
يوم الجمعة ستناقش الحكومة الفيدرالية وحكومات الولايات المزيد من الإجراءات.
on Friday the federal and state governments will discuss further measures.
Zuletzt galten die Zahlen wegen der Feiertage als unsicher.
في الآونة الأخيرة ، تم اعتبار الأرقام غير مؤكدة بسبب الأعياد.
Most recently, the numbers were considered uncertain because of the holidays.
Aber jetzt wissen wir: Omikron verdrängt gerade Delta.
لكننا نعلم الآن: تقوم Omikron حاليًا بإزاحة دلتا.
But now we know: Omikron is currently displacing Delta.
Es ist ein deutlicher Anstieg der Neuinfektionen zu erwarten.
من المتوقع حدوث زيادة كبيرة في الإصابات الجديدة.
A significant increase in new infections is to be expected.
Axel John war in einem der größten Testlabore Deutschlands.
كان Axel John يعمل في أحد أكبر معامل الاختبار في ألمانيا.
Analysieren im Akkord.
تحليل في وتر.
Analyze in chord.
Bei Bioscientia in Ingelheim kommen ständig neue Corona-Proben rein.
في Bioscientia في Ingelheim ، عينات جديدة من الهالة ترد باستمرار.
At Bioscientia in Ingelheim, new corona samples are constantly coming in.
Rund 7000 jeden Tag.
حوالي 7000 كل يوم.
Auch für die Belegschaft eine Belastungsprobe.
اختبار إجهاد للقوى العاملة أيضًا.
A test of endurance for the workforce too.
Wir sind am Limit.
نحن في الحد الأقصى.
Ich bin über 40 Jahre in der Firma.
أعمل مع الشركة منذ أكثر من 40 عامًا.
So was habe ich noch nicht erlebt.
لم أختبر شيئًا من هذا القبيل أبدًا.
Im Labor werden die Corona-Abstriche untersucht - auch mit Sequenzierung.
يتم فحص مسحات الهالة في المختبر - أيضًا مع التسلسل.
The corona smears are examined in the laboratory - also with sequencing.
Diese Maschine analysiert das Erbgut des Virus.
هذه الآلة تحلل جينوم الفيروس.
This machine analyzes the genome of the virus.
Nach 30 Stunden ist klar, welche Variante es ist.
بعد 30 ساعة من الواضح ما هو البديل.
After 30 hours it is clear which variant it is.
Vor Weihnachten gab es bei Bioscienta kaum Omikron.
قبل عيد الميلاد ، لم يكن هناك أي omicrons تقريبًا في Bioscienta.
Before Christmas, there were hardly any omicrons at Bioscienta.
Das hat sich verändert.
لقد تغير ذلك.
Da haben wir die 50 % schon Mitte letzter Woche geknackt.
لقد اخترقنا نسبة الـ 50٪ في منتصف الأسبوع الماضي.
We cracked the 50% in the middle of last week.
Wie in anderen Ländern
كما هو الحال في دول أخرى
kommt da eine fulminante, sehr schnelle Entwicklung.
هناك تطور رائع وسريع جدًا.
there comes a brilliant, very fast development.
Diesen Omikron-Anstieg hat es im Ausland viel früher gegeben.
حدثت هذه الزيادة في omicron في وقت سابق بكثير في الخارج.
This omicron rise occurred much earlier abroad.
Warum erst jetzt in Deutschland?
لماذا الآن فقط في ألمانيا؟
Bei uns gab es Maskenpflicht in vielen Bereichen.
كان لدينا متطلبات قناع في العديد من المجالات.
We had a mask requirement in many areas.
Wir hatten bereits 2G-Regeln.
كان لدينا بالفعل قواعد 2G.
Daher sehen wir bei uns eher einen moderaten Anstieg.
لذلك نرى زيادة معتدلة فينا.
We therefore see a rather moderate increase here.
Dennoch sehen wir diesen Anstieg und rechnen mit höheren Fallzahlen.
ومع ذلك ، فإننا نرى هذه الزيادة ونتوقع أعدادًا أعلى من الحالات.
Nevertheless, we see this increase and expect higher case numbers.
Streeck gehört dem Expertenrat der Bundesregierung an,
Streeck هو عضو في مجلس خبراء الحكومة الفيدرالية ،
Streeck is a member of the Federal Government's Expert Council,
der heute beraten hat.
الذي نصح اليوم.
Wie kann verhindert werden,
كيف يمكن منعها
How can be prevented
dass Omikron im schlimmsten Fall sogar das ganze Land lahmlegt?
أنه في أسوأ الأحوال ، يمكن لأوميكرون حتى أن تشل البلد بأكمله؟
that in the worst case Omikron can even paralyze the whole country?
Wenn viele Menschen gleichzeitig in Quarantäne oder Isolierung gehen,
إذا دخل العديد من الأشخاص إلى الحجر الصحي أو العزلة في نفس الوقت ،
dann haben wir Ausfälle in der kritischen Infrastruktur.
ثم لدينا إخفاقات في البنية التحتية الحيوية.
then we have failures in the critical infrastructure.
Daher ist es essenziell,
لذلك من الضروري
Therefore it is essential
die Quarantäne-Vorschriften zu verkürzen.
لتقصير لوائح الحجر الصحي.
to shorten the quarantine regulations.
Die Politik ringt noch um Antworten.
لا يزال السياسيون يكافحون للعثور على إجابات.
Politicians are still struggling to find answers.
Bei Bioscienta wird der Ausblick mit jeder Sequenzierung klarer.
في Bioscienta ، تصبح التوقعات أكثر وضوحا مع كل تسلسل.
At Bioscienta, the outlook becomes clearer with each sequencing.
Bis Ende der Woche werden wir uns im hohen 80er-Bereich bewegen.
سنكون في أعلى الثمانينيات بحلول نهاية الأسبوع.
We'll be in the high 80s by the end of the week.
Wahrscheinlich ist Omikron Ende nächster Woche
من المحتمل أن يكون Omikron بحلول نهاية الأسبوع المقبل
Omikron will probably be by the end of next week
die dominierende Variante.
المتغير السائد.
Deutschland ist offenbar in der fünften Welle.
يبدو أن ألمانيا في الموجة الخامسة.
Freitag entscheiden Bund und Länder
تقرر الحكومة الفيدرالية وحكومات الولايات يوم الجمعة
über Maßnahmen gegen Omikron in Deutschland.
حول الإجراءات المتخذة ضد Omikron في ألمانيا.
Für viele ist er die Idealbesetzung fürs höchste Amt in Deutschland:
بالنسبة للكثيرين ، فهو الخيار الأمثل لأعلى مكتب في ألمانيا:
For many, he is the ideal choice for the highest office in Germany:
Frank-Walter Steinmeier.
فرانك فالتر شتاينماير.
Denn er bringt reichlich Erfahrung mit und den unbedingten Willen,
لأنه يجلب الكثير من الخبرة والإرادة المطلقة ،
Because he brings a lot of experience and the absolute will,
die Gesellschaft wieder zusammenzubringen.
إعادة المجتمع معا.
bringing society back together.
SPD und FDP sprechen sich schon lange für seine Wiederwahl aus,
كان الحزب الديمقراطي الاشتراكي والحزب الديمقراطي الحر منذ فترة طويلة مؤيدين لإعادة انتخابه ،
SPD and FDP have long been in favor of his re-election,
aber nicht die dritten in der Ampelrunde, die Grünen.
لكن ليس الثالث في إشارات المرور ، الخضر.
but not the third in the traffic lights, the Greens.
Die hätten sich hier eine Frau, die erste Bundespräsidentin,
سيكون لديهم زوجة هنا ، أول رئيس اتحادي ،
They would have a wife here, the first Federal President,
vorstellen können.
قادرة على التخيل.
Doch nach Zögern haben sich auch die Grünen für Steinmeier
لكن بعد التردد ، وافق الخضر أيضًا على شتاينماير
But after hesitating, the Greens also agreed with Steinmeier
als neuen, alten Kandidaten ausgesprochen.
أعلن كمرشح جديد قديم.
Tom Schneider.
توم شنايدر.
Auch in Corona-Zeiten zählt:
حتى في أوقات الاكليل:
Mit Bürgerinnen und Bürgern möglichst nah in Kontakt bleiben.
ابق على اتصال مع المواطنين بأكبر قدر ممكن.
Stay in contact with citizens as closely as possible.
Der Bundespräsident setzt auf soziale Netzwerke.
يعتمد الرئيس الاتحادي على الشبكات الاجتماعية.
The Federal President relies on social networks.
Auch um zu zeigen: Sein Amt macht ihm Freude.
أيضا لإظهار أنه يستمتع بمكتبه.
Also to show that he enjoys his office.
Als knifflig empfand Steinmeier wohl auch seine eigene Zukunft.
ربما وجد شتاينماير أيضًا أن مستقبله صعب.
Steinmeier probably also found his own future to be tricky.
Im Mai: ein ungewöhnlicher Schritt.
في مايو: خطوة غير عادية.
In May: an unusual step.
Der Bundespräsident wirbt für seine Wiederwahl.
يقوم الرئيس الاتحادي بحملة من أجل إعادة انتخابه.
The Federal President is campaigning for his re-election.
Ich möchte mich für eine zweite Amtszeit als Bundespräsident
أود التقدم لولاية ثانية كرئيس اتحادي
I would like to apply for a second term as Federal President
zur Wahl stellen.
طرح للانتخاب.
put up for election.
Ein Coup - wohl kalkuliert.
انقلاب - محسوب جيدًا.
A coup - well calculated.
Steinmeier, die Bundestagswahl im Blick,
شتاينماير ، انتخابات البوندستاغ في الأفق ،
Steinmeier, the Bundestag election in view,
war sich bewusst, was bevorsteht.
كان على علم بما سيأتي.
was aware of what was to come.
Sollte keine Frau mehr an der Regierungsspitze stehen,
ألا يكون هناك المزيد من النساء على رأس الحكومة ،
Should there be no more women at the head of government,
würden die Chancen für einen Mann im höchsten Staatsamt rapide sinken.
ستنخفض فرص الرجل في أعلى منصب في الدولة بسرعة.
the chances of a man in the highest office of the state would decrease rapidly.
V.a. die Grünen wünschten sich eine Frau.
خاصة أن الخضر أرادوا امرأة.
Especially the Greens wanted a woman.
An Fahrt gewann die Idee nicht mehr.
الفكرة لم تعد تكتسب الزخم.
The idea no longer gained momentum.
Mit der Entscheidung für Steinmeier ist sie vom Tisch.
مع القرار لصالح شتاينماير ، هي خارج الطاولة.
With the decision in favor of Steinmeier, she is off the table.
Er gilt als sehr geschätzt und respektiert, auch von uns.
إنه موضع تقدير واحترام كبير ، بما في ذلك من قبلنا.
He is very valued and respected, including by us.
Daher war klar:
لذلك كان واضحا:
So it was clear:
Auch, wenn wir uns Frauen in hohen Staatsämtern vorstellen können,
حتى لو كنا نتخيل النساء في المناصب الحكومية العليا ،
Even if we can imagine women in high government offices,
werden wir als Grüne die Empfehlung für Steinmeier aussprechen.
نحن كخضر ننصح شتاينماير.
we as Greens will recommend Steinmeier.
Die kommende Bundesversammlung ist mit 1472 Mitgliedern so groß wie nie.
الجمعية الفيدرالية القادمة أكبر من أي وقت مضى حيث تضم 1472 عضوًا.
The upcoming Federal Assembly is bigger than ever with 1,472 members.
Da SPD, FDP und Grüne für Steinmeier stimmen wollen,
بما أن الحزب الاشتراكي الديمقراطي (SPD) و (FDP) و (الخضر) يريدون التصويت لصالح شتاينماير ،
Since the SPD, FDP and Greens want to vote for Steinmeier,
steht die Mehrheit.
يقف الأغلبية.
stands the majority.
Die SPD macht dennoch Druck auf die Union:
لا يزال الحزب الاشتراكي الديمقراطي يضغط على الاتحاد:
The SPD is still putting pressure on the Union:
Nachdem CDU und CSU ihn ja schon 2017 mitgewählt haben,
بعد أن صوت CDU و CSU لصالحه في عام 2017 ،
After the CDU and CSU voted for him in 2017,
könnte es dieses Mal auch gelingen.
يمكن أن تعمل هذه المرة أيضًا.
it could work this time too.
Es wäre ein sehr gutes Signal.
ستكون إشارة جيدة جدا.
It would be a very good signal.
Die Union will morgen über ihr Abstimmungsverhalten beraten.
يريد الاتحاد مناقشة سلوكه الانتخابي غدًا.
The Union wants to discuss its voting behavior tomorrow.
Einige hochrangige Unionspolitiker haben schon Zustimmung
وقد وافق بالفعل بعض كبار السياسيين في الاتحاد
Some high-ranking Union politicians have already agreed
für Amtsinhaber Steinmeier erkennen lassen.
الكشف عن شاغل الوظيفة شتاينماير.
reveal for incumbent Steinmeier.
Zur recht sicheren zweiten Amtszeit von Bundespräsident Steinmeier
لفترة ولاية ثانية آمنة للرئيس الاتحادي شتاينماير
For the safe second term of office of Federal President Steinmeier
hat Kristin Becker vom SWR diese Meinung:
كريستين بيكر من SWR لديها هذا الرأي:
Kristin Becker from SWR has this opinion:
Wieder keine Frau,
مرة أخرى ليست امرأة
Again not a woman
kein Staatsoberhaupt z.B. mit Migrationshintergrund.
لا يوجد رئيس دولة ، على سبيل المثال من أصول مهاجرة.
no head of state, e.g. with a migration background.
Frank-Walter Steinmeier ist der deutsche Bundespräsident.
فرانك فالتر شتاينماير هو الرئيس الاتحادي الألماني.
Frank-Walter Steinmeier is the German Federal President.
Er wird es nach der Wahl im Februar
سيكون بعد انتخابات فبراير
It will be after the February election
wohl auch die nächsten fünf Jahre bleiben.
من المرجح أن تظل على مدى السنوات الخمس المقبلة.
likely to remain for the next five years.
Erstaunlich früh hatte die FDP Unterstützung signalisiert.
أشار FDP إلى الدعم بشكل مفاجئ في وقت مبكر.
The FDP signaled support surprisingly early on.
Ein Brückenschlag zur SPD, ein erstes Ampelwinken vor der Bundestagswahl.
جسر إلى الحزب الاشتراكي الديمقراطي ، أول إشارة ضوئية قبل الانتخابات الفيدرالية.
A bridge to the SPD, a first signal of traffic lights before the federal election.
Aus der CDU wollten führende Männer eine Frau als Kandidatin.
أراد الرجال البارزون من حزب CDU أن تكون امرأة مرشحة.
Leading men from the CDU wanted a woman as a candidate.
Ein vergifteter Vorschlag, der v.a. darauf zielte,
اقتراح مسموم كان يستهدف في المقام الأول
A poisoned proposal that was aimed primarily at
den Grünen ein schlechtes Gewissen zu machen.
لجعل الخضر يشعرون بالذنب.
to make the Greens feel guilty.
Die taten sich am schwersten.
لقد مروا بأصعب الأوقات.
They had the hardest time.
Ihrem Selbstverständnis widerspricht eine Staatsspitze,
رئيس دولة يناقض صورتهم الذاتية ،
A head of state contradicts their self-image,
die weiß, westdeutsch und männlich besetzt ist.
وهو أبيض ، ألماني غربي ، ذكر.
which is white, west German and male.
Wie auch das Kanzleramt,
مثل المستشارية ،
Like the Chancellery,
der Bundesrat oder das Verfassungsgericht.
المجلس الاتحادي أو المحكمة الدستورية.
Aber Stimmen von Grünen und Union
لكن أصوات من حزب الخضر والاتحاد
But voices from the Greens and the Union
hätten alleine für eine Alternativkandidatin nicht gereicht.
لم يكن كافيا لمرشح بديل وحده.
would not have been enough for an alternative candidate alone.
Und der Zusammenhalt in der noch jungen Ampelgemeinschaft ist wichtig.
والتماسك في مجتمع إشارات المرور الذي لا يزال شابًا مهمًا.
And the cohesion in the still young traffic light community is important.
Das ist nachvollziehbar.
وهذا أمر مفهوم.
That is understandable.
Die Entscheidung für Steinmeier zeigt auch,
يظهر القرار لصالح شتاينماير أيضًا
The decision in favor of Steinmeier also shows
dass Ideale und Realpolitik auseinanderklaffen.
أن المثل العليا والسياسة الواقعية تتباعد.
that ideals and realpolitik diverge.
All das spricht nicht gegen Steinmeier als Staatsoberhaupt.
لا شيء من هذا يتحدث ضد شتاينماير كرئيس للدولة.
None of this speaks against Steinmeier as head of state.
Er passt zum Amt: ruhig, besonnen, erfahren, weltgewandt.
يناسب المكتب: هادئ ، ذو خبرة ، مهذب.
It fits the office: calm, level-headed, experienced, urbane.
Aber die zweite Amtszeit darf sich von der ersten unterscheiden.
لكن الولاية الثانية قد تختلف عن الأولى.
But the second term of office may differ from the first.
Der Bundespräsident darf gerne noch etwas lauter,
قد يرغب الرئيس الاتحادي بصوت أعلى قليلاً ،
The Federal President may like a little louder,
vielleicht auch etwas unbequemer werden.
ربما يكون غير مريح أكثر بقليل.
maybe a little more uncomfortable.
Die Meinung von Kristin Becker.
رأي كريستين بيكر.
Kristin Becker's opinion.
Die Energiepreise sind so hoch wie nie.
أسعار الطاقة أعلى من أي وقت مضى.
Energy prices are higher than ever.
Eigentlich könnten sich all die mit einem langfristigen Vertrag
في الواقع ، كل هؤلاء يمكن أن يكونوا بعقد طويل الأجل
Actually, all of those could be with a long-term contract
bei einem Billigstromanbieter glücklich schätzen.
نقدر محظوظا مع مزود الكهرباء الرخيصة.
Appreciate lucky with a cheap electricity provider.
Doch viele dieser Anbieter stellen ihren Betrieb ein
لكن العديد من هؤلاء المزودين توقفوا عن العمل
But many of these providers are ceasing to operate
und haben Zehntausenden Kunden gekündigt.
وألغيت عشرات الآلاف من العملاء.
and have terminated tens of thousands of customers.
Die sitzen nicht sofort im Dunkeln, müssen sich aber bei den Kosten
إنهم لا يعرفون على الفور على الفور ، لكن يتعين عليهم التفكير في التكاليف
They are not immediately in the dark, but have to consider the costs
zweimal überlegen, ob sie das Licht einschalten.
فكر مرتين في تشغيل الضوء.
think twice about turning on the light.
Jan Koch.
Jan Koch.
Neues Jahr - teure Überraschung.
العام الجديد - مفاجأة باهظة الثمن.
New year - expensive surprise.
Sein Stromanbieter hat dem Kölner Patrick Wira gekündigt.
أنهى مزود الكهرباء الخاص به باتريك ويرا من كولونيا.
His electricity provider has terminated Patrick Wira from Cologne.
Er erfährt es nicht mal vom Anbieter.
إنه لا يكتشف حتى من المزود.
He doesn't even find out from the provider.
Das ist 'ne Kündigung mit der Stromio GmbH, wo ich vorher war,
هذا إنهاء مع شركة Stromio GmbH ، حيث كنت من قبل ،
That's a termination with Stromio GmbH, where I was before,
aber nicht von denen, sondern von der Rheinischen Netzgesellschaft.
ولكن ليس منهم ، ولكن من Rheinische Netzgesellschaft.
but not from them, but from the Rheinische Netzgesellschaft.
Da wird mir mitgeteilt:
ثم قيل لي:
Then I am told:
Ich krieg weiter Strom, mein Grundversorger springt ein.
أستمر في الحصول على الكهرباء ، يتدخل المورد الأساسي.
I keep getting electricity, my basic supplier steps in.
Mehr steht da nicht.
لا تقول أكثر من ذلك.
It says nothing more.
Weil der Grundversorger aber teurer ist,
لأن المورد الأساسي أغلى ثمناً ،
Because the basic supplier is more expensive,
versucht der Auszubildende einen neuen Anbieter zu finden.
يحاول المتدرب العثور على مزود جديد.
the trainee tries to find a new provider.
Er stellt fest: Das wird ein Problem.
يقول: هذه ستكون مشكلة.
He states: this is going to be a problem.
Ich find's krass, wie viel teurer das wird.
أنا أحب كم هو أغلى بكثير.
I love how much more expensive it is.
Das ist ja wirklich fast das Doppelte.
هذا هو في الحقيقة ضعف ذلك المبلغ.
That is really almost twice as much.
Das wird jetzt erheblich.
أصبح هذا الآن مهمًا.
That is now becoming significant.
Das sind bestimmt 400 Euro mehr im Jahr.
هذا بالتأكيد يزيد عن 400 يورو في السنة.
That is definitely 400 euros more a year.
Zehntausenden Menschen geht es so, denn mehrere Billig-Stromanbieter
يشعر عشرات الآلاف من الناس بهذه الطريقة ، لأن العديد من مزودي الكهرباء الرخيصة
Tens of thousands of people feel this way, because several cheap electricity providers
stellen wegen hoher Energiepreise den Betrieb ein.
وقف العمليات بسبب ارتفاع أسعار الطاقة.
cease operations due to high energy prices.
Oft kaufen diese Anbieter sehr kurzfristig Strom ein
غالبًا ما يشتري هؤلاء المزودون الكهرباء في وقت قصير جدًا
These providers often buy electricity at very short notice
und erhoffen sich so preisliche Vorteile.
ونأمل في مزايا السعر.
and hope for price advantages.
Diese Strategie geht nun für mehrere nicht auf.
هذه الاستراتيجية لا تعمل مع العديد.
This strategy does not work for several.
Stromio meldet sich auf unsere Anfragen nicht zurück.
لا يستجيب Stromio لاستفساراتنا.
Stromio does not respond to our inquiries.
Auf der Homepage schreibt das Unternehmen:
تكتب الشركة على الصفحة الرئيسية:
The company writes on the homepage:
Doch: Geht das einfach so?
لكن: هل هذا بالضبط كيف يعمل؟
But: Is that just how it works?
Verbraucherschützer sagen:
يقول دعاة المستهلك:
Consumer advocates say:
Nein, v.a. bei den Anbietern wie Stromio,
لا ، خاصة مع مزودي الخدمة مثل Stromio ،
No, especially with providers like Stromio,
die noch keine Insolvenz angemeldet hätten.
الذين لم يقدموا طلبًا للإفلاس بعد.
who have not yet filed for bankruptcy.
Es gibt 'nen laufenden Vertrag, und der muss erfüllt werden.
هناك عقد مستمر ويجب الوفاء به.
There's an ongoing contract and it has to be fulfilled.
Dass die Preise gestiegen sind, die Beschaffungskosten,
أن الأسعار قد ارتفعت ، وتكاليف الشراء ،
That the prices have risen, the procurement costs,
ist unternehmerisches Risiko, aber kein Kündigungsgrund.
هي مخاطرة ريادية ، لكنها ليست سببًا للإنهاء.
is an entrepreneurial risk, but not a reason for termination.
Deshalb gehen wir davon aus,
لذلك نفترض
Therefore we assume
dass Schadensersatzforderungen Berechtigung und gute Chancen haben.
أن المطالبات بالتعويض لها ما يبررها ولها فرصة جيدة.
that claims for damages are justified and have a good chance.
Wer nun beim Grundversorger lande, sollte aber versuchen,
يجب على أي شخص ينتهي به الأمر مع المزود الأساسي أن يحاول
Anyone who ends up with the basic provider should try
möglichst schnell zu wechseln - die Preise seien oft viel zu hoch.
للتغيير في أسرع وقت ممكن - غالبًا ما تكون الأسعار مرتفعة جدًا.
to change as quickly as possible - the prices are often much too high.
Das sei aber begründet, sagen die Versorger:
لكن هذا مبرر ، كما يقول الموردون:
But that is justified, say the suppliers:
Diese großen Mengen an Neukunden
هذه الأعداد الكبيرة من العملاء الجدد
These large numbers of new customers
waren in der Beschaffungspolitik bisher nicht berücksichtigt.
لم تؤخذ في الاعتبار في سياسة الشراء.
have not yet been taken into account in the procurement policy.
Für die mussten wir nachträglich Strom zu hohen Preisen einkaufen.
بالنسبة لهم كان علينا شراء الكهرباء بأسعار مرتفعة بعد ذلك.
For them we had to buy electricity at high prices afterwards.
Deshalb sind wir zeitweise gezwungen,
لذلك نحن مضطرون في بعض الأحيان
Therefore we are forced at times
diese Preise weiterzugeben.
تمرير هذه الأسعار.
pass these prices on.
Patrick Wira hofft, noch was Günstigeres zu finden,
يأمل باتريك ويرا في العثور على شيء أرخص
Patrick Wira hopes to find something cheaper
damit die Neujahrs-Überraschung nicht so teuer wird.
حتى لا تصبح مفاجأة العام الجديد باهظة الثمن.
so that the New Year's surprise doesn't get so expensive.
Es gibt verschiedene Gründe, die Menschen dazu bewegen,
هناك العديد من الأسباب التي تقود الناس إلى
There are various reasons that lead people to
ihre Heimat zu verlassen.
لمغادرة منزلهم.
to leave their home.
Und es gibt mindestens ebenso viele Geschichten von Migranten
وهناك على الأقل العديد من القصص من المهاجرين
And there are at least as many stories from migrants
und natürlich Bilder.
وبالطبع الصور.
and of course pictures.
Man sieht sie auf der Flucht unter widrigen Bedingungen,
تراهم يفرون في ظل ظروف معاكسة ،
You see them fleeing under adverse conditions,
hinter Stacheldrahtzäunen, an Bahnhöfen, in Zelten.
خلف أسوار الأسلاك الشائكة ، في محطات القطار ، في الخيام.
behind barbed wire fences, at train stations, in tents.
Männer, Frauen und Kinder.
الرجال والنساء والأطفال.
Men, women and children.
Oft wissen wir wenig über die Menschen,
كثيرا ما نعرف القليل عن الناس
Often we know little about people
die bei uns ein neues Leben und Sicherheit suchen.
الذين يبحثون عن حياة جديدة والأمن معنا.
who are looking for a new life and security with us.
Das ändern wir mit der Geschichte einer Familie aus dem Nordirak,
سنغير ذلك بقصة عائلة من شمال العراق ،
We'll change that with the story of a family from Northern Iraq,
die uns Olaf Bock und Isabel Schayani erzählen.
الذي أخبرنا به أولاف بوك وإيزابيل شياني.
that Olaf Bock and Isabel Schayani tell us.
Sie hat kein Happy End.
ليس لها نهاية سعيدة.
It doesn't have a happy ending.
Abschied von der geliebten Mutter - Avin Daher ist tot.
وداعا للأم الحبيبة - أفين ومن ثم مات.
Farewell to the beloved mother - Avin Hence is dead.
Ihr Mann Murad und die fünf Kinder bleiben zurück.
زوجها مراد وأطفالها الخمسة يبقون في الخلف.
Her husband Murad and the five children stay behind.
Für die kurdische Familie
للعائلة الكردية
For the Kurdish family
endet die Flucht in den Westen in einer Katastrophe.
الهروب إلى الغرب ينتهي بكارثة.
the escape to the west ends in a catastrophe.
Vom Nordirak aus reisten sie nach Belarus.
سافروا إلى بيلاروسيا من شمال العراق.
They traveled to Belarus from Northern Iraq.
Sie irrten tagelang ohne Essen durch die Wälder
تجولوا في الغابة لعدة أيام دون طعام
They wandered through the woods for days without food
und gelangten tatsächlich nach Polen.
ووصلت بالفعل إلى بولندا.
and actually got to Poland.
Doch die Mutter war schwanger
لكن الأم كانت حاملا
und ihr Zustand verschlechterte sich zusehends.
وتدهورت حالتها بشكل ملحوظ.
and her condition deteriorated noticeably.
Hier liegt sie schon bewusstlos mit Unterkühlungen vor ihren Kindern.
ها هي ترقد فاقدًا للوعي مع انخفاض حرارة الجسم أمام أطفالها.
Here she is lying unconscious with hypothermia in front of her children.
Helfer fanden die Familie und brachten die Frau ins Krankenhaus.
وجد المساعدون الأسرة وأخذوا المرأة إلى المستشفى.
Helpers found the family and took the woman to the hospital.
Dort verlor sie erst ihr ungeborenes Baby,
هناك فقدت طفلها الذي لم يولد بعد
It was there that she lost her unborn baby
ehe sie drei Wochen später starb.
قبل أن تموت بعد ثلاثة أسابيع.
before she died three weeks later.
Nun ist der Vater mit seinen Kindern
الآن الأب مع أولاده
Now the father is with his children
in der Unterkunft einer polnischen Hilfsorganisation.
في سكن منظمة المعونة البولندية.
in the accommodation of a Polish aid organization.
Im Irak war Baravan Hilfsarbeiter und verlor seinen Job.
كان بارافان عاملاً في العراق وفقد وظيفته.
Baravan was a laborer in Iraq and lost his job.
Sie wollten überleben in Europa, deshalb machten sie sich auf den Weg,
أرادوا البقاء على قيد الحياة في أوروبا ، لذلك انطلقوا
They wanted to survive in Europe, so they set out
erzählt er, es war der Wunsch und die Idee seiner Frau.
يقول ، كانت رغبة زوجته وفكرتها.
Meine Frau bleibt in meinem Herzen, dort wird sie weiterleben.
بقيت زوجتي في قلبي ، وستعيش هناك.
Das hier ist ihr Ring, den mir das Krankenhaus gab.
هذا هو خاتمها الذي أعطاني إياه المستشفى.
This is her ring that the hospital gave me.
Der Tod von Avin Daher - traumatisch auch für die Kinder.
ومن ثم فإن وفاة أفين - صدمة للأطفال أيضا.
Wir wussten, dass wir keine Zukunft im Irak haben und freuten uns.
كنا نعلم أنه ليس لدينا مستقبل في العراق وكنا سعداء.
Aber der Tod meiner Mutter hat uns nun alles genommen, was wir hatten.
لكن موت أمي سلب الآن كل ما كان لدينا.
Rondik ist nicht die Einzige, die trauert.
رونديك ليس الوحيد الذي يحزن.
Rondik isn't the only one grieving.
In der Grenzregion
في المنطقة الحدودية
kamen in den letzten Monaten mindestens 17 Menschen ums Leben.
مات ما لا يقل عن 17 شخصًا في الأشهر القليلة الماضية.
at least 17 people have died in the past few months.
Die Lage hat etwas entspannt.
لقد خفف الوضع قليلا.
The situation has relaxed a bit.
Trotzdem versuchen immer noch mehr als 20 Menschen täglich
ومع ذلك ، لا يزال أكثر من 20 شخصًا يحاولون كل يوم
über die Grenze zu kommen, so polnische Behörden.
لعبور الحدود ، وفقًا للسلطات البولندية.
to get across the border, according to Polish authorities.
Heute verkündete die Regierung
أعلنت الحكومة اليوم
Today the government announced
Details zum geplanten Bau einer festen Barriere.
تفاصيل البناء المخطط له لحاجز صلب.
Ein 186 km langer Stahlzaun soll die Menschen davon abhalten,
من المفترض أن يمنع السياج الفولاذي بطول 186 كم الناس من
A 186 km long steel fence is supposed to keep people from
die Grenze zu überqueren.
لعبور الحدود.
Noch immer dürfen keine Helfer nahe an die polnischen Zäune.
لا يزال غير مسموح بالمساعدين بالقرب من الأسوار البولندية.
Helpers are still not allowed near the Polish fences.
Es lohnt sich weiterhin für Lukaschenkos Regime,
لا يزال الأمر يستحق العناء لنظام لوكاشينكو ،
It is still worthwhile for Lukashenko's regime,
solche Grenzüberschreitungen zu organisieren.
لتنظيم مثل هذه المعابر.
to organize such crossings.
Die polnische Regierung wird ihre gewaltsame Einstellung
ستوقف الحكومة البولندية أعمال العنف
The Polish government will cease violent action
gegenüber den Migranten sicher nicht ändern.
بالتأكيد لا تتغير تجاه المهاجرين.
Certainly not change towards the migrants.
Avin Dahers Sarg wird nun in den Irak überführt.
يتم الآن نقل نعش أفين ضاهر إلى العراق.
Avin Daher's coffin is now being transferred to Iraq.
Zurück bleibt ein Vater mit fünf Kindern und niemand weiß,
يبقى أب لخمسة أبناء ولا أحد يعلم
What remains is a father with five children and nobody knows
wie es jetzt weitergehen soll.
كيف يجب أن تستمر الآن.
Im Sudan kommt es nach dem Militärputsch vor gut zwei Monaten
ويأتي ذلك في السودان بعد انقلاب عسكري جيد قبل شهرين
In Sudan it comes after the military coup a good two months ago
immer wieder zu Massenprotesten.
مرارا وتكرارا للاحتجاجات الجماهيرية.
Dabei sollen bislang ca. 60 Menschen getötet worden sein.
وقيل إن حوالي 60 شخصًا قتلوا حتى الآن.
Weitere Nachrichten mit Jens Riewa.
المزيد من الأخبار مع Jens Riewa.
Auch heute demonstrierten Tausende Menschen in mehreren Städten Sudans
حتى يومنا هذا ، تظاهر آلاف الأشخاص في عدة مدن في السودان
gegen die Militärführung des Landes.
ضد القيادة العسكرية للبلاد.
In der Hauptstadt Khartum
في العاصمة الخرطوم
gab es erneut Auseinandersetzungen mit der Polizei.
ووقعت اشتباكات مرة أخرى مع الشرطة.
there were again clashes with the police.
Die Sicherheitskräfte setzten Tränengas ein.
استخدمت القوات الأمنية الغاز المسيل للدموع.
The security forces used tear gas.
Die Protestierenden fordern nach Ministerpräsident Hamdoks Rücktritt
ويطالب المحتجون رئيس الوزراء حمدوك بالاستقالة
The protesters are calling for Prime Minister Hamdok to resign
die Einsetzung einer zivilen Regierung.
تشكيل حكومة مدنية.
the establishment of a civil government.
Das Feuer im südafrikanischen Parlament in Kapstadt
حريق برلمان جنوب افريقيا فى كيب تاون
ist nach zwei Tagen offenbar gelöscht.
تم حذفه على ما يبدو بعد يومين.
Der Brand in dem historischen Gebäude war Sonntagmorgen ausgebrochen,
اندلع حريق في المبنى التاريخي صباح الأحد ،
starke Winde hatten ihn gestern erneut angefacht.
عادت رياح قوية يوم أمس.
strong winds had fanned it again yesterday.
Inzwischen wurde ein Mann festgenommen,
في غضون ذلك تم القبض على رجل
der für das Feuer verantwortlich sein soll.
من المفترض أن يكون مسؤولاً عن الحريق.
Er bestreitet die Tat.
ينفي الفعل.
He denies the act.
Ein starker Schneesturm hat die US-Ostküste getroffen
ضربت عاصفة ثلجية كثيفة الساحل الشرقي للولايات المتحدة
und in Teilen lahmgelegt.
وشل في اجزاء.
In Washington und Umgebung fiel so viel Schnee,
تساقطت الكثير من الثلوج في واشنطن وما حولها
dass Schulen und Behörden geschlossen blieben.
ظلت المدارس والسلطات مغلقة.
schools and authorities remained closed.
In Virginia mussten Hunderte Menschen
كان على المئات من الناس العيش في ولاية فرجينيا
über Nacht auf einer Autobahn ausharren.
البقاء بين عشية وضحاها على طريق سريع.
staying overnight on a freeway.
Hunderttausende sind ohne Strom.
مئات الآلاف من دون كهرباء.
Die Wiederherstellung kann laut Behörden mehrere Tage dauern.
وفقًا للسلطات ، قد يستغرق التعافي عدة أيام.
Heute vor 75 Jahren
75 عاما مضت اليوم
erscheint erstmals das Nachrichtenmagazin Der Spiegel.
مجلة دير شبيجل الاخبارية تظهر لأول مرة.
So sieht die erste Ausgabe aus, vom 4. Januar 1947.
هذا ما تبدو عليه الطبعة الأولى ، اعتبارًا من 4 يناير 1947.
Für Herausgeber Rudolf Augstein ist das Blatt nicht nur Zeitschrift,
بالنسبة للمحرر رودولف أوجستين ، فإن الصحيفة ليست مجرد مجلة ،
For editor Rudolf Augstein, the paper is not just a magazine,
sondern ein "Sturmgeschütz der Demokratie".
لكنها "بندقية هجومية للديمقراطية".
but an "assault gun of democracy".
1962 DIE Enthüllungsgeschichte über die Bundeswehr,
1962: قصة الوحي عن البوندسفير ،
1962 THE story of the revelation about the Bundeswehr,
die sich zur Spiegel-Affäre und echten Regierungskrise auswächst.
التي تحولت إلى قضية شبيجل وأزمة حكومية حقيقية.
which grows into a Spiegel affair and a real government crisis.
Das Magazin wird zum Synonym für investigativen Journalismus.
تصبح المجلة مرادفة للصحافة الاستقصائية.
The magazine becomes synonymous with investigative journalism.
Berühmt dafür, wie es berichtet, gern auch provokativ.
مشهورة ، كما تقول ، تحب أن تكون استفزازية.
Famous for, as it reports, also like to be provocative.
Wie im März 1990.
كما في مارس 1990.
Da trägt Der Spiegel
المرآة هناك
die BRD angesichts der Wiedervereinigung zu Grabe.
FRG في مواجهة التوحيد إلى القبر.
the FRG in the face of reunification to the grave.
Das Hamburger Magazin ist Meinungsmacher.
مجلة هامبورغ صانع رأي.
The Hamburg magazine is an opinion maker.
2015, in der Hochzeit der Flüchtlingskrise, wird Angela Merkel
في عام 2015 ، في ذروة أزمة اللاجئين ، أصبحت أنجيلا ميركل
In 2015, at the height of the refugee crisis, Angela Merkel becomes
so zu Mutter Theresa, die es sich mit Europa verscherzt.
لذلك بالنسبة للأم تيريزا ، التي تنسى أمر أوروبا.
2017 übernimmt Trump die US-Präsidentschaft -
2017 ترامب يتولى رئاسة الولايات المتحدة -
für den Spiegel das Ende der freien USA.
من أجل المرآة نهاية الولايات المتحدة الحرة.
Daniel Bouhs über 75 Jahre kritischen Journalismus.
كان دانيال بوهص صحفيًا ناقدًا لأكثر من 75 عامًا.
Spiegel tot - Freiheit tot!
مرآة ميتة - الحرية ميتة!
1962 demonstrieren Menschen für die Pressefreiheit.
في عام 1962 تظاهر الناس من أجل حرية الصحافة.
Der Spiegel berichtet über Bundeswehr-Interna.
تقارير دير شبيجل عن الداخلية الألمانية.
Der Spiegel reports on the Bundeswehr internals.
Der Staat ermittelt wegen Landesverrats.
الدولة تحقق في الخيانة.
The state is investigating treason.
Für das Magazin: beste Werbung.
For the magazine: the best advertising.
Vor allem in den 80ern
خاصة في الثمانينيات
kommen mit den Heften die Enthüllungen wie vom Fließband.
تعال مع كتيبات الوحي كما لو كانت خارج خط التجميع.
come with the booklets the revelations as if off the assembly line.
Diese Hochzeit des Spiegel –
هذا الزفاف المرآة -
This wedding of the mirror -
Politikwissenschaftler Albrecht von Lucke vermisst sie schon länger.
افتقدها عالم السياسة ألبريشت فون لوك لفترة طويلة.
Political scientist Albrecht von Lucke has missed her for a long time.
Es ist eine besondere Ironie der Geschichte:
هناك مفارقة خاصة في التاريخ:
Was Der Spiegel sich als Markenkernprojekt
ما هو Der Spiegel كمشروع أساسي للعلامة التجارية
What Der Spiegel is as a core brand project
auf die Fahne schrieb und es noch heute tut, investigativ zu sein ...
كتب على العلم وما زال يفعل ذلك اليوم للتحقيق ...
wrote on the flag and still does it today to be investigative ...
Das aufklärerische Nachrichtenmagazin ...
المجلة الإخبارية التربوية ...
The educational news magazine ...
Dass er es nur in eigener Sache noch einmal so prominent betrieben hat,
أنه فعل ذلك مرة أخرى بشكل بارز فقط لحسابه الخاص ،
in der Relotius-Sache.
في مسألة Relotius.
in the Relotius matter.
Vor gut drei Jahren:
منذ ثلاث سنوات جيدة:
"Sagen, was ist" – diesmal in eigener Sache.
"قل ما هو" - هذه المرة نيابة عنك.
"Say what is" - this time on your own behalf.
Reporter Claas Relotius hat Reisen und Protagonisten erfunden.
اخترع المراسل كلاس ريلوتيوس السفر والأبطال.
Reporter Claas Relotius invented travel and protagonists.
Die Affäre klebt bis heute am Spiegel und seinen Machern.
القضية عالقة بالمرآة وصناعها حتى يومنا هذا.
The affair sticks to the mirror and its makers to this day.
Wenn Der Spiegel, der gern austeilt, mit so 'nem Ding um die Ecke kommt,
عندما تقترب المرآة التي تحب التوزيع من شيء من هذا القبيل ،
When the mirror that likes to hand out comes around the corner with something like that,
das ist hochnotpeinlich.
هذا محرج للغاية.
that is extremely embarrassing.
Das kann die Glaubwürdigkeit so erschüttern,
يمكن أن يهز المصداقية بذلك
That can shake the credibility so
dass man sich, wenn man Pech hat, nicht mehr erholt.
أنه إذا كنت غير محظوظ فلن تتعافى.
that if you are unlucky you won't recover.
Aber durch die relativ transparente Art und Weise, damit umzugehen,
ولكن من خلال الطريقة الشفافة نسبيًا في التعامل معها ،
But due to the relatively transparent way of dealing with it,
haben uns die meisten Leser das verziehen.
لقد سامحنا معظم القراء على ذلك.
most readers have forgiven us for that.
Stolz ist Steffen Klusmann auf die Geschichte zu den Männern,
Steffen Klusmann is proud of the story about the men,
"die Nawalny töten sollten".
"who should kill Navalny".
Auf die Beteiligung an den Ibiza-Recherchen.
To participate in the Ibiza research.
Und die Enthüllungen zu den Masken-Deals von Unionspolitikern.
And the revelations about the mask deals by Union politicians.
Konkurrenz sieht der Spiegel-Chef in der SZ und der Zeit.
يرى رئيس شبيجل المنافسة في SZ والوقت.
In der digitalen Welt ist der Hauptkonkurrent bild.de
في العالم الرقمي ، المنافس الرئيسي هو bild.de
In the digital world, the main competitor is bild.de
Da geht's wirklich darum: Wer sind die großen Nachrichtenplattformen?
It's really about: who are the big news platforms?
Da geht es darum, die Nachrichten nicht nur zu kuratieren,
لا يتعلق الأمر فقط بتنظيم الأخبار ،
It's about not just curating the news,
zu sagen, was da läuft, sondern auch selbst zu setzen.
لقول ما يحدث ، ولكن أيضًا لتعيينه بنفسك.
to say what's going on, but also to set it yourself.
Dafür soll beim Spiegel nun ein neues Nachrichten-Team sorgen –
من المفترض الآن أن يتولى فريق إخباري جديد في Spiegel -
A new news team at Spiegel is now supposed to take care of that -
vor allem im Netz.
Medienexperte Marvin Schade beobachtet das neue Geschäft.
الخبير الإعلامي مارفن شادي يراقب العمل الجديد.
Media expert Marvin Schade observes the new business.
Der Spiegel: unter Druck.
The mirror: under pressure.
Der Spiegel hat wirtschaftlich an Schlagkraft verloren.
لقد فقدت المرآة قوتها الاقتصادية.
The mirror has lost its economic power.
2018 gab es ein großes Sparprogramm,
في عام 2018 كان هناك برنامج تقشف كبير
In 2018 there was a major austerity program
das erste große Sparprogramm in der Geschichte des Spiegel.
أول برنامج تقشف كبير في تاريخ شبيغل.
the first major austerity program in the history of Spiegel.
Auch die Corona-Krise hat dem Spiegel noch zugesetzt.
كما أثرت أزمة الهالة على المرآة.
The corona crisis also took a toll on Spiegel.
Viele Jahre hat sich Der Spiegel immer schlechter verkauft.
لسنوات عديدة ، باعت "دير شبيغل" الأسوأ والأسوأ.
For many years, Der Spiegel has sold worse and worse.
Nun aber ist die Trendwende da:
ولكن الآن وصل انعكاس الاتجاه:
But now the trend reversal has arrived:
Mehr Abos, vor allem im Netz - pünktlich zum Jubiläum.
المزيد من الاشتراكات ، وخاصة عبر الإنترنت - في الوقت المناسب للاحتفال بالذكرى السنوية.
More subscriptions, especially online - just in time for the anniversary.
Kommen wir zum Wetter,
هيا بنا إلى الطقس
das in Deutschland sehr unterschiedlich aussah.
التي بدت مختلفة جدًا في ألمانيا.
that looked very different in Germany.
Claudia Kleinert.
In der Mitte und im Süden hat es durchgehend geregnet.
أمطرت في الوسط والجنوب بشكل مستمر.
In the middle and in the south it rained continuously.
Eigentlich seit gestern Abend.
في الواقع منذ الليلة الماضية.
Ein paar Schauer kommen noch hinterher.
يأتي بعد ذلك بضع زخات.
A few showers come afterwards.
Der Regen wird noch ein bisschen weitergehen.
سيستمر المطر لفترة أطول قليلاً.
Das ist eine ganze Menge in kurzer Zeit.
Flüsse und Bäche sind schon über die Ufer getreten.
لقد فاضت الأنهار والجداول بالفعل على ضفافها.
Rivers and streams have already overflowed their banks.
Die Sonne schien noch nicht allzu oft in diesem Jahr.
لم تشرق الشمس كثيرًا هذا العام.
Der Donnerstag wird das aber wettmachen.
لكن الخميس سوف يعوض عن ذلك.
But Thursday will make up for that.
Und es wird weiter nass sein.
Aus Norden: weiterer Regen.
من الشمال: مطر اكثر.
Der verlagert sich weiter nach Südosten.
ينتقل ذلك أكثر إلى الجنوب الشرقي.
That shifts further to the southeast.
Nachts gibt es an der Küste teilweise Sturmböen.
في الليل تهب أحيانًا رياح على الساحل.
At night there are sometimes gusts of wind on the coast.
Es kommen Schauer nach.
هناك زخات المطر.
Die können auch in Schnee übergehen.
يمكنهم أيضًا أن يتحولوا إلى ثلج.
They can also turn into snow.
Die Schneefallgrenze ist bei 700 Metern.
خط الثلج على ارتفاع 700 متر.
The snow line is at 700 meters.
Es besteht Glättegefahr.
هناك خطر الانزلاق.
There is a risk of slipperiness.
Morgen Nachmittag:
غدا بعد الظهر:
Die nächsten Tage:
الأيام القادمة:
Donnerstag viel Sonne, nur am Alpenrand Regen.
الخميس غزيرة الشمس ، أمطار فقط على حافة جبال الألب.
Thursday a lot of sun, only rain on the edge of the Alps.
Freitag wird wechselhaft.
الجمعة ستكون متغيرة.
Friday will be changeable.
So viel von uns.
الكثير منا.
So much of us.
Im Ersten geht es weiter
الأول يستمر
mit dem Film "Fisherman's Friends – Vom Kutter in die Charts":
مع فيلم "Fisherman's Friends - From the cutter to the Charts":
with the film "Fisherman's Friends - From the cutter to the charts":
Über die Karriere eines britischen Shanty-Chors.
حول مسيرة جوقة الصفيح البريطانية.
About the career of a British shanty choir.
Morgen erwartet Sie hier Ingo Zamperoni.
إنغو زامبروني ينتظرك هنا غدًا.
Tschüss.
وداعا.
Copyright Untertitel: NDR 2022
العنوان الفرعي لحقوق النشر: NDR 2022