×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

På vei, (55) HVA GJØR DU HVIS DU BLIR SYK? (Kapittel 12)

(55) HVA GJØR DU HVIS DU BLIR SYK? (Kapittel 12)

Hvis du bor fast i en kommune, har du rett til en fastlege. Du går til fastlegen når du blir syk. Du finner mer informasjon om fastlegen på helsenorge.no. Du betaler en egenandel hos fastlegen.

Hvis du får en skade som ikke kan vente til neste dag, drar du til legevakten. Legevakten har åpent hele døgnet.

Hvis du blir akutt syk og må på sykehus fort, bør du eller andre ringe 113. Da vil en ambulanse hente deg. Det er gratis å ligge på sykehus.

Hvis du blir syk, må du straks melde fra til arbeidsgiveren din. Du må også skrive en egenmelding. Hvis du er syk mer enn tre dager, må du få en sykmelding fra en lege.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(55) HVA GJØR DU HVIS DU BLIR SYK? (Kapittel 12) ||||||sick| (55) WHAT DO YOU DO IF YOU GET SICK? (Chapter 12) (55) O QUE VOCÊ FAZ SE FICAR DOENTE? (Capítulo 12) (55) ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ЗАБОЛЕЕШЬ? (Глава 12)

Hvis du bor fast i en kommune, har du rett til en fastlege. если|||постоянно|||муниципалитет|||право|||врач общей практики |||permanently|||municipality|||right|||general practitioner Если вы постоянно проживаете в городе, у вас есть право на участкового врача. Du går til fastlegen når du blir syk. |||учебный врач||||болен |||general practitioner|||| Вы обращаетесь к участковому врачу, когда заболеете. Du finner mer informasjon om fastlegen på helsenorge.no. |найдёшь||информация||||здравоохранение Норвегии| |||||Hausarzt||Gesundheit Norwegen| |||||||health norway| Вы можете найти больше информации о участковом враче на helsenorge.no. Du betaler en egenandel hos fastlegen. |||доплата|у| |pay||co-payment|at|the general practitioner Вы оплачиваете собственный взнос у семейного врача.

Hvis du får en skade som ikke kan vente til neste dag, drar du til legevakten. ||получаешь||травма|которая|||||||||| ||||injury|||||||||||emergency room Если вы получили травму, которую нельзя отложить до следующего дня, вы идете в отделение неотложной помощи. Legevakten har åpent hele døgnet. Скорая помощь||открыто|всё (1)|сутки ||open||day ||||24시간 Отделение неотложной помощи работает круглосуточно.

Hvis du blir akutt syk og må på sykehus fort, bør du eller andre ringe 113. |||внезапно|болен||||больница|быстро|должен|||кто-то| |||akutten||||||||||| |||suddenly ill||||||quickly||||| Если вы внезапно заболели и необходимо срочно попасть в больницу, вы или кто-то другой должны позвонить на 113. Da vil en ambulanse hente deg. |||скорая помощь|забрать| |||ambulance|pick up| Тогда скорая помощь заберет вас. Det er gratis å ligge på sykehus. ||бесплатно|||| ||||||Krankenhaus |||||in the|the hospital

Hvis du blir syk, må du straks melde fra til arbeidsgiveren din. ||||||сразу|сообщить|сообщить|к|работодателю| ||||||sofort||||| ||||||즉시|보고하다|||| ||||||immediately|report|||the employer| Du må også skrive en egenmelding. |||||самостоятельное уведомление |||||self-declaration Hvis du er syk mer enn tre dager, må du få en sykmelding fra en lege. ||||||||||få||||| ||||||||||||sick leave certificate|||