×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

24 / Iran International News, ۲۴| فرداد فرحزاد: جلسه شورای امنیت سازمان ملل درباره اعتراضات ایران (1)

۲۴| فرداد فرحزاد: جلسه شورای امنیت سازمان ملل درباره اعتراضات ایران (1)

امشب در ٢٤

جلسه ویژه شورای امنیت سازمان ملل درباره اوضاع ایران

تردیدی نداشته باشید جمهوری اسلامی یک رژیم توتالیتر و خود کامه است

نازنین بنیادی در این جلسه گفته اصلاح پذیری جمهوری اسلامی افسانه ای بیش نیست

آمریکا هم گفته به دنبال اخراج ایران از کمیسیون زنان سازمان ملله

تجمعات اعتراضی در برخی شهرها، ادامه حضور دانشجویان

دانش‌آموزان شماری از دانشگاهها و مدارس در ششمین هفته اعتراض ها

و شکایت یک وکیل ایرانی در کالیفرنیا از شرکت های متا، اینستاگرام و توییتر

به دلیل ارائه سرویس به مقامات جمهوری اسلامی

از واشنگتن دی سی این ۲۴است با فرداد فرحزاد

سلام و وقت بخیر

ساعاتی پیش شورای امنیت سازمان ملل به درخواست آمریکا و آلبانی

جلسه ای برای بررسی وضعیت اعتراضات در ایران تشکیل داد

جاوید رحمان گزارشگر ویژه سازمان ملل در امور حقوق بشر ایران در این جلسه گفت

خواهان تحقیقات مستقل در مورد سرکوب خشونت‌بار معترضان

توسط نیروهای امنیتی جمهوری اسلامیه

در این جلسه شیرین عبادی حقوقدان و برنده جایزه صلح نوبل هم

در سخنرانیش خواستار برخورد قاطعتر جامعه جهانی با

سرکوب خشونت‌بار معترضان ایرانی به دست جمهوری اسلامی شد

در اعتراض به سرکوب مردم از حکومت های دموکراتیک جهان

خواهشمندم سفرای خود را از ایران خارج کرده

و سطح روابط سیاسی با ایران را از سفیر به کاردار تقلیل دهند

درخواست دیگر از حکومت های معتقد به آزادی بیان و اطلاع رسانی آن است

که اجازه ندهید یکبار دیگر مانند سال ۱۳۹۸ جمهوری اسلامی

اینترنت را قطع و در سکوت خبری ۱۵۰۰ نفر که فقط

به گران شدن بنزین اعتراض داشتند را قتل عام کند

لیندا توماس گرینفیلد نماینده آمریکا در سازمان ملل هم خواستار اخراج ایران

از کمیسیون زنان سازمان ملل و انجام اقدامات عملی

درباره سرکوب تظاهرات مسالمت آمیز در ایران شد

می دونیم که مهسا به کما رفت و سه روز بعد هنوز در دست پلیس بود

و همونجا فوت کرد ما می دونیم که کشته شده

به خاطر اینکه فقط زن بوده و جرمش این بود که زن بوده

و دولت ایران احتمالا فکر کرد که مرگ اون مثل همه

خشونت های تبعیض آمیز دیگه دولت هست که بر علیه زنان است

اما این بار همانطور که شنیدید متفاوت بود برای شش هفته گذشته زنان و مردان ایرانی

از گروه ها و اقلیت های قومی مختلف زیر شعار زن زندگی آزادی تظاهرات می کنند

بهای بسیار گرانی که معترضین در ایران پرداختند زنانی مثل حدیث نجفی

که همین پیغام را در تیک تاک در همان روزهای تظاهرات و اعتراضات داشت گفت که

امیدوارم که چند سال دیگه وقتی من برمیگردم و نگاه می کنم خوشحالم که همه چیز تغییر کرده

و بهتر شده، خیلی مدت کوتاهی بعد از این پیغام با تیر کشتنش و

در دست نیروهای امنیتی پلیس ایران کشته شد

نیروهای امنیتی زندانی کردن، شکنجه می کنند ما باید این چنین چیزهایی

را و حرکاتی را محکوم کنیم و بیش از اون باید حرفمون رو با عمل

نقض حقوق بشر نقش دارند آنها را تحریم کنیم

در این نشست نماینده بریتانیا حکومت ایران را بابت عدم پاسخگویی در قبال

وضعیت کنونی سرزنش کرد و گفت جمهوری اسلامی همه رو مقصر میدونه الا خودش

همکارم مریم رحمتی از مقر سازمان ملل متحد با ماست

مریم هر چند این جلسه در خود مقر اصلی شورای امنیت سازمان ملل نبود

اما این از اهمیتش کم نمیکنه کم سابقه است اگر بی سابقه نباشه چنین نشست هایی

دقیقا،این نشستی که امروز برگزار شد و نشست آریا فرمولا یا غیررسمی بود

موضوع نقض حقوق بشر در ایران را در عرصه بین المللی

جدی تر میکنه حرف هایی که امروز در جلسه غیر رسمی شورای امنیت در مورد ایران زده شد

همه حرف هایی بودند که جهان را یا بگم تمام اعضای شورای امنیت و

کشورهای سازمان ملل عضو سازمان ملل که حضور داشتن رو شوکه کردند و

کشور های زیادی که در این جلسه حضور داشتند در مورد سرکوب

معترضین در ایران حرف زدند در مورد سرکوب زنان، اقلیت های قومی و مذهبی

و همچنین موضوع فیلتر اینترنت در ایران و همچنین در مورد اینکه

چطور باید ایران از کمیسیون زنان سازمان ملل باید حذف بشه

همانطور که اشاره کردی جاوید رحمان در این جلسه شورای امنیت سازمان ملل

درباره ایران اولین کسی بود که سخنرانی کرد او گفت که هیچ حسابرسی ای برای

رفتار سرکوبگرانه جمهوری اسلامی وجود نداره

خواهان تحقیقات رسمی در مورد نقض حقوق بشر در ایران شد

او در مورد دو خبرنگاری که خبر قتل حکومتی مهسا امینی را منتشر کرده بودن حرف زد

و گفت که آنها با خطر اعدام روبه‌رو هستند او در مورد هزار نفری حرف زد که دستگیر شدن

و امکان داره که در ملا عام از طرف جمهوری اسلامی با خطر مرگ یا اعدام روبرو باشند

و بعدش همه شیرین عبادی در این جلسه از ایالات متحده خواست که

دوباره اجازه ندهند که اتفاقی که سالها قبل افتاد و جمهوری اسلامی

اینترنت را قطع کرد و هزاران نفر رو به قتل رسوند دوباره این اتفاق بیفته

و همچنین او در این سخنرانی خودش از ایالات متحده خواست که

توافقی را با جمهوری اسلامی انجام نده که باعث

بقای این رژیم بشه ، بعدش هم اینجا بعد از ختم جلسه لیندا توماس گرینفیلد

نماینده دائم آمریکا در سازمان ملل یک کنفرانس خبری برگزار کرد

که در این کنفرانس خبری من هم ازش یه سوال پرسیدم در مورد

همین موضوع توافق و خواسته مردم ایران که شیرین عبادی هم در موردش حرف زد

من ازش پرسیدم که مردم ایران میگن که خواستشون این هست که نباید دولت آمریکا

یک توافقی را با جمهوری اسلامی امضا کنه که باعث بقای رژیم بشه

که می تونیم جواب خانم لیندا توماس گرینفیلد رو ببینیم

ما زنان ایرانی را حمایت می کنیم آنها را با هر راهی که ممکن باشه حمایت می کنیم

تمرکز ما الان بر موضوع حمله و فشار بر زنان و خشونت علیه آنهاست

همچنین تمرکزمون بر رفتار دولت ایران در مورد استفاده از سلاح برای

کشتن اوکراینی ها هم هست این موضوعیه که ما امروز با حساسیت دنبال میکردیم

مریم رحمتی همکارم همچنان از مقر سازمان ملل با ماست

باید اضافه کنم که از زمانی که مشخص شد که آلبانی و ایالات متحده

درخواست این جلسه را دادند نمایندگی جمهوری اسلامی در سازمان ملل

اینجا خیلی تلاش کرد که باعث توقف این جلسه بشه

از نامه فرستادن به شورای امنیت گرفته تا درخواست از کشورهای

عضو شورای امنیت و عضو سازمان ملل که در این جلسه شرکت نکنند

ولی ما همانطور که دیدیم تمام کشورها در این جلسه شرکت کرده بودند

حتی چین و روسیه و در مورد اعتراضات سراسری،خیزش سراسری در ایران حرف زدن

با اینکه چین و روسیه با مردم ایران و خیزش سراسری در ایران همراهی نکردند

ولی خب همین حضورشان در این جلسه هم باعث شد که

این جلسه ارزش و اهمیت بیشتری پیدا کنه با اینکه این دو کشور

حامی جمهوری اسلامی هستند باز هم در این جلسه حضور پیدا کردند

بلا استثنا همه کشور هایی که اینجا بودند سرکوب معترضین در ایران را محکوم کردند

ممنونم از تو همکارم مریم رحمتی از مقر سازمان متحد در نیویورک

همانطور که مریم هم به درستی اشاره کرد پیش از برگزاری این جلسه

مقامات ایرانی واکنش های زیادی داشتند از جمله سعید ایروانی نماینده ایران در

سازمان ملل در یک کنفرانس خبری بدون پاسخ به سوالات گفت

ایران به گفته او همواره در پی ارتقای حقوق بشر بوده

و آزادی بیان و اجتماعات در قانون اساسی ایران به رسمیت شناخته شده

جمهوری اسلامی ایران همواره به ارتقا و حمایت از حقوق بشر متعهد بوده و خواهد بود

حقوق آزادی بیان و اجتماعات مسالمت آمیز

توسط قانون اساسی ایران به رسمیت شناخته شده

و برخورداری مردم ایران از این حق همواره مورد حمایت قرار گرفته است

ما حکومتی نیستیم که خودمان را با کشورهای دیگر که در موضوع حقوق بشر

از ما عقب مانده تر هستند مقایسه کنیم تا احساس رضایت کنیم

بلکه می خواهیم وضعیت خود را در رابطه با آرمانها و ارزشهایی

که ۴۳ سال قبل برای آن انقلاب کردیم ارزیابی کنیم

ما مصمم هستیم به عنوان مجری عدالت اخلاقی و دینی به

تلاش‌های خود برای تحقق این اهداف عالی ادامه دهیم

نماینده ایران در سازمان ملل همینطور تاکید کرده کشور های دیگه

نباید در مسائل داخلی ایران دخالت کنند

امید معماریان روزنامه نگار از دیترویت به ما پیوسته

آقای معماریان این آخرین چیزی بود که در یک

صحنه بین المللی مثل سازمان ملل متحد جمهوری اسلامی می خواست

کاملا همینطوره به دلیل اینکه شورای امنیت سازمان ملل

یکی از ارکان مهم این سازمان هست و در خصوص امنیت و صلح جهانی تصمیم گیری میکنه

این که دو تن از شهروندان ایران که یک برنده جایزه صلح نوبل

و یکی از فعالان حقوق بشر در این مجمع حضور به هم برسانند و

در مقابل چشم جهانیان یک شرحی بدن اتفاقاتی که در

ماههای گذشته اتفاق افتاده در ایران به نظر من خیلی مهم بود برای بسیاری از

کشورهایی که عضو شورای امنیت هستند و عضو سازمان ملل هستند اینها گوش می کنند

نمایندگان کشورهای مختلف و به نظر من خیلی تاثیر گذار هست

و چقدر به خصوص حرفهای خانم بنیادی قوی و در همون ۱۰دقیقه در واقع کل داستان

این چهل سال را برای بیننده‌ها و کسانی که آنجا بودند

و شاید کمتر در مورد جمهوری اسلامی میدونستن شرح داد

همینطور است به خاطر اینکه به هر حال همانطور که شما اشاره کردید

و اظهارات مقامات ایرانی را پخش کردین

جمهوری اسلامی به هر حال دروغ های خودش را میگه سعی می‌کنه که با

کشورهای دیگه صحبت بکنه و روایت‌های کسانی که معترض هستند رو مخدوش بکنه

و از این جهت خیلی مهم هست که ایرانیان حضور پیدا کنند در چنین مجامعی

و توضیح بدهند داره چه اتفاقی میفته همانطور که شما دیدین

یکی از مقامات ایرانی در سازمان ملل در واقع هر چیزی که در خصوص

آزادی‌ها و آزادی تجمعات در مورد ایران کامل دروغ گفت

یعنی نمیشه گفت حرف خلاف واقع، کاملاً دروغ بود و

دورغی هست که مشخص هست به هرحال اینها می دونند داره در ایران چه اتفاقی می افتد

بیش از دویست نفر کشته شدند در داخل کشور

و هیچ تجمعی اجازه برگزاری در ایران ندارد بنابراین اون حدود ۱۰ دقیقه ای که

خانم بنیادی صحبت کرد اظهارات خانم عبادی در خصوص اینکه در ایران چه اتفاقی میفته

و چکار میتونه بکنه سازمان ملل و کشورهای جهان به نظر من خیلی مهم بود

برای اینکه به هر حال نشان بدن که اون چیزایی که جمهوری اسلامی به

خورد کشورهای دیگه میده و اظهاراتی که میکنه کاملاً خلاف واقع هست

آقای معماریان یک چیزی که جلب توجه کرد برای من این بود که نمایندگان

روسیه و همینطور چین علیرغم اینکه بالاخره سعی می کنند خیلی از جمهوری اسلامی

انتقاد نکنند اما حتی آنها هم مثلا بحث را می بردند سر اینکه نباید

در مسائل داخلی دیگر کشورها دخالت کرد

اقداماتی که جمهوری اسلامی کرده به نظر میاد در شرایطی اون رو قرار داده

که حتی متحدانشان هم در موقعیتی نیستند که بتوانند زبان حمایتی

در مقابل جمهوری اسلامی داشته باشند

کاملا همین طور است هیچ کشوری حتی چین و روسیه نمیخوان کنار

کشوری قرار بگیرند که در عرض حدود دو ماه بیشتر از

دویست و خرده ای از شهروندانش را در خیابانها میکشه

بیشتر از ۳۰ تن از افراد زیر ۱۸ سال کودک را میکشه یعنی حتی برای چین و روسیه

که به نقض حقوق بشر شهره هستند در دنیا و خودشون بدنام هستند

در این خصوص ،جمهوری اسلامی دیگر برای آنها هم قابل تحمل نیست

یا حداقل برای آنها در یک شرایطی هست که نمیتونن که ازش دفاع مستقیم بکنند

و میتونن بگن که این مسئله مسئله‌ای داخلی هست ولی این نشان دهنده

انزوای سیاسی هست که جمهوری اسلامی باهاش مواجه هست

این نشون دهنده این هست که در جایی مثل شورای امنیت سازمان ملل هم

درست هست که چین و روسیه عضو دائم شورای امنیت هستند و ممکن است که

این جلسات مشورتی و غیر رسمی به نتیجه ای نرسه یا قطعنامه ای صادر نشه

ولی در نهایت فضای کلی را آماده میکند به نظرم اگر ادامه پیدا بکنه

که در قدم های بعدی در طی ماه‌های آینده اگر که بحث کمیسیون تحقیق بشه

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

۲۴| فرداد فرحزاد: جلسه شورای امنیت سازمان ملل درباره اعتراضات ایران (1) Fardad|Farahzad|meeting|Security|Council|Organization|United Nations|about|protests|Iran 24 | Fardad Farahzad: UN-Sicherheitsratssitzung zu Irans Protesten (1) 24 | Fardad Farahzad: reunión del Consejo de Seguridad de la ONU sobre las protestas en Irán (1) 24 | Fardad Farahzad : réunion du Conseil de sécurité de l'ONU sur les manifestations en Iran (1) 24| Fardad Farahzad: riunione del Consiglio di Sicurezza dell'ONU sulle proteste in Iran (1) 24 | Fardad Farahzad: FN:s säkerhetsråds möte om Irans protester (1) 24 | Fardad Farahzad: İran'ın protestolarıyla ilgili BM Güvenlik Konseyi toplantısı (1) 24| Fardad Farahzad: UN Security Council meeting on protests in Iran (1)

امشب در ٢٤ tonight|at Tonight at 24

جلسه ویژه شورای امنیت سازمان ملل درباره اوضاع ایران meeting|special|Council|Security|Organization|United Nations|about|situation|Iran Special meeting of the UN Security Council on the situation in Iran

تردیدی نداشته باشید جمهوری اسلامی یک رژیم توتالیتر و خود کامه است doubt|have|be|Republic|Islamic|a|regime|totalitarian|and|self|autocratic|is Do not doubt that the Islamic Republic is a totalitarian and autocratic regime

نازنین بنیادی در این جلسه گفته اصلاح پذیری جمهوری اسلامی افسانه ای بیش نیست Nazanin|Bonyadi|in|this|session|said|reform|acceptance|Islamic Republic|Islamic|myth|a|more|is not Nazanin Boniadi said in this session that the reformability of the Islamic Republic is nothing more than a myth.

آمریکا هم گفته به دنبال اخراج ایران از کمیسیون زنان سازمان ملله America|also|has said|to|in pursuit of|expulsion|Iran|from|Commission|Women|Organization| The United States has also stated that it is seeking to expel Iran from the UN Women's Commission.

تجمعات اعتراضی در برخی شهرها، ادامه حضور دانشجویان protests|anti-government|in|some|cities|continuation|presence|students Protests continue in some cities, with students still present.

دانش‌آموزان شماری از دانشگاهها و مدارس در ششمین هفته اعتراض ها ||a number of|from|universities|and|schools|in|sixth|week|protests|plural marker Students from several universities and schools are participating in the sixth week of protests.

و شکایت یک وکیل ایرانی در کالیفرنیا از شرکت های متا، اینستاگرام و توییتر and|complaint|a|lawyer|Iranian|in|California|against|companies|plural marker|Meta|Instagram|and|Twitter And a complaint by an Iranian lawyer in California against Meta, Instagram, and Twitter

به دلیل ارائه سرویس به مقامات جمهوری اسلامی due|to the provision|service|to|to|officials|Islamic|Republic for providing services to the authorities of the Islamic Republic

از واشنگتن دی سی این ۲۴است با فرداد فرحزاد from|Washington|DC|24|this||with|Fardad|Farahzad From Washington D.C., this is 24 with Fardad Farahzad

سلام و وقت بخیر Hello|and|time|good Hello and good afternoon

ساعاتی پیش شورای امنیت سازمان ملل به درخواست آمریکا و آلبانی hours|ago|Council|Security|Organization|Nations|to|request|America|and|Albania A few hours ago, the United Nations Security Council held a meeting at the request of the United States and Albania.

جلسه ای برای بررسی وضعیت اعتراضات در ایران تشکیل داد meeting|a|to|review|status|protests|in|Iran|held|gave The meeting was convened to examine the situation of protests in Iran.

جاوید رحمان گزارشگر ویژه سازمان ملل در امور حقوق بشر ایران در این جلسه گفت Javid|Rahman|reporter|special|organization|United Nations|in|affairs|human|rights|Iran|in|this|meeting|said Javid Rahman, the UN Special Rapporteur on human rights in Iran, said in this meeting.

خواهان تحقیقات مستقل در مورد سرکوب خشونت‌بار معترضان demanding|investigations|independent|in|regarding|violent suppression|||protesters He called for an independent investigation into the violent suppression of protesters.

توسط نیروهای امنیتی جمهوری اسلامیه by|forces|security|Islamic Republic|of Islam By the security forces of the Islamic Republic.

در این جلسه شیرین عبادی حقوقدان و برنده جایزه صلح نوبل هم in|this|session|Shirin|Abadi|lawyer|and|winner|prize|peace|Nobel|also In this session, Shirin Ebadi, a lawyer and Nobel Peace Prize winner, also.

در سخنرانیش خواستار برخورد قاطعتر جامعه جهانی با In|his speech|demanded|response|more decisive|international community|global|with In her speech, she called for a stronger response from the international community to.

سرکوب خشونت‌بار معترضان ایرانی به دست جمهوری اسلامی شد suppression|||protesters|Iranian|by|hand|Republic|Islamic|was the violent suppression of Iranian protesters by the Islamic Republic.

در اعتراض به سرکوب مردم از حکومت های دموکراتیک جهان in|protest|against|oppression|people|by|governments|plural marker|democratic|world In protest against the suppression of the people by democratic governments of the world.

خواهشمندم سفرای خود را از ایران خارج کرده I kindly ask you|ambassadors|your|(object marker)|from|Iran|out|have removed I urge them to withdraw their ambassadors from Iran.

و سطح روابط سیاسی با ایران را از سفیر به کاردار تقلیل دهند and|level|relations|political|with|Iran|(object marker)|from|ambassador|to|chargé d'affaires|reduce|they should And to downgrade their political relations with Iran from ambassador to chargé d'affaires.

درخواست دیگر از حکومت های معتقد به آزادی بیان و اطلاع رسانی آن است request|another|from|governments|plural marker|believing|in|freedom|expression|and|information|dissemination|it|is Another request from governments that believe in freedom of expression and information.

که اجازه ندهید یکبار دیگر مانند سال ۱۳۹۸ جمهوری اسلامی that|allow||once|again|like|year|Republic|Islamic Do not let the Islamic Republic cut off the internet again like in the year 1398.

اینترنت را قطع و در سکوت خبری ۱۵۰۰ نفر که فقط Internet|(object marker)|cut|and|in|silence|news|people|who|only They massacred 1500 people who only protested against the rise in gasoline prices in silence.

به گران شدن بنزین اعتراض داشتند را قتل عام کند to|expensive|becoming|gasoline|protest|they had|the|murder|mass|do Linda Thomas-Greenfield, the U.S. representative to the United Nations, also called for the expulsion of Iran.

لیندا توماس گرینفیلد نماینده آمریکا در سازمان ملل هم خواستار اخراج ایران Linda|Thomas|Greenfield|representative|United States|in|organization|United Nations|also|called for|expulsion|Iran Linda Thomas Greenfield, the representative of the United States in the United Nations, also demanded the expulsion of Iran

از کمیسیون زنان سازمان ملل و انجام اقدامات عملی from|commission|women|organization|United Nations|and|implementation|actions|practical from the UN Women's Commission and taking practical actions

درباره سرکوب تظاهرات مسالمت آمیز در ایران شد about|suppression|protests|peaceful|peaceful|in|Iran|occurred regarding the suppression of peaceful protests in Iran.

می دونیم که مهسا به کما رفت و سه روز بعد هنوز در دست پلیس بود we|know|that|Mahsa|to|coma|went|and|three|days|later|still|in|custody|police|was We know that Mahsa went into a coma and three days later she was still in police custody.

و همونجا فوت کرد ما می دونیم که کشته شده and|right there|||we|(present tense marker)|know|that|killed|has been And she died right there; we know she was killed.

به خاطر اینکه فقط زن بوده و جرمش این بود که زن بوده for|the sake of|that|only|woman|was|and|her crime|this|was|that|woman|was Because she was just a woman and her crime was that she was a woman.

و دولت ایران احتمالا فکر کرد که مرگ اون مثل همه and|government|Iran|probably|thought|did|that|death|he|like|everyone And the Iranian government probably thought that her death was like all the other discriminatory violence by the government against women.

خشونت های تبعیض آمیز دیگه دولت هست که بر علیه زنان است violence|plural marker|discriminatory|based|other|government|is|that|against|against|women| But this time, as you have heard, it was different for the past six weeks for Iranian women and men.

اما این بار همانطور که شنیدید متفاوت بود برای شش هفته گذشته زنان و مردان ایرانی but|this|time|the same way|as|you heard|different|was|for|six|weeks|past|women|and|men|Iranian But this time, as you heard, it was different for the last six weeks for Iranian men and women

از گروه ها و اقلیت های قومی مختلف زیر شعار زن زندگی آزادی تظاهرات می کنند from|groups|plural marker|and|minorities|plural marker|ethnic|different|under|slogan|woman|life|freedom|protest|(verb marker)|they do Various ethnic groups and minorities are demonstrating under the slogan 'Women, Life, Freedom.'

بهای بسیار گرانی که معترضین در ایران پرداختند زنانی مثل حدیث نجفی price|very|high|that|protesters|in|Iran|paid|women|like|Hadith|Najafi The very high price that protesters in Iran have paid, women like Hadis Najafi.

که همین پیغام را در تیک تاک در همان روزهای تظاهرات و اعتراضات داشت گفت که that|same|message|(object marker)|in|Tik|Tok|in|same|days|protests|and|demonstrations|had|said|that She conveyed this message on TikTok during the days of protests and demonstrations, saying that.

امیدوارم که چند سال دیگه وقتی من برمیگردم و نگاه می کنم خوشحالم که همه چیز تغییر کرده I hope|that|few|years|later|when|I|return|and|look|I|do|I am happy|that|everything|thing|changed|has happened I hope that a few years from now, when I look back, I will be happy that everything has changed.

و بهتر شده، خیلی مدت کوتاهی بعد از این پیغام با تیر کشتنش و and|better|has become|very|period|short|after|of|this|message|with|arrow|killing him|and And it got better, shortly after this message with the shooting of his death and

در دست نیروهای امنیتی پلیس ایران کشته شد in|custody|forces|security|police|Iran|killed|was was killed in the hands of the Iranian police security forces.

نیروهای امنیتی زندانی کردن، شکنجه می کنند ما باید این چنین چیزهایی security forces|security|imprison|do|torture|(verb marker)|do|we|must|this|such|things The security forces imprison and torture, we must condemn such things

را و حرکاتی را محکوم کنیم و بیش از اون باید حرفمون رو با عمل the|and|movements|the|condemn|we should|and|more|than|that|should|our words|را (object marker)|with|action and actions, and more than that, we must back our words with actions.

نقض حقوق بشر نقش دارند آنها را تحریم کنیم violation|human|rights|role|they have|they|(object marker)|sanction|let us They are involved in human rights violations, let's sanction them.

در این نشست نماینده بریتانیا حکومت ایران را بابت عدم پاسخگویی در قبال in|this|meeting|representative|Britain|government|Iran|(object marker)|for|lack|accountability|in|response to At this meeting, the British representative criticized the Iranian government for its lack of accountability.

وضعیت کنونی سرزنش کرد و گفت جمهوری اسلامی همه رو مقصر میدونه الا خودش situation|current|blamed|did|and|said|Republic|Islamic|everyone|them|guilty|thinks|except|itself He said that the Islamic Republic blames everyone except itself.

همکارم مریم رحمتی از مقر سازمان ملل متحد با ماست my colleague|Maryam|Rahmati|from|headquarters|organization|United Nations|United|with|is with us My colleague Maryam Rahmati is with us from the United Nations headquarters.

مریم هر چند این جلسه در خود مقر اصلی شورای امنیت سازمان ملل نبود Maryam|every|although|this|meeting|in|itself|headquarters|main|Security Council|of Security|Organization|Nations|was not Maryam, although this session was not held at the main headquarters of the United Nations Security Council,

اما این از اهمیتش کم نمیکنه کم سابقه است اگر بی سابقه نباشه چنین نشست هایی but|this|from|its importance|less|does not diminish|rare|precedent|is|if|without|precedent|is not|such|meetings|plural marker it does not diminish its importance; it is rare, if not unprecedented, for such meetings.

دقیقا،این نشستی که امروز برگزار شد و نشست آریا فرمولا یا غیررسمی بود exactly|this|meeting|that|today|held|was|and|meeting|Arya|Formula|or|informal|was Exactly, this meeting that was held today was an informal meeting or an Aria Formula meeting.

موضوع نقض حقوق بشر در ایران را در عرصه بین المللی topic|violation|rights|human|in|Iran|(object marker)|in|arena|international| The topic was the violation of human rights in Iran on the international stage.

جدی تر میکنه حرف هایی که امروز در جلسه غیر رسمی شورای امنیت در مورد ایران زده شد serious|more|makes|words|that|which|today|in|meeting|informal|formal|Council|Security|about|regarding|Iran|were|said It makes more serious the statements made today in the informal meeting of the Security Council regarding Iran.

همه حرف هایی بودند که جهان را یا بگم تمام اعضای شورای امنیت و all|words|that|were|that|world|(object marker)|or|should I say|all|members|of the Security|Council|and All the statements were shocking to the world, or should I say all the members of the Security Council and

کشورهای سازمان ملل عضو سازمان ملل که حضور داشتن رو شوکه کردند و countries|organization|United Nations|member|organization|United Nations|that|presence|had|them|shocked|made| the countries of the United Nations that were present.

کشور های زیادی که در این جلسه حضور داشتند در مورد سرکوب countries|plural marker|many|that|in|this|meeting|presence|had|about|regarding|suppression Many countries that attended this meeting discussed the repression.

معترضین در ایران حرف زدند در مورد سرکوب زنان، اقلیت های قومی و مذهبی Protesters|in|Iran|spoke|they|about|the issue of|oppression|women|minorities|plural marker|ethnic|and|religious The protesters in Iran spoke about the oppression of women, ethnic and religious minorities.

و همچنین موضوع فیلتر اینترنت در ایران و همچنین در مورد اینکه and|also|topic|filter|internet|in|Iran|and|also|in|regarding|that They also discussed the issue of internet filtering in Iran and how

چطور باید ایران از کمیسیون زنان سازمان ملل باید حذف بشه how|should|Iran|from|Commission|Women|Organization|United Nations|should|be removed|be Iran should be removed from the UN Women's Commission.

همانطور که اشاره کردی جاوید رحمان در این جلسه شورای امنیت سازمان ملل as|as|pointed|you did|Javid|Rahman|in|this|meeting|Security Council|of Security|Organization|United Nations As you mentioned, Javid Rahman was in this UN Security Council meeting.

درباره ایران اولین کسی بود که سخنرانی کرد او گفت که هیچ حسابرسی ای برای about|Iran|first|person|was|who|speech|gave|he|said|that|no|audit|(postposition)|for He was the first to speak about Iran, stating that there is no accountability for

رفتار سرکوبگرانه جمهوری اسلامی وجود نداره behavior|oppressive|Republic|Islamic|existence|does not exist the repressive behavior of the Islamic Republic.

خواهان تحقیقات رسمی در مورد نقض حقوق بشر در ایران شد demanded|investigations|official|in|regarding|violation|rights|human|in|Iran|was He called for an official investigation into human rights violations in Iran.

او در مورد دو خبرنگاری که خبر قتل حکومتی مهسا امینی را منتشر کرده بودن حرف زد He|in|about|two|journalists|who|news|murder|government|Mahsa|Amini|(object marker)|published|had|been|talk|said He spoke about the two journalists who reported on the government-sanctioned murder of Mahsa Amini.

و گفت که آنها با خطر اعدام روبه‌رو هستند او در مورد هزار نفری حرف زد که دستگیر شدن and|said|that|they|with|danger|execution|||are|He|in|about|thousand|people|talk|spoke|that|arrested|were And he said that they are facing the threat of execution; he talked about the thousand people who were arrested.

و امکان داره که در ملا عام از طرف جمهوری اسلامی با خطر مرگ یا اعدام روبرو باشند and|possibility|has|that|in|public|general|from|side|Republic|Islamic|with|danger|death|or|execution|faced|they are And it is possible that they may face the threat of death or execution in public by the Islamic Republic.

و بعدش همه شیرین عبادی در این جلسه از ایالات متحده خواست که and|afterwards|everyone|Shirin|Ebadi|in|this|meeting|from|United|States|asked|that And then, Shirin Ebadi in this meeting asked the United States to.

دوباره اجازه ندهند که اتفاقی که سالها قبل افتاد و جمهوری اسلامی again|permission|they don't give|that|event|that|years|ago|happened|and|Republic|Islamic Not to allow something that happened years ago with the Islamic Republic to happen again.

اینترنت را قطع کرد و هزاران نفر رو به قتل رسوند دوباره این اتفاق بیفته Internet|(object marker)|cut|did|and|thousands|people|(object marker)|to|murder|led|again|this|event|happen He cut off the internet and caused the deaths of thousands; this should not happen again.

و همچنین او در این سخنرانی خودش از ایالات متحده خواست که and|also|he|in|this|speech|himself|from|States|United|asked|that And in this speech, he also asked the United States to.

توافقی را با جمهوری اسلامی انجام نده که باعث agreement|(object marker)|with|Islamic Republic|Islamic|conducted|do|that|causes Not to make an agreement with the Islamic Republic that would lead to.

بقای این رژیم بشه ، بعدش هم اینجا بعد از ختم جلسه لیندا توماس گرینفیلد survival|this|regime|becomes|afterwards|also|here|after|from|conclusion|meeting|Linda|Thomas|Greenfield The survival of this regime; afterwards, here after the session ended, Linda Thomas-Greenfield.

نماینده دائم آمریکا در سازمان ملل یک کنفرانس خبری برگزار کرد representative|permanent|United States|in|organization|United Nations|a|conference|press|held|did The permanent representative of the United States to the United Nations held a press conference.

که در این کنفرانس خبری من هم ازش یه سوال پرسیدم در مورد that|in|this|conference|press|I|also|from him|a|question|asked|in|regarding In this press conference, I also asked him a question about.

همین موضوع توافق و خواسته مردم ایران که شیرین عبادی هم در موردش حرف زد this|topic|agreement|and|demand|people|Iran|that|Shirin|Abadi|also|in|regarding it|talk|spoke This very topic of the agreement and the demands of the people of Iran, which Shirin Ebadi also spoke about.

من ازش پرسیدم که مردم ایران میگن که خواستشون این هست که نباید دولت آمریکا I|from him|asked|that|people|Iran|say|that|their wish|this|is|that|should not|government|America I asked him that the people of Iran say their demand is that the U.S. government should not.

یک توافقی را با جمهوری اسلامی امضا کنه که باعث بقای رژیم بشه a|agreement|(object marker)|with|Islamic Republic|Islamic|sign|he/she|that|causes|survival|regime|be Sign an agreement with the Islamic Republic that ensures the regime's survival.

که می تونیم جواب خانم لیندا توماس گرینفیلد رو ببینیم that|we|can|answer|Mrs|Linda|Thomas|Greenfield|the|we see We can see the response of Ms. Linda Thomas-Greenfield.

ما زنان ایرانی را حمایت می کنیم آنها را با هر راهی که ممکن باشه حمایت می کنیم we|women|Iranian|(object marker)|support|(present tense marker)|do|they|(object marker)|with|every|way|that|possible|be|support|(present tense marker)|do We support Iranian women and we will support them in any way possible.

تمرکز ما الان بر موضوع حمله و فشار بر زنان و خشونت علیه آنهاست focus|we|now|on|topic|attack|and|pressure|on|women|and|violence|against| Our focus right now is on the issue of attacks and pressure on women and violence against them.

همچنین تمرکزمون بر رفتار دولت ایران در مورد استفاده از سلاح برای also|our focus|on|behavior|government|Iran|regarding|issue|use|of|weapon|for Our focus is also on the behavior of the Iranian government regarding the use of weapons to

کشتن اوکراینی ها هم هست این موضوعیه که ما امروز با حساسیت دنبال میکردیم killing|Ukrainians|plural marker|also|is|this|issue|that|we|today|with|sensitivity|following|were pursuing kill Ukrainians; this is an issue that we have been closely monitoring today.

مریم رحمتی همکارم همچنان از مقر سازمان ملل با ماست Maryam|Rahmati|my colleague|still|from|headquarters|organization|United Nations|with|us My colleague Maryam Rahmati is still with us from the UN headquarters.

باید اضافه کنم که از زمانی که مشخص شد که آلبانی و ایالات متحده should|add|I|that|from|time|that|determined|was|that|Albania|and|United|States I should add that since it became clear that Albania and the United States

درخواست این جلسه را دادند نمایندگی جمهوری اسلامی در سازمان ملل request|this|meeting|(object marker)|they submitted|delegation|Islamic Republic|Islamic|at|organization|United Nations They requested this session from the Islamic Republic's representation at the United Nations.

اینجا خیلی تلاش کرد که باعث توقف این جلسه بشه here|very|||to|cause|stopping|this|meeting|be They made a lot of effort here to stop this session.

از نامه فرستادن به شورای امنیت گرفته تا درخواست از کشورهای from|letter|sending|to|Council|Security|taken|until|request|from|countries From sending letters to the Security Council to requesting countries,

عضو شورای امنیت و عضو سازمان ملل که در این جلسه شرکت نکنند member|Security|Council|and|member|organization|United Nations|who|in|this|meeting|participation|do not members of the Security Council and members of the United Nations not to participate in this session.

ولی ما همانطور که دیدیم تمام کشورها در این جلسه شرکت کرده بودند but|we|||we saw|all|countries|in|this|meeting|participation|had|were But as we saw, all countries participated in this meeting.

حتی چین و روسیه و در مورد اعتراضات سراسری،خیزش سراسری در ایران حرف زدن even|China|and|Russia|and|about|regarding|protests|nationwide|uprising|nationwide|in|Iran|talk|to speak Even China and Russia spoke about the nationwide protests, the widespread uprising in Iran.

با اینکه چین و روسیه با مردم ایران و خیزش سراسری در ایران همراهی نکردند although|that|China|and|Russia|with|people|Iran|and|uprising|nationwide|in|Iran|solidarity|did not Although China and Russia did not support the people of Iran and the widespread uprising in Iran.

ولی خب همین حضورشان در این جلسه هم باعث شد که but|well|this|their presence|in|this|meeting|also|caused|was|that But their presence in this meeting also caused that.

این جلسه ارزش و اهمیت بیشتری پیدا کنه با اینکه این دو کشور this|meeting|value|and|importance|greater|gain|becomes|despite||this|two|countries This session gains more value and importance even though these two countries

حامی جمهوری اسلامی هستند باز هم در این جلسه حضور پیدا کردند supporters|Republic|Islamic|are|again|also|in|this|meeting|presence|found|they did support the Islamic Republic, they still attended this session.

بلا استثنا همه کشور هایی که اینجا بودند سرکوب معترضین در ایران را محکوم کردند without|exception|all|countries|that|were|here|were|suppression|protesters|in|Iran|(object marker)|condemned|did Without exception, all the countries that were here condemned the suppression of protesters in Iran.

ممنونم از تو همکارم مریم رحمتی از مقر سازمان متحد در نیویورک thank you|from|you|my colleague|Maryam|Rahmati|from|headquarters|organization|United|in|New York Thank you, my colleague Maryam Rahmati from the United Nations headquarters in New York.

همانطور که مریم هم به درستی اشاره کرد پیش از برگزاری این جلسه as|that|Mary|also|to|correctly|pointed|did|before|of|holding|this|meeting As Maryam rightly pointed out before holding this meeting.

مقامات ایرانی واکنش های زیادی داشتند از جمله سعید ایروانی نماینده ایران در officials|Iranian|reactions|plural marker|many|had|including|example|Said|Eivani|representative|Iran|in Iranian officials had many reactions, including Saeed Iravani, Iran's representative at.

سازمان ملل در یک کنفرانس خبری بدون پاسخ به سوالات گفت Organization|Nations|in|a|conference|news|without|answer|to|questions|said the United Nations, who said in a press conference without answering questions.

ایران به گفته او همواره در پی ارتقای حقوق بشر بوده Iran|by|statement|he|always|in|pursuit|promotion|rights|human|has been Iran, according to him, has always been in pursuit of promoting human rights.

و آزادی بیان و اجتماعات در قانون اساسی ایران به رسمیت شناخته شده and|freedom|expression|and|assembly|in|law|constitutional|Iran|to|recognition|recognized|has been Freedom of expression and assembly is recognized in the Constitution of Iran.

جمهوری اسلامی ایران همواره به ارتقا و حمایت از حقوق بشر متعهد بوده و خواهد بود Republic|Islamic|Iran|always|to|promotion|and|support|from|rights|human|committed|been|and|will|be The Islamic Republic of Iran has always been committed to the promotion and support of human rights and will continue to be.

حقوق آزادی بیان و اجتماعات مسالمت آمیز rights|freedom|expression|and|assemblies|peaceful|assembly The rights to freedom of expression and peaceful assembly.

توسط قانون اساسی ایران به رسمیت شناخته شده by|law|constitutional|Iran|to|recognition|recognized|established Are recognized by the Constitution of Iran.

و برخورداری مردم ایران از این حق همواره مورد حمایت قرار گرفته است and|enjoyment|people|Iran|of|this|right|always|subject|support|placed|taken|is The people of Iran's right to this has always been supported.

ما حکومتی نیستیم که خودمان را با کشورهای دیگر که در موضوع حقوق بشر we|government|are not|that|ourselves|us|with|countries|other|that|in|issue|rights|human We are not a government that compares ourselves with other countries that are more backward than us in the field of human rights to feel satisfied.

از ما عقب مانده تر هستند مقایسه کنیم تا احساس رضایت کنیم from|us|behind|remaining|comparative suffix|are|comparison|we do|in order to|feel|satisfaction|we do Rather, we want to assess our situation in relation to ideals and values.

بلکه می خواهیم وضعیت خود را در رابطه با آرمانها و ارزشهایی but|(present tense marker)|we want|situation|ourselves|(object marker)|in|relation|with|ideals|and|values Rather, we want our status in relation to ideals and values

که ۴۳ سال قبل برای آن انقلاب کردیم ارزیابی کنیم that|years|ago|for|that|revolution|we did|evaluation|we should Let's evaluate what we revolted for 43 years ago.

ما مصمم هستیم به عنوان مجری عدالت اخلاقی و دینی به we|determined|are|to|as|executor|justice|moral|and|religious|to We are determined to continue our efforts to achieve these noble goals as executors of moral and religious justice.

تلاش‌های خود برای تحقق این اهداف عالی ادامه دهیم ||our|for|realization|these|goals|high|continue|we We will continue our efforts to achieve these noble goals.

نماینده ایران در سازمان ملل همینطور تاکید کرده کشور های دیگه representative|Iran|in|organization|United Nations|also|emphasized|has|countries|plural marker|other The representative of Iran at the United Nations has also emphasized other countries.

نباید در مسائل داخلی ایران دخالت کنند should not|in|issues|internal|Iran|interfere|they They should not interfere in Iran's internal affairs.

امید معماریان روزنامه نگار از دیترویت به ما پیوسته Omid|Memarian|newspaper|journalist|from|Detroit|to|us|has joined Omid Memarian, a journalist from Detroit, has joined us.

آقای معماریان این آخرین چیزی بود که در یک Mr|Memarian|this|last|thing|was|that|in|a Mr. Memarian, this was the last thing that in an

صحنه بین المللی مثل سازمان ملل متحد جمهوری اسلامی می خواست scene|||like|organization|nations|united|republic|Islamic|would|wanted international scene like the United Nations, the Islamic Republic wanted.

کاملا همینطوره به دلیل اینکه شورای امنیت سازمان ملل completely|that's right|due|to|that|Council|Security|Organization|Nations That's exactly right because the United Nations Security Council

یکی از ارکان مهم این سازمان هست و در خصوص امنیت و صلح جهانی تصمیم گیری میکنه one|of|pillars|important|this|organization|is|and|in|regard to|security|and|peace|global|decision|making|makes is one of the important bodies of this organization and makes decisions regarding global security and peace.

این که دو تن از شهروندان ایران که یک برنده جایزه صلح نوبل this|that|two|individuals|from|citizens|Iran|who|one|winner|prize|peace|Nobel The fact that two Iranian citizens, one a Nobel Peace Prize winner,

و یکی از فعالان حقوق بشر در این مجمع حضور به هم برسانند و and|one|of|activists|human|rights|in|this|assembly|presence|to|each other|convey| and one a human rights activist, are present in this assembly and

در مقابل چشم جهانیان یک شرحی بدن اتفاقاتی که در in|front of|eyes|of the world|a|description|body|events|that|in In front of the eyes of the world, a description of the events that occurred in

ماههای گذشته اتفاق افتاده در ایران به نظر من خیلی مهم بود برای بسیاری از months|past|events|occurred|in|Iran|to|opinion|I|very|important|was|for|many|of the past months in Iran seemed very important to me for many of the

کشورهایی که عضو شورای امنیت هستند و عضو سازمان ملل هستند اینها گوش می کنند countries|that|member|Security|Council|are|and|member|organization|United Nations|are|these|listen|(verb marker)|do countries that are members of the Security Council and the United Nations; they are listening.

نمایندگان کشورهای مختلف و به نظر من خیلی تاثیر گذار هست representatives|countries|different|and|in|opinion|me|very|influential||are Representatives of different countries, and I think it is very influential.

و چقدر به خصوص حرفهای خانم بنیادی قوی و در همون ۱۰دقیقه در واقع کل داستان and|how much|particularly|particularly|words|Mrs|Bonyadi|strong|and|in|that same|10 minutes|in|reality|whole|story And how strong Mrs. Bonyadi's words were, in those 10 minutes she actually summarized the whole story.

این چهل سال را برای بیننده‌ها و کسانی که آنجا بودند this|forty|years|(object marker)|for|||and|those|who|there|were She explained these forty years to the viewers and those who were there.

و شاید کمتر در مورد جمهوری اسلامی میدونستن شرح داد and|maybe|less|about|regarding|republic|Islamic|they knew|explanation|he/she gave And perhaps to those who knew less about the Islamic Republic.

همینطور است به خاطر اینکه به هر حال همانطور که شما اشاره کردید likewise|is|for|reason|that|to|every|case|in the same way|as|you|pointed|did This is also true because, as you pointed out,

و اظهارات مقامات ایرانی را پخش کردین and|statements|officials|Iranian|(object marker)|broadcast|you did And you broadcast the statements of Iranian officials.

جمهوری اسلامی به هر حال دروغ های خودش را میگه سعی می‌کنه که با Republic|Islamic|in|any|case|lies|plural marker|its own|object marker|says|tries|||to|with The Islamic Republic, in any case, tells its lies and tries to.

کشورهای دیگه صحبت بکنه و روایت‌های کسانی که معترض هستند رو مخدوش بکنه countries|other|speak|he/she/it does|and|||those|who|protester|are|about|distorted|he/she/it does Talk to other countries and distort the narratives of those who are protesting.

و از این جهت خیلی مهم هست که ایرانیان حضور پیدا کنند در چنین مجامعی and|from|this|perspective|very|important|is|that|Iranians|presence|appear|should|in|such|gatherings And from this perspective, it is very important for Iranians to participate in such gatherings.

و توضیح بدهند داره چه اتفاقی میفته همانطور که شما دیدین and|explain|they give|is|what|event|happens|just as|as|you|saw And explain what is happening as you have seen.

یکی از مقامات ایرانی در سازمان ملل در واقع هر چیزی که در خصوص one|of|officials|Iranian|in|organization|United Nations|in|actually|anything|thing|that|in|regarding One of the Iranian officials at the United Nations actually lied about everything regarding

آزادی‌ها و آزادی تجمعات در مورد ایران کامل دروغ گفت freedom||||assembly|about|regarding|Iran|completely|lied|said freedoms and the freedom of assembly in Iran.

یعنی نمیشه گفت حرف خلاف واقع، کاملاً دروغ بود و so|it can't|be said|statement|contrary|reality|completely|lie|was| I mean, it can't be said that it was a false statement; it was completely a lie.

دورغی هست که مشخص هست به هرحال اینها می دونند داره در ایران چه اتفاقی می افتد a lie|is|that|obvious|is|in|any case|they|(verb marker)|know|is happening|in|Iran|what|event|(verb marker)|happens It is a lie that is clear; these people know what is happening in Iran.

بیش از دویست نفر کشته شدند در داخل کشور more|than|two hundred|people|killed|were|in|inside|country More than two hundred people have been killed inside the country.

و هیچ تجمعی اجازه برگزاری در ایران ندارد بنابراین اون حدود ۱۰ دقیقه ای که and|no|gathering|permission|to hold|in|Iran|does not have|therefore|that|about|minutes|of|that And no gatherings are allowed to be held in Iran, so that approximately 10 minutes during which

خانم بنیادی صحبت کرد اظهارات خانم عبادی در خصوص اینکه در ایران چه اتفاقی میفته Mrs|Bonyadi|spoke|did|statements|Mrs|Abadi|about|regarding|that|in|Iran|what|event|happens Ms. Bonyadi spoke about Ms. Ebadi's statements regarding what is happening in Iran.

و چکار میتونه بکنه سازمان ملل و کشورهای جهان به نظر من خیلی مهم بود and|what|can|do|organization|nations|and|countries|world|to|opinion|I|very|important|was And what can the United Nations and the countries of the world do, in my opinion, was very important.

برای اینکه به هر حال نشان بدن که اون چیزایی که جمهوری اسلامی به in order to|that|to|every|case|show|they give|that|those|things|that|Islamic Republic|Islamic|to Because, after all, to show that the things that the Islamic Republic feeds to other countries and the statements it makes are completely false.

خورد کشورهای دیگه میده و اظهاراتی که میکنه کاملاً خلاف واقع هست eats|countries|other|gives|and|statements|that|he makes|completely|against|reality|are Mr. Memarian, one thing that caught my attention was that the representatives.

آقای معماریان یک چیزی که جلب توجه کرد برای من این بود که نمایندگان Mr|Memarian|one|thing|that|attracting|attention|did|for|me|this|was|that|representatives Mr. Memarian, one thing that attracted attention for me was that the representatives

روسیه و همینطور چین علیرغم اینکه بالاخره سعی می کنند خیلی از جمهوری اسلامی Russia|and|as well as|China|despite|the fact that|eventually|effort|||much|from|Republic|Islamic Russia and also China, despite the fact that they are finally trying not to criticize the Islamic Republic too much,

انتقاد نکنند اما حتی آنها هم مثلا بحث را می بردند سر اینکه نباید criticism|they shouldn't|but|even|they|also|for example|discussion|it|(past tense marker)|took|to the point|that|shouldn't even they would bring up the discussion that one should not

در مسائل داخلی دیگر کشورها دخالت کرد in|issues|internal|other|countries|intervened|did interfere in the internal affairs of other countries.

اقداماتی که جمهوری اسلامی کرده به نظر میاد در شرایطی اون رو قرار داده actions|that|Republic|Islamic|has taken|to|opinion|seems|in|conditions|it|him|placed|given The actions taken by the Islamic Republic seem to have placed it in a certain situation.

که حتی متحدانشان هم در موقعیتی نیستند که بتوانند زبان حمایتی that|even|their allies|also|in|position|are not|that|they can|language|supportive that even their allies are not in a position to express supportive language

در مقابل جمهوری اسلامی داشته باشند in|opposition to|republic|Islamic|have|they be against the Islamic Republic.

کاملا همین طور است هیچ کشوری حتی چین و روسیه نمیخوان کنار completely|exactly|way|is|no|country|even|China|and|Russia|do not want|to be left out This is completely true; no country, not even China and Russia, wants to align with a country that in the span of about two months has more than

کشوری قرار بگیرند که در عرض حدود دو ماه بیشتر از country|be|they are|that|in|span|about|two|months|more|than to be located in a country that within about two months more than

دویست و خرده ای از شهروندانش را در خیابانها میکشه two hundred|and|a few|approximately|of|its citizens|(object marker)|in|the streets|kills It kills more than two hundred of its citizens in the streets.

بیشتر از ۳۰ تن از افراد زیر ۱۸ سال کودک را میکشه یعنی حتی برای چین و روسیه more|than|tons|of|people|under|years|child|(object marker)|kills|meaning|even|for|China|and|Russia It kills more than 30 individuals under 18 years old, meaning even for China and Russia,

که به نقض حقوق بشر شهره هستند در دنیا و خودشون بدنام هستند who|for|violation|human|rights|notorious|are|in|world|and|themselves|infamous|are which are notorious for human rights violations in the world and are infamous themselves.

در این خصوص ،جمهوری اسلامی دیگر برای آنها هم قابل تحمل نیست in|this|regard|Republic|Islamic|no longer|for|them|also|bearable|tolerable|is not In this regard, the Islamic Republic is no longer tolerable for them either.

یا حداقل برای آنها در یک شرایطی هست که نمیتونن که ازش دفاع مستقیم بکنند or|at least|for|them|in|a|situation|is|that|they can't|to|it|defend|directly|do or at least for them there is a situation where they cannot defend it directly

و میتونن بگن که این مسئله مسئله‌ای داخلی هست ولی این نشان دهنده and|they can|say|that|this|issue|||internal|is|but|this|indication|showing and they can say that this issue is an internal matter but this indicates

انزوای سیاسی هست که جمهوری اسلامی باهاش مواجه هست isolation|political|is|that|Republic|Islamic|with it|facing|is the political isolation that the Islamic Republic is facing

این نشون دهنده این هست که در جایی مثل شورای امنیت سازمان ملل هم this|||this|is|that|in|a place|like|Council|Security|Organization|Nations|also this shows that even in a place like the United Nations Security Council

درست هست که چین و روسیه عضو دائم شورای امنیت هستند و ممکن است که correct|is|that|China|and|Russia|member|permanent|Council|Security|are|and|possible|is|that It is true that China and Russia are permanent members of the Security Council and it may be that

این جلسات مشورتی و غیر رسمی به نتیجه ای نرسه یا قطعنامه ای صادر نشه this|sessions|consultative|and|non|formal|to|result|a|is reached|or|resolution|a|issued|is these consultative and informal meetings do not lead to a conclusion or a resolution being issued.

ولی در نهایت فضای کلی را آماده میکند به نظرم اگر ادامه پیدا بکنه but|in|the end|space|overall|(object marker)|prepares|does|to|my opinion|if|continues|finding| But ultimately, I think it prepares the overall atmosphere if it continues.

که در قدم های بعدی در طی ماه‌های آینده اگر که بحث کمیسیون تحقیق بشه that|in|steps|plural marker|next|during|over|||future|if|that|discussion|commission|investigation|happens In the next steps, in the coming months, if the issue of the investigation commission is discussed.

SENT_CWT:AFkKFwvL=92.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.41 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=205 err=0.00%) translation(all=164 err=3.05%) cwt(all=2000 err=2.35%)