Ghorme Sabzi
Herb stew|Herb stew greens
Ghorme Sabzi
Ghorme Sabzi
Ghorme Sabzi
Ghorme Sabzi
Ghorme Sabzi
Ghorme Sabzi
Ghorme Sabzi
Gorme Sabzi
خورش یا خورشت در فرهنگ غذایی ایرانی ها دارای اهمیت فراوانی است.
||||||||"has"||great importance|
Stews or khoreshts are highly important in the Iranian cuisine.
این نوع غذا و زیرشاخه هایش بیشتر به همراه پلو خورده می شوند.
||||subcategories||||||||
This type of food and its variations are mostly eaten with rice.
خورش های ایرانی مانند انواع پلوها از غذاهای روزانه، میهمانی ها و مراسم رسمی ایرانیان به شمار می آیند.
||||||||||||||||||are considered
Iranian stews, like various types of rice dishes, are considered part of Iranians' daily meals, gatherings, and formal ceremonies.
و مواد تشکیل دهندۀ آن ها بیشتر شامل گوشت، انواع سبزی های خشک و تازه، سیفی جات و انواع حبوبات مثل عدس و لوبیا است.
||comprising|||||||||||||vegetables|||||||||
Their main ingredients are mostly meat, various types of fresh and dried herbs, vegetables, and different legumes such as lentils and beans.
معروف ترین خورش های ایرانی عبارتند از قورمه سبزی، قیمه، فسنجان، خورش کرفس، خورش مرغ، خورش بامیه، خورش بادمجان و خورش های دیگر.
|||||"are"||Ghormeh|||Fesenjan||celery stew||||okra stew||||||
The most famous Iranian stews include Ghormeh Sabzi, Gheimeh, Fesenjan, Khoresht Karafs, Khoresht Morgh, Khoresht Bamieh, Khoresht Bademjan, and others.
قورمه سبزی یا خورشت سبزی یکی از خوراکهای ملی ایران است.
Ghormeh Sabzi or herb stew is one of the national dishes of Iran.
محبوبیت این غذا آن قدر زیاد است که به صورت طنز، معیاری برای آشپزی بلد بودن بین ایرانیهاست.
|||||||||||standard for|||||||
The popularity of this food is so great that, humorously, it is a criterion for knowing how to cook among Iranians.
فکر میکنم برای هر ایرانی پیش آمده که کسی از او بپرسد آشپزیات خوب است؟ و بلافاصله سوال کند، بلدی قورمهسبزی بپزی؟
||||||||||||||||||immediately||||||cook ghormeh sab
I think every Iranian has experienced being asked if they are good at cooking. And immediately the question follows, can you cook Ghormeh Sabzi?
قورمه سبزی در همۀ نقاط ایران پخته می شود.
||||regions||||
Ghormeh Sabzi is cooked in all parts of Iran.
این خوراک قدمتی بین دو هزار تا پنج هزار سال دارد.
||ancient history||||||||
This dish has a history between two to five thousand years.
اولین شنبه از ماه آذر در تقویم ایرانی را روز جهانی قورمه سبزی نامیدهاند.
||||||calendar|||||||"have named"|
The first Saturday of the month of Azar in the Iranian calendar is known as World Ghormeh Sabzi Day.
این روز تقریباً سه روز پس از روز شکرگزاری در غرب است.
||||||||Thanksgiving Day||the West|
This day is almost three days after Thanksgiving in the West.
این خورشت با سبزی مخصوص شامل تره، جعفری، شنبلیله و گشنیز، اسفناج یا برگ چغندر (زمستان که فصل اسفناج است از اسفناج و هنگامی که برگ چغندر فراهم است، از برگ چغندر استفاده می شود)، لوبیا (قرمز، چیتی یا چشم بلبلی)، پیاز و گوشت پخته میشود.
||||||||شنبلیله||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||Fenugreek||Coriander||||Swiss chard|winter season||||||||when|||Swiss chard|available||||beet|||||||||black-eyed peas||||||
This stew with special vegetables including leeks, parsley, fenugreek and coriander, spinach or beet leaves (spinach is used in winter, and when beet leaves are used, beets are used), beans (red, pinto or blue-eyed). ), Onions and meat are cooked.
ترکیبات سبزی در این خورشت در هر منطقه متفاوت است.
|||||||region||
The vegetable ingredients in this stew are different in each region.
مزهٔ این خورشت باید کمی ترش باشد.
taste||||||
The taste of this stew should be a little sour.
پس به آن کمی لیمو عمانی خشک یا آب لیموی تازه میافزایند.
|||||Omani lime||||lemon|||
Then add a little dried Omani lemon or fresh lemon juice.
پوست لیمو عمانی، اندکی مزهٔ تلخ خوشایندی به خورش میدهد.
|||a slight||bitter|pleasant bitterness||||
Omani lemon peel gives a slightly bitter taste of pleasantness to the stew.
گوشت مورد استفاده در این خورشت گوشت گاو یا گوسفند می باشد.
The meat used in this stew is beef or lamb.
اگر علاقه ای به گوشت ندارید، لوبیا به تنهایی کافی است.
If you don't like meat, beans alone are enough.
حتی قطعات سیب زمینی نیز می توانند جایگزین گوشت شوند.
Even potato pieces can replace meat.
گیاهخواران به جای گوشت از قارچ در قورمه سبزی استفاده می کنند.
vegetarians|||||||||||
Vegetarians use mushrooms in vegetable broth instead of meat.
حالا طرز تهیۀ خورشت قورمهسبزی را برایتان می گویم.
|method of preparing||||||||I tell
Now I will tell you how to prepare vegetable stew.
اول لوبیا را از شب قبل خیس کنید و دو تا سه با ر آب آن را عوض کنید.
First, soak the beans from the night before and replace them with water two to three times.
سپس پیاز را نگینی خرد کنید.
|||diced||
Then finely chop the onion.
داخل یک قابلمه کمی روغن بریزید و پیازها را با کمی روغن روی شعله تفت بدهید تا طلایی رنگ شود.
|||||pour||the onions||||||flame|sauté|||golden||
Pour a little oil into a saucepan and fry the onions in a little oil on a flame until golden.
سپس مقداری زردچوبه اضافه کنید.
||turmeric||
Then add some turmeric.
با این کار شما پیازداغ درست کرده اید.
||||Fried onions|||
By doing this, you have made onion heat.
پیازداغ درست کردن در آشپزی ایرانی یک فرآیند اصلی و مهم است.
|||||||process||||
Making onion in Iranian cuisine is a main and important process.
بعد گوشت هایی را که به اندازۀ کوچک تکه تکه کرده اید، به پیازها اضافه کنید.
Then add the meat, which you have cut into small pieces, to the onions.
کمی تفت دهید تا گوشت تغییر رنگ دهد.
Roast a little to change the color of the meat.
در یک قابلمۀ جداگانه لوبیاها را با آب بپزید، در حدی که نیمپز بشوند.
||||the beans||||boil|||||boil|become half-cooked
In a separate pot, cook the beans with water until they are semi-cooked.
پس از اینکه گوشت با پیاز کمی تفت خورد، سه لیوان آب جوش به مواد اضافه کنید.
|||||||sautéed|was sautéed||||||||
After the meat is lightly fried with the onions, add three glasses of boiling water to the ingredients.
در قابلمه را ببندید.
Close the pot.
و شعله را کم کنید تا گوشت با حرارت ملایم بپزد.
Turn down the heat to cook the meat over a gentle heat.
در فاصلهای که گوشت پخته میشود، سبزیها را بشویید و خرد کنید.
|In the meantime||||||||||wash|||
While the meat is cooking, wash and chop the vegetables.
سپس آنها را داخل یک قابلمۀ دیگر به صورت یکنواخت سرخ کنید.
|||||||||evenly||
Then fry them evenly in another pot.
اگر از سبزی فریز شده استفاده میکنید، سبزی را بدون اینکه یخ آن باز شود، داخل روغن قرار دهید.
|||frozen||||||||||ice|it||||||
If you use frozen vegetables, put the vegetables in the oil without thawing.
تا پس از سرخ شدن، سبزی تان لاستیکی نشود.
||||||your|rubbery|
So that your vegetables do not become rubbery after frying.
از زیاد سرخ کردن سبزی خودداری کنید.
|||||Avoid|
Avoid frying vegetables too much.
چون باعث تیره شدن و از دست دادن خواص غذایی آن میشود.
||darkening||||||nutritional properties||||
Because it causes darkening and loss of its nutritional properties.
بعد از نیمپز شدن گوشت، لوبیا را که در قابلمۀ جداگانه پخته اید، به همراه سبزی سرخ شده به گوشت اضافه کنید.
After the meat is half cooked, add the beans, cooked in a separate pot, to the meat with the fried vegetables.
در ادامه، لیمو عمانیها را که از قبل سوراخ کرده اید، اضافه کنید.
|||||||||punctured||||
Next, add the Omani lemons that you have already pierced.
و دوباره دو تا سه لیوان آب داخل قابلمه بریزید.
Pour two to three glasses of water into the pot again.
بعد از گذشت دو ساعت، خورشت قورمهسبزی شما تقریباً آماده است.
After two hours, your vegetable stew is almost ready.
حالا نوبت اضافه کردن چاشنیهای خورش است.
Now it's time to add the stew seasonings.
به میزان لازم نمک و آبغوره اضافه کنید.
|||||sour grape juice||
Add salt and verjuice as needed.
سپس با شعلۀ ملایم، حدود یک ساعت دیگر صبر کنید، تا مزهها به خورد هم بروند.
||low heat||||||||||||||
Then, simmer gently for about another hour, so the flavors meld together.
در آشپزی ایرانی یک مفهوم مهم وجود دارد که به آن جا افتادن غذا می گویند.
||||key principle|||||||||||
In Iranian cuisine, there is an important concept called "Jaa Aftadan Ghaza".
قورمه سبزی از آن غذاهایی است که باید جا بیفتد.
Ghormeh Sabzi is one of those dishes that must "Jaa Bifad".
یعنی باید زمان طولانی روی شعله بماند، و به آرامی پخته شود.
That is, it should stay on the flame for a long time, and cook slowly.
این فرآیند یعنی جا افتادن غذا.
This process means the setting of food.
در کنار قورمه سبزی و پلو معمولاً سالاد شیرازی و دوغ سرو می شود.
Shirazi salad and doogh are usually served with vegetables and pilaf.
دربارۀ طرز پخت پلو و درست کردن سالاد شیرازی در یک اپیزود دیگر حرف می زنم.
I will talk about how to cook pilaf and make Shirazi salad in another episode.